Hebreus 10
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA
1 La|strong="G3588" Ley|strong="G3551", que|strong="G3588" tiene|strong="G2192" la sombra|strong="G4639" de|strong="G1519" los|strong="G3588" bienes futuros, no|strong="G3756" la|strong="G3588" misma imagen|strong="G1504" de|strong="G1519" las|strong="G3588" cosas|strong="G4229", nunca|strong="G3763" puede|strong="G1410" perfeccionar a|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G1438" acercan por|strong="G1519" medio de|strong="G1519" los|strong="G3588" mismos sacrificios|strong="G2378" que|strong="G3588" se|strong="G1438" ofrecen|strong="G4374" continuamente|strong="G1519" cada|strong="G2596" año|strong="G1763".
1 Ora, visto que a lei tem sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca jamais pode tornar perfeitos os ofertantes, com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, perpetuamente, eles oferecem.
2 Si así|strong="G1893" fuera, ¿no|strong="G3756" habrían dejado de|strong="G1223" ofrecerse|strong="G4374", después|strong="G1223" de|strong="G1223" ser|strong="G2192" purificados una|strong="G3588" vez, por|strong="G1223" ya|strong="G2089" no|strong="G3756" estar conscientes de|strong="G1223" haber pecado?
2 Doutra sorte, não teriam cessado de ser oferecidos, porquanto os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados?
3 Pero con|strong="G1722" los sacrificios hay un|strong="G1722" recuerdo de|strong="G1722" pecados cada|strong="G2596" año|strong="G1763",
3 Entretanto, nesses sacrifícios faz-se recordação de pecados todos os anos,
4 porque|strong="G1063" es imposible que|strong="G1063" la sangre de toros|strong="G5022" y|strong="G2532" machos cabríos borre pecados.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Por|strong="G1519" tanto Cristo, al|strong="G3588" entrar|strong="G1525" en|strong="G1519" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889", dice|strong="G3004":
5 Por isso, ao entrar no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste; antes, um corpo me formaste;
6 \+w Holocaustos|strong="G3646"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+add sacrificios\+add* \+w por|strong="G4012"\+w* \+add los \+add*pecados \+w no|strong="G3756"\+w* te deleitaron.
6 não te deleitaste com holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w dije|strong="G3004"\+w*:
7 Então, eu disse: Eis aqui estou (no rolo do livro está escrito a meu respeito), para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Dijo|strong="G3004" antes|strong="G2532":
8 Depois de dizer, como acima: Sacrifícios e ofertas não quiseste, nem holocaustos e oblações pelo pecado, nem com isto te deleitaste (coisas que se oferecem segundo a lei),
9 Entonces|strong="G5119" dijo|strong="G3004":
9 então, acrescentou: Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade. Remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Según esta|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" fuimos santificados una|strong="G3588" vez por|strong="G1223" todas mediante la|strong="G3588" ofrenda|strong="G4376" del|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424".
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 Todo|strong="G3956" sacerdote|strong="G2409" ciertamente|strong="G3303" está|strong="G3588" en|strong="G2596" pie|strong="G2476" cada|strong="G2596" día|strong="G2250", ministra y|strong="G2532" ofrece|strong="G4374" muchas|strong="G4178" veces los|strong="G3588" mismos sacrificios|strong="G2378" que|strong="G3588" nunca|strong="G3763" pueden|strong="G1410" remover pecados.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, a exercer o serviço sagrado e a oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados;
12 Pero|strong="G1161" Éste|strong="G3778", después|strong="G1161" de|strong="G1722" ofrecer|strong="G4374" un|strong="G1520" solo|strong="G1520" sacrificio|strong="G2378" para|strong="G1519" siempre|strong="G3588" por|strong="G1722" los pecados, se sentó a|strong="G1519" la derecha|strong="G1188" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316",
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à destra de Deus,
13 y desde entonces espera|strong="G1551" hasta|strong="G2193" que|strong="G3588" sus|strong="G3588" enemigos|strong="G2190" sean puestos|strong="G5087" como tarima de|strong="G3588" sus|strong="G3588" pies|strong="G4228".
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 Porque|strong="G1063" Cristo perfeccionó|strong="G5048" para|strong="G1519" siempre|strong="G3588" a|strong="G1519" los|strong="G3588" santificados con|strong="G1519" una|strong="G1520" sola ofrenda|strong="G4376".
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre quantos estão sendo santificados.
15 El|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo también|strong="G2532" testifica|strong="G3140", porque|strong="G1063" después|strong="G3326" de|strong="G3588" decir|strong="G3004":
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo; porquanto, após ter dito:
16 \+w Este|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Pacto|strong="G1242"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w haré|strong="G1303"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* \+w después|strong="G3326"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w aquellos|strong="G1565"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w*, \+w dice|strong="G3004"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w*: pondré mis \+w Leyes|strong="G3551"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w corazones|strong="G2588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w escribiré|strong="G1924"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* mentes,
16 Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei no seu coração as minhas leis e sobre a sua mente as inscreverei,
17 añade:
17 acrescenta: Também de nenhum modo me lembrarei dos seus pecados e das suas iniquidades, para sempre.
18 Donde|strong="G3699" hay perdón, ya|strong="G3765" no|strong="G3765" hay ofrenda|strong="G4376" por|strong="G4012" el|strong="G3778" pecado.
18 Ora, onde há remissão destes, já não há oferta pelo pecado.
19 Así que|strong="G3588", hermanos, puesto|strong="G1722" que|strong="G3588" tenemos|strong="G2192" confianza|strong="G3954" para|strong="G1519" entrar|strong="G1529" al|strong="G3588" Lugar Santísimo por|strong="G1722" la|strong="G3588" sangre de|strong="G1722" Jesús|strong="G2424",
19 Tendo, pois, irmãos, intrepidez para entrar no Santo dos Santos, pelo sangue de Jesus,
20 la|strong="G3588" cual|strong="G3739" nos inauguró un|strong="G3588" camino|strong="G3598" nuevo|strong="G4372" y|strong="G2532" vivo|strong="G2198", por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" cortina, es|strong="G3739" decir, de|strong="G1223" su|strong="G3588" cuerpo,
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 y|strong="G2532" el gran|strong="G3173" Sacerdote|strong="G2409" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" Casa|strong="G3624" de|strong="G1909" Dios|strong="G2316",
21 e tendo grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 y|strong="G2532" que|strong="G3588" fuimos purificados|strong="G4472" de|strong="G1722" mala|strong="G4190" conciencia|strong="G4893" y|strong="G2532" nos lavamos los|strong="G3588" cuerpos|strong="G4983" con|strong="G3326" agua pura|strong="G2513", acerquémonos con|strong="G3326" corazón|strong="G2588" verdadero, en|strong="G1722" plena certidumbre de|strong="G1722" fe|strong="G4102".
22 aproximemo-nos, com sincero coração, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e lavado o corpo com água pura.
23 Sostengamos firme la|strong="G3588" confesión de|strong="G3588" nuestra|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" sin|strong="G2532" fluctuar, porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" prometió|strong="G1861" es fiel|strong="G4103".
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 Considerémonos|strong="G2657" los|strong="G2532" unos a|strong="G1519" los|strong="G2532" otros para|strong="G1519" estimularnos al|strong="G1519" amor y|strong="G2532" las buenas|strong="G2570" obras|strong="G2041",
24 Consideremo-nos também uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras.
25 sin|strong="G3361" dejar|strong="G3361" de|strong="G3588" congregarnos, como|strong="G2531" algunos|strong="G5100" acostumbran, sino|strong="G3361" exhortémonos, y|strong="G2532" tanto|strong="G5118" más|strong="G2532" cuando ven que|strong="G3588" el|strong="G3588" día|strong="G2250" se|strong="G1438" acerca.
25 Não deixemos de congregar-nos, como é costume de alguns; antes, façamos admoestações e tanto mais quanto vedes que o Dia se aproxima.
26 Porque|strong="G1063" si continuamos voluntariamente|strong="G1596" en|strong="G4012" el|strong="G3588" pecado, después|strong="G3326" de|strong="G4012" recibir|strong="G2983" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" de|strong="G4012" la|strong="G3588" verdad, ya|strong="G3765" no|strong="G3765" queda sacrificio|strong="G2378" por|strong="G4012" los pecados,
26 Porque, se vivermos deliberadamente em pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados;
27 sino|strong="G1161" una|strong="G5100" horrenda|strong="G5398" espera de|strong="G3588" juicio|strong="G2920" y|strong="G2532" ardor de|strong="G3588" fuego|strong="G4442" que|strong="G3588" devora a|strong="G1161" los|strong="G3588" adversarios|strong="G5227".
27 pelo contrário, certa expectação horrível de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 Por|strong="G1909" el|strong="G5100" testimonio de|strong="G1909" dos|strong="G1417" o|strong="G2228" tres|strong="G5140" testigos|strong="G3144", el|strong="G5100" que|strong="G2228" viola la Ley|strong="G3551" de|strong="G1909" Moisés|strong="G3475" muere sin|strong="G5565" compasión.
28 Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
29 ¿Cuánto|strong="G4214" castigo|strong="G5098" peor|strong="G5501" merece el|strong="G3588" que|strong="G3588" pisotea al|strong="G3588" Hijo|strong="G5207" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", tiene como|strong="G2532" impura la|strong="G3588" sangre del|strong="G3588" Pacto|strong="G1242" por|strong="G1722" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" fue santificado y|strong="G2532" afrenta al|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" de|strong="G1722" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485"?
29 De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, e profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
30 Porque|strong="G1063" conocemos|strong="G1492" al|strong="G3588" que|strong="G3588" dijo|strong="G3004":
30 Ora, nós conhecemos aquele que disse: A mim pertence a vingança; eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 ¡Horrenda|strong="G5398" cosa es caer en|strong="G1519" las manos|strong="G5495" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" vivo|strong="G2198"!
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Pero|strong="G1161" recuerden los|strong="G3588" días|strong="G2250" pasados|strong="G4386" en|strong="G1722" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739", después|strong="G1161" de|strong="G1722" ser iluminados, soportaron una|strong="G3588" gran|strong="G4183" lucha de|strong="G1722" padecimientos|strong="G3804".
32 Lembrai-vos, porém, dos dias anteriores, em que, depois de iluminados, sustentastes grande luta e sofrimentos;
33 Al|strong="G3588" ser|strong="G1096" sometidos a|strong="G1161" reproches y|strong="G2532" aflicciones|strong="G2347", ciertamente|strong="G3303" fueron|strong="G1096" compañeros|strong="G2844" de|strong="G3588" los|strong="G3588" maltratados.
33 ora expostos como em espetáculo, tanto de opróbrio quanto de tribulações, ora tornando-vos coparticipantes com aqueles que desse modo foram tratados.
34 Porque|strong="G1063" se|strong="G1438" compadecieron de|strong="G3588" los|strong="G3588" presos|strong="G1198" y|strong="G2532" sufrieron con|strong="G3326" gozo|strong="G5479" el|strong="G3588" despojo de|strong="G3588" sus|strong="G3588" bienes, pues|strong="G1063" saben|strong="G1097" que|strong="G3588" tienen|strong="G2192" una|strong="G3588" herencia mejor|strong="G2909" y|strong="G2532" perdurable en|strong="G3588" los|strong="G3588" cielos.
34 Porque não somente vos compadecestes dos encarcerados, como também aceitastes com alegria o espólio dos vossos bens, tendo ciência de possuirdes vós mesmos patrimônio superior e durável.
35 Por|strong="G3588" tanto no|strong="G3361" pierdan su|strong="G3588" confianza|strong="G3954" pues|strong="G3767" tienen|strong="G2192" una|strong="G3588" gran|strong="G3173" recompensa.
35 Não abandoneis, portanto, a vossa confiança; ela tem grande galardão.
36 Porque|strong="G1063" es necesaria|strong="G5532" la|strong="G3588" paciencia|strong="G5281", para|strong="G2443" que|strong="G3588", después de|strong="G3588" hacer|strong="G4160" la|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", obtengan la|strong="G3588" promesa|strong="G1860".
36 Com efeito, tendes necessidade de perseverança, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Porque|strong="G1063" aún|strong="G2532" un|strong="G3588" poco, y|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" viene|strong="G2064" vendrá|strong="G2064", y|strong="G2532" no|strong="G3756" tardará|strong="G5549".
37 Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não tardará;
38 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w justo|strong="G1342"\+w* \+w vivirá|strong="G2198"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w fe|strong="G4102"\+w*. \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* retrocede, \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w alma|strong="G5590"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* deleitará \+w en|strong="G1722"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*.
38 todavia, o meu justo viverá pela fé; e: Se retroceder, nele não se compraz a minha alma.
39 Pero|strong="G1161" nosotros|strong="G2249" no|strong="G3756" somos de|strong="G1519" los que|strong="G1519" retroceden para|strong="G1519" destrucción, sino|strong="G1161" de|strong="G1519" los que|strong="G1519" tienen fe|strong="G4102" para|strong="G1519" la preservación del|strong="G1519" alma|strong="G5590".
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição; somos, entretanto, da fé, para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.