Gálatas 3

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¡Oh|strong="G5599" gálatas|strong="G1052" insensatos! ¡Ante|strong="G2596" sus ojos|strong="G3788" fue exhibido Jesucristo|strong="G2424" crucificado|strong="G4717"! ¿Quién|strong="G5101" los hechizó?
1 Ó gálatas insensatos! Quem os enfeitiçou? Não foi diante dos seus olhos que Jesus Cristo foi exposto como crucificado?
2 Solo|strong="G3441" esto|strong="G3778" quiero|strong="G2309" averiguar de|strong="G1537" ustedes: ¿Recibieron|strong="G2983" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" por|strong="G1537" las obras|strong="G2041" de|strong="G1537" la Ley|strong="G3551", o|strong="G2228" por|strong="G1537" la predicación de|strong="G1537" la fe|strong="G4102"?
2 Gostaria de saber apenas uma coisa: foi pela prática da lei que vocês receberam o Espírito, ou pela fé naquilo que ouviram?
3 ¿Son|strong="G1510" tan|strong="G3779" insensatos que después de comenzar por el Espíritu|strong="G4151", ahora|strong="G3568" son|strong="G1510" perfeccionados por el cuerpo?
3 Será que vocês são tão insensatos que, tendo começado pelo Espírito, querem agora se aperfeiçoar pelo esforço próprio?
4 ¿Tantas|strong="G5118" cosas padecieron en|strong="G2532" vano? Si|strong="G1487" en|strong="G2532" verdad fue en|strong="G2532" vano.
4 Será que foi inútil sofrerem tantas coisas? Se é que foi inútil!
5 El|strong="G3588" que|strong="G3588" les suministra el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" y|strong="G2532" efectúa milagros entre|strong="G1722" ustedes, ¿lo hace por|strong="G1722" las obras|strong="G2041" de|strong="G1537" la Ley|strong="G3551" o|strong="G2228" por|strong="G1722" la fe|strong="G4102" de|strong="G1537" la predicación?
5 Aquele que lhes dá o seu Espírito e opera milagres entre vocês, realiza essas coisas pela prática da lei ou pela fé com a qual receberam a palavra?
6 Abraham creyó|strong="G4100" a|strong="G1519" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" le|strong="G1519" fue tomado en|strong="G1519" cuenta como|strong="G2531" justicia|strong="G1343".
6 Considerem o exemplo de Abraão: "Ele creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça".
7 Entonces sepan|strong="G1097" que|strong="G3754" éstos|strong="G3778" son|strong="G1510" los hijos|strong="G5207" de|strong="G1537" Abraham: los|strong="G3588" de|strong="G1537" la fe|strong="G4102".
7 Estejam certos, portanto, de que os que são da fé, estes é que são filhos de Abraão.
8 La|strong="G3588" Escritura|strong="G1124", al|strong="G3588" prever que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" declara justos a|strong="G1722" los gentiles por|strong="G1722" la fe|strong="G4102", proclamó con|strong="G1722" anticipación las Buenas Noticias a|strong="G1722" Abraham:
8 Prevendo a Escritura que Deus justificaria pela fé os gentios, anunciou primeiro as boas novas a Abraão: "Por meio de você todas as nações serão abençoadas".
9 Así|strong="G5620" que|strong="G3588" los|strong="G3588" de|strong="G1537" la fe|strong="G4102" son benditos|strong="G2127" con|strong="G4862" el|strong="G3588" creyente|strong="G4103" Abraham.
9 Assim, os que são da fé são abençoados juntamente com Abraão, homem de fé.
10 Los|strong="G3588" que|strong="G3754" confían en|strong="G1722" las obras|strong="G2041" de|strong="G1537" la Ley|strong="G3551" están bajo|strong="G5259" maldición|strong="G2671", pues|strong="G1063" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
10 Já os que são pela prática da lei estão debaixo de maldição, pois está escrito: "Maldito todo aquele que não persiste em praticar todas as coisas escritas no livro da Lei".
11 Es evidente que|strong="G3754" por|strong="G1722" la Ley|strong="G3551" nadie|strong="G3762" es declarado justo|strong="G1342" delante|strong="G3844" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", porque|strong="G3754":
11 É evidente que diante de Deus ninguém é justificado pela lei, pois "o justo viverá pela fé".
12 Pero|strong="G1161" la Ley|strong="G3551" no|strong="G3756" es|strong="G3756" por|strong="G1722" la fe|strong="G4102", sino|strong="G1161":
12 A lei não é baseada na fé; pelo contrário, "quem praticar estas coisas, por elas viverá".
13 Cristo|strong="G5547" nos redimió|strong="G1805" de|strong="G1537" la|strong="G3588" maldición|strong="G2671" de|strong="G1537" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" al|strong="G3588" convertirse en|strong="G1909" maldición|strong="G2671" por|strong="G5228" nosotros|strong="G2249", porque|strong="G3754" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
13 Cristo nos redimiu da maldição da lei quando se tornou maldição em nosso lugar, pois está escrito: "Maldito todo aquele que for pendurado num madeiro".
14 a|strong="G1519" fin de|strong="G1722" que|strong="G3588" la|strong="G3588" bendición|strong="G2129" de|strong="G1722" Abraham llegara a|strong="G1519" los|strong="G3588" gentiles por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424", para|strong="G1519" que|strong="G3588" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" recibiéramos la|strong="G3588" promesa|strong="G1860" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151".
14 Isso para que em Cristo Jesus a bênção de Abraão chegasse também aos gentios, para que recebêssemos a promessa do Espírito mediante a fé.
15 Hermanos, hablo|strong="G3004" como|strong="G2596" humano: Nadie|strong="G3762" anula o|strong="G2228" añade a|strong="G2596" un pacto|strong="G1242" que|strong="G2228" fue ratificado.
15 Irmãos, humanamente falando, ninguém pode anular um testamento depois de ratificado, nem acrescentar-lhe algo.
16 Pero|strong="G1161" las|strong="G3588" promesas|strong="G1860" fueron hechas a|strong="G1909" Abraham y|strong="G2532" a|strong="G1909" su|strong="G3588" descendencia. No|strong="G3756" dice|strong="G3004": Y|strong="G2532" a|strong="G1909" sus|strong="G3588" descendencias, como|strong="G5613" de|strong="G1909" muchas|strong="G4183", sino|strong="G1161" como|strong="G5613" de|strong="G1909" una|strong="G1520":
16 Assim também as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. A Escritura não diz: "E aos seus descendentes", como se falando de muitos, mas: "Ao seu descendente", dando a entender que se trata de um só, isto é, Cristo.
17 Esto|strong="G3778" digo|strong="G3004": La|strong="G3588" Ley|strong="G3551" que|strong="G3588" vino|strong="G1096" 430 años|strong="G2094" después|strong="G3326" no|strong="G3756" invalida un|strong="G3588" Pacto|strong="G1242" previamente ratificado por|strong="G1519" Dios|strong="G2316", para|strong="G1519" anular la|strong="G3588" promesa|strong="G1860".
17 Quero dizer isto: A lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não anula a aliança previamente estabelecida por Deus, de modo que venha a invalidar a promessa.
18 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" la|strong="G3588" herencia|strong="G2817" es|strong="G1487" por|strong="G1223" la Ley|strong="G3551", ya|strong="G3765" no|strong="G3765" es|strong="G1487" por|strong="G1223" la promesa|strong="G1860". Pero|strong="G1161" Dios|strong="G2316" se comprometió por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" la promesa|strong="G1860" a|strong="G1537" Abraham.
18 Pois, se a herança depende da lei, já não depende de promessa. Deus, porém, concedeu-a gratuitamente a Abraão mediante promessa.
19 Entonces|strong="G3767", ¿para|strong="G1722" qué|strong="G3588" sirve la|strong="G3588" Ley|strong="G3551"? Fue|strong="G2064" añadida por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1722" las|strong="G3588" transgresiones hasta que|strong="G3588" viniera la|strong="G3588" Descendencia a|strong="G1722" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" fue|strong="G2064" hecha la|strong="G3588" promesa. La Ley fue|strong="G2064" ordenada|strong="G1299" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" los ángeles en|strong="G1722" mano|strong="G5495" de|strong="G1722" un|strong="G3588" mediador|strong="G3316".
19 Qual era então o propósito da lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o Descendente a quem se referia a promessa, e foi promulgada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
20 El|strong="G3588" mediador|strong="G3316" no|strong="G3756" es|strong="G3756" de|strong="G3588" una|strong="G1520" sola parte, pero|strong="G1161" Dios|strong="G2316" es|strong="G3756" Uno|strong="G1520".
20 Contudo, o mediador representa mais de um; Deus, porém, é um.
21 ¿Entonces|strong="G3767" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" está|strong="G3588" contra|strong="G2596" las|strong="G3588" promesas|strong="G1860"? ¡Claro que|strong="G3588" no|strong="G3361"! Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" una|strong="G3588" Ley|strong="G3551" que|strong="G3588" puede|strong="G1410" dar|strong="G1325" vida fue|strong="G1096" dada|strong="G1325", entonces|strong="G3767" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" sería verdaderamente|strong="G3689" por|strong="G1537" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551".
21 Então, a lei opõe-se às promessas de Deus? De maneira nenhuma! Pois, se tivesse sido dada uma lei que pudesse conceder vida, certamente a justiça viria da lei.
22 Pero la|strong="G3588" Escritura|strong="G1124" encerró|strong="G4788" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas bajo|strong="G5259" el pecado, para|strong="G2443" que|strong="G3588" la|strong="G3588" promesa|strong="G1860" de|strong="G1537" la fe|strong="G4102" en|strong="G1537" Jesucristo|strong="G2424" fuera|strong="G1537" dada|strong="G1325" a|strong="G1537" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100".
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, a fim de que a promessa, que é pela fé em Jesus Cristo, fosse dada aos que crêem.
23 Antes|strong="G4253" de|strong="G5259" venir|strong="G2064" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" estábamos confinados, destinados bajo|strong="G5259" la Ley|strong="G3551" para|strong="G1519" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" que|strong="G3588" estaba|strong="G3195" a|strong="G1519" punto de|strong="G5259" ser revelada.
23 Antes que viesse esta fé, estávamos sob a custódia da lei, nela encerrados, até que a fé que haveria de vir fosse revelada.
24 Así|strong="G5620" que|strong="G3588" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" fue|strong="G1096" nuestro|strong="G2249" tutor hasta|strong="G1519" Cristo|strong="G5547" para|strong="G1519" que|strong="G3588" fuéramos declarados justos por|strong="G1537" la fe|strong="G4102".
24 Assim, a lei foi o nosso tutor até Cristo, para que fôssemos justificados pela fé.
25 Y|strong="G1161" como vino|strong="G2064" la|strong="G3588" fe|strong="G4102", ya|strong="G3765" no|strong="G3765" estamos bajo|strong="G5259" tutor,
25 Agora, porém, tendo chegado a fé, já não estamos mais sob o controle do tutor.
26 porque|strong="G1063" todos|strong="G3956" ustedes son|strong="G1510" hijos|strong="G5207" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
26 Todos vocês são filhos de Deus mediante a fé em Cristo Jesus,
27 Pues|strong="G1063" todos|strong="G3745" los|strong="G3745" que|strong="G1063" fueron bautizados en|strong="G1519" Cristo|strong="G5547", se|strong="G3745" vistieron|strong="G1746" de|strong="G1519" Cristo|strong="G5547".
27 pois os que em Cristo foram batizados, de Cristo se revestiram.
28 No|strong="G3756" hay|strong="G1762" judío|strong="G2453" ni|strong="G3761" griego|strong="G1672", no|strong="G3756" hay|strong="G1762" esclavo ni|strong="G3761" libre|strong="G1658", no|strong="G3756" hay|strong="G1762" varón ni|strong="G3761" hembra|strong="G2338". Porque|strong="G1063" todos|strong="G3956" ustedes son|strong="G1510" uno|strong="G1520" solo|strong="G1520" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
28 Não há judeu nem grego, escravo nem livre, homem nem mulher; pois todos são um em Cristo Jesus.
29 Si|strong="G1487" ustedes son|strong="G1510" de|strong="G2596" Cristo|strong="G5547", entonces|strong="G1161" son|strong="G1510" descendencia de|strong="G2596" Abraham, herederos|strong="G2818" según|strong="G2596" la promesa|strong="G1860".
29 E, se vocês são de Cristo, são descendência de Abraão e herdeiros segundo a promessa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.