Gênesis 4
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Adán se|strong="H3045" unió a|strong="H3068" su esposa Eva|strong="H2332", y ella concibió|strong="H2029". Dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Caín|strong="H7014", y dijo: Adquirí un varón de parte de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
1 Adão teve relações com Eva, a sua mulher. Ela ficou grávida e deu à luz Caim. Então ela disse: — Adquiri um varão com o auxílio do
2 Volvió|strong="H3254" a|strong="H3068" dar a|strong="H3068" luz, a|strong="H3068" su hermano Abel|strong="H1893". Abel|strong="H1893" fue|strong="H1961" pastor|strong="H7462" de ovejas|strong="H6629", y Caín|strong="H7014" fue|strong="H1961" labrador|strong="H5647" de la tierra.
2 Depois, deu à luz Abel, irmão de Caim. Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi agricultor.
3 Con el transcurso del tiempo|strong="H3117", sucedió|strong="H1961" que|strong="H3117" Caín|strong="H7014" llevó a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* una ofrenda|strong="H4503" del fruto|strong="H6529" de la tierra.
3 Aconteceu que, ao fim de um certo tempo, Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao Senhor .
4 También|strong="H1571" Abel|strong="H1893" llevó de los|strong="H1931" primerizos de su|strong="H1931" rebaño|strong="H6629" y|strong="H1571" de los|strong="H1931" más|strong="H1571" gordos de ellos|strong="H1931".
4 Abel, por sua vez, trouxe das primícias do seu rebanho e da gordura deste. O Senhor se agradou de Abel e de sua oferta,
5 pero no|strong="H3808" miró|strong="H8159" con agrado a|strong="H3068" Caín|strong="H7014" ni|strong="H3808" la ofrenda|strong="H4503" suya. Y|strong="H3068" Caín|strong="H7014" se|strong="H3808" enfureció muchísimo, y decayó su semblante.
5 mas de Caim e de sua oferta não se agradou. Caim ficou muito irritado e fechou a cara.
6 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Caín|strong="H7014": ¿\+w Por|strong="H6440"\+w* \+w qué|strong="H4100"\+w* te enfureciste, y \+w por|strong="H6440"\+w* \+w qué|strong="H4100"\+w* decayó tu semblante?
6 Então o Senhor lhe disse: — Por que você anda irritado? E por que essa cara fechada?
7 \+w Si|strong="H3808"\+w* haces \+w lo|strong="H3808"\+w* bueno, ¿\+w no|strong="H3808"\+w* serás enaltecido? Pero \+w si|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* haces \+w lo|strong="H3808"\+w* bueno, el \+w pecado|strong="H2403"\+w* acecha \+w a|strong="H3068"\+w* la \+w puerta|strong="H6607"\+w*. Su deseo ardiente \+w va|strong="H3068"\+w* contra ti, pero tú debes dominarlo.
7 Se fizer o que é certo, não é verdade que você será aceito? Mas, se não fizer o que é certo, eis que o pecado está à porta, à sua espera. O desejo dele será contra você, mas é necessário que você o domine.
8 Caín|strong="H7014" habló a|strong="H3068" su hermano Abel|strong="H1893": Vayamos al campo|strong="H7704". Y|strong="H3068" él fue|strong="H1961". Pero sucedió|strong="H1961" que|strong="H1961" cuando|strong="H1961" estaban|strong="H1961" ellos en el campo|strong="H7704", Caín|strong="H7014" se|strong="H1961" levantó|strong="H6965" contra|strong="H1961" su hermano Abel|strong="H1893" y lo asesinó.
8 Caim disse a Abel, seu irmão: — Vamos ao campo. Estando eles no campo, Caim se levantou contra Abel, o seu irmão, e o matou.
9 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* preguntó a|strong="H3068" Caín|strong="H7014": ¿Dónde está tu hermano \+w Abel|strong="H1893"\+w*?
9 O Senhor disse a Caim: — Onde está Abel, o seu irmão? Ele respondeu: — Não sei; por acaso sou o guardador do meu irmão?
10 Pero Él|strong="H6213" dijo: ¿\+w Qué|strong="H4100"\+w* \+w hiciste|strong="H6213"\+w*? ¡La \+w voz|strong="H6963"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* la \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* hermano \+w clama|strong="H6817"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* Mí \+w desde|strong="H4480"\+w* la tierra!
10 E o Senhor disse: — O que foi que você fez? A voz do sangue do seu irmão clama da terra a mim.
11 \+w Ahora|strong="H6258"\+w*, ¡maldito seas tú \+w por|strong="H4480"\+w* la tierra \+w que|strong="H4480"\+w* ensanchó su \+w boca|strong="H6310"\+w* \+w para|strong="H4480"\+w* \+w recibir|strong="H3947"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* tu \+w mano|strong="H3027"\+w* la \+w sangre|strong="H1818"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* tu hermano!
11 E agora você é maldito sobre a terra, cuja boca se abriu para receber da sua mão o sangue do seu irmão.
12 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* trabajes \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w no|strong="H3808"\+w* \+w te|strong="H3588"\+w* \+w dará|strong="H5414"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w fuerza|strong="H3581"\+w*. \+w Errante|strong="H5128"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* fugitivo \+w serás|strong="H1961"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra.
12 Quando você cultivar o solo, ele não lhe dará a sua força; você será fugitivo e errante pela terra.
13 Y|strong="H3068" Caín|strong="H7014" respondió a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*: ¡Grande|strong="H1419" es mi|strong="H5375" castigo para soportarlo!
13 Então Caim disse ao Senhor : — Meu castigo é tão grande, que não poderei suportá-lo.
14 Si|strong="H2005" me|strong="H5921" expulsas hoy|strong="H3117" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" superficie de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, estaré oculto|strong="H5641" de|strong="H5921" tu presencia|strong="H6440". Seré|strong="H1961" errante|strong="H5128" y|strong="H5921" fugitivo en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" sucederá|strong="H1961" que|strong="H5921" cualquiera|strong="H3605" que|strong="H5921" me|strong="H5921" encuentre, me|strong="H5921" asesinará.
14 Eis que hoje me expulsas da face da terra, e da tua presença terei de me esconder; serei fugitivo e errante pela terra; quem se encontrar comigo me matará.
15 Entonces|strong="H3651" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* le dijo: \+w Ciertamente|strong="H5221"\+w* \+w cualquiera|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H1115"\+w* \+w mate|strong="H2026"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Caín|strong="H7014"\+w*, \+w siete|strong="H7659"\+w* veces será castigado. Y|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* puso|strong="H7760" una|strong="H4672" señal a|strong="H3068" Caín|strong="H7014" a|strong="H3068" fin de que|strong="H1115" no|strong="H1115" lo|strong="H3605" asesinara cualquiera|strong="H3605" que|strong="H1115" lo|strong="H3605" encontrara.
15 O Senhor , porém, lhe disse: — Não! E, se alguém matar Caim, será vingado sete vezes. E o
16 Caín|strong="H7014" salió|strong="H3318" de|strong="H6440" la Presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y se estableció en|strong="H3318" la tierra de|strong="H6440" Nod, al oriente de|strong="H6440" Edén.
16 E Caim se retirou da presença do Senhor e habitou na terra de Node, a leste do Éden.
17 Caín|strong="H7014" se|strong="H3045" unió a|strong="H3068" su esposa. Ella concibió|strong="H2029" y dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Enoc. Caín|strong="H7014" edificó|strong="H1129" una ciudad|strong="H5892" y le dio el|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H1121" su hijo|strong="H1121" Enoc.
17 E Caim teve relações com sua mulher; ela ficou grávida e deu à luz Enoque. Caim edificou uma cidade e a chamou de Enoque, o nome de seu filho.
18 A|strong="H3068" Enoc le nació|strong="H3205" Irad|strong="H5897", e|strong="H3068" Irad|strong="H5897" engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Mejuyael, y Mejuyael engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Metusael, y Metusael engendró|strong="H3205" a|strong="H3068" Lamec.
18 A Enoque nasceu Irade. Irade gerou Meujael, Meujael gerou Metusael, e Metusael gerou Lameque.
19 Lamec tomó|strong="H3947" para él dos|strong="H8147" esposas: el nombre|strong="H8034" de la primera era Ada|strong="H5711", y el nombre|strong="H8034" de la segunda|strong="H8145", Zila.
19 Lameque tomou para si duas esposas: o nome de uma era Ada, e o nome da outra era Zilá.
20 Ada|strong="H5711" dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Jabal, quien|strong="H1931" fue|strong="H1961" antepasado de los|strong="H3427" que|strong="H1931" habitan|strong="H3427" en tiendas y crían ganado|strong="H4735".
20 Ada deu à luz Jabal, que foi o pai dos que habitam em tendas e possuem gado.
21 El|strong="H1931" nombre|strong="H8034" de su|strong="H1931" hermano era|strong="H1961" Jubal|strong="H3106", quien|strong="H3605" fue|strong="H1961" antepasado de todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H1931" tocan arpa|strong="H3658" y flauta.
21 O nome de seu irmão era Jubal, que foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta.
22 También|strong="H1571" Zila dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Tubal Caín, forjador de toda|strong="H3605" herramienta de bronce y|strong="H1571" de hierro|strong="H1270". La|strong="H1931" hermana de Tubal Caín fue|strong="H1931" Naama.
22 Zilá, por sua vez, deu à luz Tubalcaim, artífice de todo instrumento cortante, de bronze e de ferro; a irmã de Tubalcaim foi Naamá.
23 Lamec dijo a|strong="H3068" sus esposas:
23 E Lameque disse às suas esposas: “Ada e Zilá, ouçam o que eu digo; vocês, mulheres de Lameque, escutem o que passo a dizer: Matei um homem porque me feriu; e um jovem porque me machucou.
24 Si|strong="H3588" siete|strong="H7651" veces|strong="H7651" es|strong="H3588" vengado Caín|strong="H7014",
24 Se Caim é vingado sete vezes, Lameque será vingado setenta vezes sete.”
25 Adán se|strong="H3045" unió otra|strong="H5750" vez a|strong="H3068" su|strong="H3588" esposa. Ella dio a|strong="H3068" luz un hijo|strong="H1121" y|strong="H3588" lo llamó|strong="H7121" Set, porque|strong="H3588" pensó: ʼElohim me|strong="H3588" concedió otro|strong="H5750" descendiente en|strong="H3588" lugar|strong="H8478" de|strong="H3588" Abel|strong="H1893", a|strong="H3068" quien Caín|strong="H7014" asesinó.
25 Adão tornou a ter relações com sua mulher. E ela deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Sete, dizendo: — Deus me concedeu outro descendente em lugar de Abel, que Caim matou.
26 A|strong="H3068" Set también|strong="H1571" le|strong="H1931" nació|strong="H3205" un hijo|strong="H1121" y|strong="H1571" lo|strong="H1931" llamó|strong="H7121" Enós.
26 A Sete nasceu-lhe também um filho, ao qual pôs o nome de Enos. Foi nesse tempo que se começou a invocar o nome do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.