Gênesis 36
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF
1 Estos|strong="H1931" son los|strong="H1931" descendientes de Esaú|strong="H6215", el|strong="H1931" cual|strong="H1931" es|strong="H1931" Edom.
1 E estas são as gerações de Esaú (que é Edom).
2 Esaú|strong="H6215" tomó|strong="H3947" sus esposas de entre las hijas|strong="H1323" de Canaán|strong="H3667": a|strong="H3068" Ada|strong="H5711", hija|strong="H1323" de Elón heteo, a|strong="H3068" Oholibama, hija|strong="H1323" de Aná|strong="H6034", hijo de Zibeón|strong="H6649" heveo|strong="H2340",
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã; a Ada, filha de Elom, heteu, e a Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu.
3 y a|strong="H3068" Bosemat, hija|strong="H1323" de Ismael|strong="H3458", hermana de Nebayot.
3 E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Ada|strong="H5711" le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Elifaz, Bosemat le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Reuel|strong="H7467" y
4 E Ada teve de Esaú a Elifaz; e Basemate teve a Reuel;
5 Oholibama le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Jeús, a|strong="H3068" Jaalam|strong="H3281" y a|strong="H3068" Coré|strong="H7141". Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215" que|strong="H1121" le nacieron|strong="H3205" en la tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667".
5 E Aolibama deu à luz a Jeús, Jalão e Coré; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Esaú|strong="H6215" tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" sus esposas, a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" e|strong="H3068" hijas|strong="H1323", a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las personas|strong="H5315" de|strong="H6440" su casa|strong="H1004", sus rebaños y todos|strong="H3605" sus animales|strong="H1121", y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" bienes que|strong="H1121" adquirió en|strong="H3212" la|strong="H3605" tierra de|strong="H6440" Canaán|strong="H3667", y salió|strong="H3212" a|strong="H3068" otra tierra a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" su hermano Jacob|strong="H3290",
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã; e foi para outra terra apartando-se de Jacó, seu irmão;
7 porque|strong="H3588" los|strong="H3427" bienes de|strong="H3588" ellos eran|strong="H1961" demasiados para|strong="H3588" vivir juntos|strong="H3162". La|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" su|strong="H3588" peregrinación no|strong="H3808" los|strong="H3427" podía|strong="H3201" sostener|strong="H5375" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H3588" sus ganados|strong="H4735".
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Así|strong="H1931" que|strong="H1931" Esaú|strong="H6215" habitó|strong="H3427" en la|strong="H1931" montaña de Seír|strong="H8165". Esaú|strong="H6215" es|strong="H1931" Edom.
8 Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
9 Estos son los descendientes de Esaú|strong="H6215", padre de los idumeos, en la montaña de Seír|strong="H8165".
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, na montanha de Seir.
10 Estos son los|strong="H1121" nombres|strong="H8034" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215": Elifaz, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ada|strong="H5711", una esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215", y Reuel|strong="H7467", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Bosemat, otra esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215".
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elifaz fueron|strong="H1961" Temán|strong="H8487", Omar, Zefo, Gatam|strong="H1609" y Cenaz.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Timná|strong="H8555" fue|strong="H1961" concubina|strong="H6370" de|strong="H1121" Elifaz, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215", la cual le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Amalec|strong="H6002". Tales fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ada|strong="H5711", esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215".
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Estos son|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Reuel|strong="H7467": Nahat, Zera|strong="H2226", Sama y Miza. Tales fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bosemat, esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215".
13 E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Estos fueron|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Oholibama, esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215", hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Aná|strong="H6034", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zibeón|strong="H6649". Ella le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Jeús, Jaalam|strong="H3281" y Coré|strong="H7141".
14 E estes foram os filhos de Aolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, filho de Zibeão; ela teve de Esaú: Jeús, Jalão e Coré.
15 Estos fueron los|strong="H1121" jeques de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215".
15 Estes são os príncipes dos filhos de Esaú: os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz.
16 Coré|strong="H7141", Gatam|strong="H1609" y Amalec|strong="H6002". Estos son los|strong="H1121" jeques provenientes de|strong="H1121" Elifaz en la tierra de|strong="H1121" Edom, los|strong="H1121" cuales fueron hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ada|strong="H5711".
16 O príncipe Coré, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; estes são os príncipes de Elifaz na terra de Edom; estes são os filhos de Ada.
17 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Reuel|strong="H7467", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215": los|strong="H1121" jeques Nahat, Zera|strong="H2226", Sama y Miza. Tales son los|strong="H1121" jeques provenientes de|strong="H1121" Reuel|strong="H7467" en tierra de|strong="H1121" Edom. Estos fueron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bosemat, esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215".
17 E estes são os filhos de Reuel, filhos de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; estes são os príncipes de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Oholibama, esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215": los|strong="H1121" jeques Jeús|strong="H3266", Jaalam|strong="H3281" y Coré|strong="H7141". Estos son los|strong="H1121" jeques procedentes de|strong="H1121" Oholibama, esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215", hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Aná|strong="H6034".
18 E estes são os filhos de Aolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Coré; estes são os príncipes de Aolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 Tales fueron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215". Él|strong="H1931" es|strong="H1931" Edom, y tales fueron sus|strong="H1931" jeques.
19 Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes: Ele é Edom.
20 Estos son los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Seír|strong="H8165" el|strong="H1121" hurrita, habitantes|strong="H3427" de|strong="H1121" aquella tierra: Lotán|strong="H3877", Sobal|strong="H7732", Zibeón|strong="H6649", Aná|strong="H6034",
20 Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Disón|strong="H1789", Ezer y Disán. Tales fueron los|strong="H1121" jeques de|strong="H1121" los|strong="H1121" hurritas, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Seír|strong="H8165" en la tierra de|strong="H1121" Edom.
21 Disom, Eser e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Lotán|strong="H3877" fueron|strong="H1961": Hori|strong="H2753" y Hemam. Timná|strong="H8555" fue|strong="H1961" hermana de|strong="H1121" Lotán|strong="H3877".
22 E os filhos de Lotã foram Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sobal|strong="H7732": Alván, Manahat, Ebal|strong="H5858", Sefo y Onam.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Estos|strong="H1931" son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Zibeón|strong="H6649": Aja y Aná|strong="H6034". (Este|strong="H1931" Aná|strong="H6034" es|strong="H1931" el|strong="H1931" que|strong="H1931" halló|strong="H4672" aguas termales en el|strong="H1931" desierto|strong="H4057" cuando apacentaba|strong="H7462" los|strong="H1121" asnos|strong="H2543" de|strong="H1121" su|strong="H1931" padre Zibeón|strong="H6649".)
24 E estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aná|strong="H6034": Disón|strong="H1787" y Oholibama, hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Aná|strong="H6034".
25 E estes são os filhos de Aná: Disom e Aolibama, a filha de Aná.
26 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Disón|strong="H1789": Hemdán|strong="H2533", Esbán, Itrán y Querán.
26 E estes são os filhos de Disã: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ezer: Bilhán|strong="H1092", Zaaván|strong="H2190" y Acán.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Disán: Huz|strong="H5780" y Arán.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Estos son los jeques de los hurritas: los jeques Lotán|strong="H3877", Sobal|strong="H7732", Zibeón|strong="H6649", Aná|strong="H6034",
29 Estes são os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná.
30 Disón|strong="H1789", Ezer y Disán. Estos fueron los jeques de los hurritas por sus familias en la tierra de Seír|strong="H8165".
30 O príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã: estes são os príncipes dos horeus segundo os seus principados na terra de Seir.
31 Antes|strong="H6440" que|strong="H1121" un rey|strong="H4428" reinara|strong="H4427" sobre los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", estos fueron los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" que|strong="H1121" reinaron|strong="H4428" en la tierra de|strong="H6440" Edom:
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Bela|strong="H1106", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Beor, reinó|strong="H4427" en Edom, y el|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H1121" su ciudad|strong="H5892" fue Dinaba.
32 Reinou, pois, em Edom Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinabá.
33 Murió|strong="H4191" Bela|strong="H1106" y reinó|strong="H4427" en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478" Jobab|strong="H3103", hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Zera|strong="H2226", de|strong="H8478" Bosra|strong="H1224".
33 E morreu Bela; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Jobab|strong="H3103" murió|strong="H4191" y reinó|strong="H4427" en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478" Husam|strong="H2367", de|strong="H8478" la tierra de|strong="H8478" Temán.
34 E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Husam|strong="H2367" murió|strong="H4191" y reinó|strong="H4427" en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478" Adad|strong="H1908", hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Badad, el|strong="H1121" que|strong="H1121" derrotó a|strong="H3068" Madián|strong="H4080" en|strong="H8478" el|strong="H1121" campo|strong="H7704" de|strong="H8478" Moab|strong="H4124", y el|strong="H1121" nombre|strong="H8034" de|strong="H8478" su ciudad|strong="H5892", Avit.
35 E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.
36 Adad|strong="H1908" murió|strong="H4191" y reinó|strong="H4427" en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478" Samla|strong="H8072", de|strong="H8478" Masreca.
36 E morreu Hadade; e Samlá de Masreca reinou em seu lugar.
37 Samla|strong="H8072" murió|strong="H4191" y reinó|strong="H4427" en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478" Saúl|strong="H7586", de|strong="H8478" Rehobot del Río|strong="H5104".
37 E morreu Samlá; e Saul de Reobote, junto ao rio, reinou em seu lugar.
38 Saúl|strong="H7586" murió|strong="H4191" y reinó|strong="H4427" en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478" Baal-hanán|strong="H1177", hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Acbor.
38 E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Baal-hanán|strong="H1177", hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Acbor, murió|strong="H4191" y reinó|strong="H4427" en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478" Adar|strong="H1924". Su ciudad|strong="H5892" se llamaba|strong="H8034" Pau y su esposa Mehetabel, hija|strong="H1323" de|strong="H8478" Matred, hija|strong="H1323" de|strong="H8478" Mezahav.
39 E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar, e o nome de sua cidade foi Pau; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 Estos son los nombres|strong="H8034" de los jeques de Esaú|strong="H6215" por sus familias|strong="H4940", localidades y nombres|strong="H8034": los jeques Timná|strong="H8555", Alva, Jetet,
40 E estes são os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, com os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 Oholibama, Ela, Pinón,
41 O príncipe Aolibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinom,
42 Cenaz, Temán|strong="H8487", Mibzar,
42 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 Magdiel|strong="H4025" e|strong="H3068" Hiram.
43 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.