Hebreus 10

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 La|strong="G3588" Ley|strong="G3551", que|strong="G3588" tiene|strong="G2192" la sombra|strong="G4639" de|strong="G1519" los|strong="G3588" bienes futuros, no|strong="G3756" la|strong="G3588" misma imagen|strong="G1504" de|strong="G1519" las|strong="G3588" cosas|strong="G4229", nunca|strong="G3763" puede|strong="G1410" perfeccionar a|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G1438" acercan por|strong="G1519" medio de|strong="G1519" los|strong="G3588" mismos sacrificios|strong="G2378" que|strong="G3588" se|strong="G1438" ofrecen|strong="G4374" continuamente|strong="G1519" cada|strong="G2596" año|strong="G1763".
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 Si así|strong="G1893" fuera, ¿no|strong="G3756" habrían dejado de|strong="G1223" ofrecerse|strong="G4374", después|strong="G1223" de|strong="G1223" ser|strong="G2192" purificados una|strong="G3588" vez, por|strong="G1223" ya|strong="G2089" no|strong="G3756" estar conscientes de|strong="G1223" haber pecado?
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 Pero con|strong="G1722" los sacrificios hay un|strong="G1722" recuerdo de|strong="G1722" pecados cada|strong="G2596" año|strong="G1763",
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 porque|strong="G1063" es imposible que|strong="G1063" la sangre de toros|strong="G5022" y|strong="G2532" machos cabríos borre pecados.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 Por|strong="G1519" tanto Cristo, al|strong="G3588" entrar|strong="G1525" en|strong="G1519" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889", dice|strong="G3004":
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 \+w Holocaustos|strong="G3646"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+add sacrificios\+add* \+w por|strong="G4012"\+w* \+add los \+add*pecados \+w no|strong="G3756"\+w* te deleitaron.
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w dije|strong="G3004"\+w*:
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 Dijo|strong="G3004" antes|strong="G2532":
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 Entonces|strong="G5119" dijo|strong="G3004":
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 Según esta|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" fuimos santificados una|strong="G3588" vez por|strong="G1223" todas mediante la|strong="G3588" ofrenda|strong="G4376" del|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424".
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 Todo|strong="G3956" sacerdote|strong="G2409" ciertamente|strong="G3303" está|strong="G3588" en|strong="G2596" pie|strong="G2476" cada|strong="G2596" día|strong="G2250", ministra y|strong="G2532" ofrece|strong="G4374" muchas|strong="G4178" veces los|strong="G3588" mismos sacrificios|strong="G2378" que|strong="G3588" nunca|strong="G3763" pueden|strong="G1410" remover pecados.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 Pero|strong="G1161" Éste|strong="G3778", después|strong="G1161" de|strong="G1722" ofrecer|strong="G4374" un|strong="G1520" solo|strong="G1520" sacrificio|strong="G2378" para|strong="G1519" siempre|strong="G3588" por|strong="G1722" los pecados, se sentó a|strong="G1519" la derecha|strong="G1188" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316",
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 y desde entonces espera|strong="G1551" hasta|strong="G2193" que|strong="G3588" sus|strong="G3588" enemigos|strong="G2190" sean puestos|strong="G5087" como tarima de|strong="G3588" sus|strong="G3588" pies|strong="G4228".
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 Porque|strong="G1063" Cristo perfeccionó|strong="G5048" para|strong="G1519" siempre|strong="G3588" a|strong="G1519" los|strong="G3588" santificados con|strong="G1519" una|strong="G1520" sola ofrenda|strong="G4376".
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 El|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo también|strong="G2532" testifica|strong="G3140", porque|strong="G1063" después|strong="G3326" de|strong="G3588" decir|strong="G3004":
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 \+w Este|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Pacto|strong="G1242"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w haré|strong="G1303"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w después|strong="G3326"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w*, \+w dice|strong="G3004"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w*: pondré mis \+w Leyes|strong="G3551"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w corazones|strong="G2588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w escribiré|strong="G1924"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* mentes,
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 añade:
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 Donde|strong="G3699" hay perdón, ya|strong="G3765" no|strong="G3765" hay ofrenda|strong="G4376" por|strong="G4012" el|strong="G3778" pecado.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Así que|strong="G3588", hermanos, puesto|strong="G1722" que|strong="G3588" tenemos|strong="G2192" confianza|strong="G3954" para|strong="G1519" entrar|strong="G1529" al|strong="G3588" Lugar Santísimo por|strong="G1722" la|strong="G3588" sangre de|strong="G1722" Jesús|strong="G2424",
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 la|strong="G3588" cual|strong="G3739" nos inauguró un|strong="G3588" camino|strong="G3598" nuevo|strong="G4372" y|strong="G2532" vivo|strong="G2198", por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" cortina, es|strong="G3739" decir, de|strong="G1223" su|strong="G3588" cuerpo,
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 y|strong="G2532" el gran|strong="G3173" Sacerdote|strong="G2409" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" Casa|strong="G3624" de|strong="G1909" Dios|strong="G2316",
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 y|strong="G2532" que|strong="G3588" fuimos purificados|strong="G4472" de|strong="G1722" mala|strong="G4190" conciencia|strong="G4893" y|strong="G2532" nos lavamos los|strong="G3588" cuerpos|strong="G4983" con|strong="G3326" agua pura|strong="G2513", acerquémonos con|strong="G3326" corazón|strong="G2588" verdadero, en|strong="G1722" plena certidumbre de|strong="G1722" fe|strong="G4102".
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Sostengamos firme la|strong="G3588" confesión de|strong="G3588" nuestra|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" sin|strong="G2532" fluctuar, porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" prometió|strong="G1861" es fiel|strong="G4103".
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 Considerémonos|strong="G2657" los|strong="G2532" unos a|strong="G1519" los|strong="G2532" otros para|strong="G1519" estimularnos al|strong="G1519" amor y|strong="G2532" las buenas|strong="G2570" obras|strong="G2041",
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 sin|strong="G3361" dejar|strong="G3361" de|strong="G3588" congregarnos, como|strong="G2531" algunos|strong="G5100" acostumbran, sino|strong="G3361" exhortémonos, y|strong="G2532" tanto|strong="G5118" más|strong="G2532" cuando ven que|strong="G3588" el|strong="G3588" día|strong="G2250" se|strong="G1438" acerca.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 Porque|strong="G1063" si continuamos voluntariamente|strong="G1596" en|strong="G4012" el|strong="G3588" pecado, después|strong="G3326" de|strong="G4012" recibir|strong="G2983" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" de|strong="G4012" la|strong="G3588" verdad, ya|strong="G3765" no|strong="G3765" queda sacrificio|strong="G2378" por|strong="G4012" los pecados,
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 sino|strong="G1161" una|strong="G5100" horrenda|strong="G5398" espera de|strong="G3588" juicio|strong="G2920" y|strong="G2532" ardor de|strong="G3588" fuego|strong="G4442" que|strong="G3588" devora a|strong="G1161" los|strong="G3588" adversarios|strong="G5227".
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 Por|strong="G1909" el|strong="G5100" testimonio de|strong="G1909" dos|strong="G1417" o|strong="G2228" tres|strong="G5140" testigos|strong="G3144", el|strong="G5100" que|strong="G2228" viola la Ley|strong="G3551" de|strong="G1909" Moisés|strong="G3475" muere sin|strong="G5565" compasión.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 ¿Cuánto|strong="G4214" castigo|strong="G5098" peor|strong="G5501" merece el|strong="G3588" que|strong="G3588" pisotea al|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", tiene como|strong="G2532" impura la|strong="G3588" sangre del|strong="G3588" Pacto|strong="G1242" por|strong="G1722" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" fue santificado y|strong="G2532" afrenta al|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" de|strong="G1722" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485"?
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 Porque|strong="G1063" conocemos|strong="G1492" al|strong="G3588" que|strong="G3588" dijo|strong="G3004":
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 ¡Horrenda|strong="G5398" cosa es caer en|strong="G1519" las manos|strong="G5495" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" vivo|strong="G2198"!
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 Pero|strong="G1161" recuerden los|strong="G3588" días|strong="G2250" pasados|strong="G4386" en|strong="G1722" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739", después|strong="G1161" de|strong="G1722" ser iluminados, soportaron una|strong="G3588" gran|strong="G4183" lucha de|strong="G1722" padecimientos|strong="G3804".
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 Al|strong="G3588" ser|strong="G1096" sometidos a|strong="G1161" reproches y|strong="G2532" aflicciones|strong="G2347", ciertamente|strong="G3303" fueron|strong="G1096" compañeros|strong="G2844" de|strong="G3588" los|strong="G3588" maltratados.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 Porque|strong="G1063" se|strong="G1438" compadecieron de|strong="G3588" los|strong="G3588" presos|strong="G1198" y|strong="G2532" sufrieron con|strong="G3326" gozo|strong="G5479" el|strong="G3588" despojo de|strong="G3588" sus|strong="G3588" bienes, pues|strong="G1063" saben|strong="G1097" que|strong="G3588" tienen|strong="G2192" una|strong="G3588" herencia mejor|strong="G2909" y|strong="G2532" perdurable en|strong="G3588" los|strong="G3588" cielos.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 Por|strong="G3588" tanto no|strong="G3361" pierdan su|strong="G3588" confianza|strong="G3954" pues|strong="G3767" tienen|strong="G2192" una|strong="G3588" gran|strong="G3173" recompensa.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 Porque|strong="G1063" es necesaria|strong="G5532" la|strong="G3588" paciencia|strong="G5281", para|strong="G2443" que|strong="G3588", después de|strong="G3588" hacer|strong="G4160" la|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", obtengan la|strong="G3588" promesa|strong="G1860".
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 Porque|strong="G1063" aún|strong="G2532" un|strong="G3588" poco, y|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" viene|strong="G2064" vendrá|strong="G2064", y|strong="G2532" no|strong="G3756" tardará|strong="G5549".
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w justo|strong="G1342"\+w* \+w vivirá|strong="G2198"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w fe|strong="G4102"\+w*. \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* retrocede, \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w alma|strong="G5590"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* deleitará \+w en|strong="G1722"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*.
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 Pero|strong="G1161" nosotros|strong="G2249" no|strong="G3756" somos de|strong="G1519" los que|strong="G1519" retroceden para|strong="G1519" destrucción, sino|strong="G1161" de|strong="G1519" los que|strong="G1519" tienen fe|strong="G4102" para|strong="G1519" la preservación del|strong="G1519" alma|strong="G5590".
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.