Gálatas 3
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA
1 ¡Oh|strong="G5599" gálatas|strong="G1052" insensatos! ¡Ante|strong="G2596" sus ojos|strong="G3788" fue exhibido Jesucristo|strong="G2424" crucificado|strong="G4717"! ¿Quién|strong="G5101" los hechizó?
1 Ó gálatas insensatos! Quem vos fascinou a vós outros, ante cujos olhos foi Jesus Cristo exposto como crucificado?
2 Solo|strong="G3441" esto|strong="G3778" quiero|strong="G2309" averiguar de|strong="G1537" ustedes: ¿Recibieron|strong="G2983" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" por|strong="G1537" las obras|strong="G2041" de|strong="G1537" la Ley|strong="G3551", o|strong="G2228" por|strong="G1537" la predicación de|strong="G1537" la fe|strong="G4102"?
2 Quero apenas saber isto de vós: recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
3 ¿Son|strong="G1510" tan|strong="G3779" insensatos que después de comenzar por el Espíritu|strong="G4151", ahora|strong="G3568" son|strong="G1510" perfeccionados por el cuerpo?
3 Sois assim insensatos que, tendo começado no Espírito, estejais, agora, vos aperfeiçoando na carne?
4 ¿Tantas|strong="G5118" cosas padecieron en|strong="G2532" vano? Si|strong="G1487" en|strong="G2532" verdad fue en|strong="G2532" vano.
4 Terá sido em vão que tantas coisas sofrestes? Se, na verdade, foram em vão.
5 El|strong="G3588" que|strong="G3588" les suministra el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" y|strong="G2532" efectúa milagros entre|strong="G1722" ustedes, ¿lo hace por|strong="G1722" las obras|strong="G2041" de|strong="G1537" la Ley|strong="G3551" o|strong="G2228" por|strong="G1722" la fe|strong="G4102" de|strong="G1537" la predicación?
5 Aquele, pois, que vos concede o Espírito e que opera milagres entre vós, porventura, o faz pelas obras da lei ou pela pregação da fé?
6 Abraham creyó|strong="G4100" a|strong="G1519" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" le|strong="G1519" fue tomado en|strong="G1519" cuenta como|strong="G2531" justicia|strong="G1343".
6 É o caso de Abraão, que creu em Deus, e isso lhe foi imputado para justiça.
7 Entonces sepan|strong="G1097" que|strong="G3754" éstos|strong="G3778" son|strong="G1510" los hijos|strong="G5207" de|strong="G1537" Abraham: los|strong="G3588" de|strong="G1537" la fe|strong="G4102".
7 Sabei, pois, que os da fé é que são filhos de Abraão.
8 La|strong="G3588" Escritura|strong="G1124", al|strong="G3588" prever que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" declara justos a|strong="G1722" los gentiles por|strong="G1722" la fe|strong="G4102", proclamó con|strong="G1722" anticipación las Buenas Noticias a|strong="G1722" Abraham:
8 Ora, tendo a Escritura previsto que Deus justificaria pela fé os gentios, preanunciou o evangelho a Abraão: Em ti, serão abençoados todos os povos.
9 Así|strong="G5620" que|strong="G3588" los|strong="G3588" de|strong="G1537" la fe|strong="G4102" son benditos|strong="G2127" con|strong="G4862" el|strong="G3588" creyente|strong="G4103" Abraham.
9 De modo que os da fé são abençoados com o crente Abraão.
10 Los|strong="G3588" que|strong="G3754" confían en|strong="G1722" las obras|strong="G2041" de|strong="G1537" la Ley|strong="G3551" están bajo|strong="G5259" maldición|strong="G2671", pues|strong="G1063" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
10 Todos quantos, pois, são das obras da lei estão debaixo de maldição; porque está escrito: Maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas escritas no Livro da lei, para praticá-las.
11 Es evidente que|strong="G3754" por|strong="G1722" la Ley|strong="G3551" nadie|strong="G3762" es declarado justo|strong="G1342" delante|strong="G3844" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", porque|strong="G3754":
11 E é evidente que, pela lei, ninguém é justificado diante de Deus, porque o justo viverá pela fé.
12 Pero|strong="G1161" la Ley|strong="G3551" no|strong="G3756" es|strong="G3756" por|strong="G1722" la fe|strong="G4102", sino|strong="G1161":
12 Ora, a lei não procede de fé, mas: Aquele que observar os seus preceitos por eles viverá.
13 Cristo|strong="G5547" nos redimió|strong="G1805" de|strong="G1537" la|strong="G3588" maldición|strong="G2671" de|strong="G1537" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" al|strong="G3588" convertirse en|strong="G1909" maldición|strong="G2671" por|strong="G5228" nosotros|strong="G2249", porque|strong="G3754" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se ele próprio maldição em nosso lugar (porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado em madeiro ),
14 a|strong="G1519" fin de|strong="G1722" que|strong="G3588" la|strong="G3588" bendición|strong="G2129" de|strong="G1722" Abraham llegara a|strong="G1519" los|strong="G3588" gentiles por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424", para|strong="G1519" que|strong="G3588" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" recibiéramos la|strong="G3588" promesa|strong="G1860" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151".
14 para que a bênção de Abraão chegasse aos gentios, em Jesus Cristo, a fim de que recebêssemos, pela fé, o Espírito prometido.
15 Hermanos, hablo|strong="G3004" como|strong="G2596" humano: Nadie|strong="G3762" anula o|strong="G2228" añade a|strong="G2596" un pacto|strong="G1242" que|strong="G2228" fue ratificado.
15 Irmãos, falo como homem. Ainda que uma aliança seja meramente humana, uma vez ratificada, ninguém a revoga ou lhe acrescenta alguma coisa.
16 Pero|strong="G1161" las|strong="G3588" promesas|strong="G1860" fueron hechas a|strong="G1909" Abraham y|strong="G2532" a|strong="G1909" su|strong="G3588" descendencia. No|strong="G3756" dice|strong="G3004": Y|strong="G2532" a|strong="G1909" sus|strong="G3588" descendencias, como|strong="G5613" de|strong="G1909" muchas|strong="G4183", sino|strong="G1161" como|strong="G5613" de|strong="G1909" una|strong="G1520":
16 Ora, as promessas foram feitas a Abraão e ao seu descendente. Não diz: E aos descendentes, como se falando de muitos, porém como de um só: E ao teu descendente, que é Cristo.
17 Esto|strong="G3778" digo|strong="G3004": La|strong="G3588" Ley|strong="G3551" que|strong="G3588" vino|strong="G1096" 430 años|strong="G2094" después|strong="G3326" no|strong="G3756" invalida un|strong="G3588" Pacto|strong="G1242" previamente ratificado por|strong="G1519" Dios|strong="G2316", para|strong="G1519" anular la|strong="G3588" promesa|strong="G1860".
17 E digo isto: uma aliança já anteriormente confirmada por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não a pode ab-rogar, de forma que venha a desfazer a promessa.
18 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" la|strong="G3588" herencia|strong="G2817" es|strong="G1487" por|strong="G1223" la Ley|strong="G3551", ya|strong="G3765" no|strong="G3765" es|strong="G1487" por|strong="G1223" la promesa|strong="G1860". Pero|strong="G1161" Dios|strong="G2316" se comprometió por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" la promesa|strong="G1860" a|strong="G1537" Abraham.
18 Porque, se a herança provém de lei, já não decorre de promessa; mas foi pela promessa que Deus a concedeu gratuitamente a Abraão.
19 Entonces|strong="G3767", ¿para|strong="G1722" qué|strong="G3588" sirve la|strong="G3588" Ley|strong="G3551"? Fue|strong="G2064" añadida por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1722" las|strong="G3588" transgresiones hasta que|strong="G3588" viniera la|strong="G3588" Descendencia a|strong="G1722" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" fue|strong="G2064" hecha la|strong="G3588" promesa. La Ley fue|strong="G2064" ordenada|strong="G1299" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" los ángeles en|strong="G1722" mano|strong="G5495" de|strong="G1722" un|strong="G3588" mediador|strong="G3316".
19 Qual, pois, a razão de ser da lei? Foi adicionada por causa das transgressões, até que viesse o descendente a quem se fez a promessa, e foi promulgada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
20 El|strong="G3588" mediador|strong="G3316" no|strong="G3756" es|strong="G3756" de|strong="G3588" una|strong="G1520" sola parte, pero|strong="G1161" Dios|strong="G2316" es|strong="G3756" Uno|strong="G1520".
20 Ora, o mediador não é de um, mas Deus é um.
21 ¿Entonces|strong="G3767" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" está|strong="G3588" contra|strong="G2596" las|strong="G3588" promesas|strong="G1860"? ¡Claro que|strong="G3588" no|strong="G3361"! Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" una|strong="G3588" Ley|strong="G3551" que|strong="G3588" puede|strong="G1410" dar|strong="G1325" vida fue|strong="G1096" dada|strong="G1325", entonces|strong="G3767" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" sería verdaderamente|strong="G3689" por|strong="G1537" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551".
21 É, porventura, a lei contrária às promessas de Deus? De modo nenhum! Porque, se fosse promulgada uma lei que pudesse dar vida, a justiça, na verdade, seria procedente de lei.
22 Pero la|strong="G3588" Escritura|strong="G1124" encerró|strong="G4788" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas bajo|strong="G5259" el pecado, para|strong="G2443" que|strong="G3588" la|strong="G3588" promesa|strong="G1860" de|strong="G1537" la fe|strong="G4102" en|strong="G1537" Jesucristo|strong="G2424" fuera|strong="G1537" dada|strong="G1325" a|strong="G1537" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100".
22 Mas a Escritura encerrou tudo sob o pecado, para que, mediante a fé em Jesus Cristo, fosse a promessa concedida aos que creem.
23 Antes|strong="G4253" de|strong="G5259" venir|strong="G2064" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" estábamos confinados, destinados bajo|strong="G5259" la Ley|strong="G3551" para|strong="G1519" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" que|strong="G3588" estaba|strong="G3195" a|strong="G1519" punto de|strong="G5259" ser revelada.
23 Mas, antes que viesse a fé, estávamos sob a tutela da lei e nela encerrados, para essa fé que, de futuro, haveria de revelar-se.
24 Así|strong="G5620" que|strong="G3588" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" fue|strong="G1096" nuestro|strong="G2249" tutor hasta|strong="G1519" Cristo|strong="G5547" para|strong="G1519" que|strong="G3588" fuéramos declarados justos por|strong="G1537" la fe|strong="G4102".
24 De maneira que a lei nos serviu de aio para nos conduzir a Cristo, a fim de que fôssemos justificados por fé.
25 Y|strong="G1161" como vino|strong="G2064" la|strong="G3588" fe|strong="G4102", ya|strong="G3765" no|strong="G3765" estamos bajo|strong="G5259" tutor,
25 Mas, tendo vindo a fé, já não permanecemos subordinados ao aio.
26 porque|strong="G1063" todos|strong="G3956" ustedes son|strong="G1510" hijos|strong="G5207" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
26 Pois todos vós sois filhos de Deus mediante a fé em Cristo Jesus;
27 Pues|strong="G1063" todos|strong="G3745" los|strong="G3745" que|strong="G1063" fueron bautizados en|strong="G1519" Cristo|strong="G5547", se|strong="G3745" vistieron|strong="G1746" de|strong="G1519" Cristo|strong="G5547".
27 porque todos quantos fostes batizados em Cristo de Cristo vos revestistes.
28 No|strong="G3756" hay|strong="G1762" judío|strong="G2453" ni|strong="G3761" griego|strong="G1672", no|strong="G3756" hay|strong="G1762" esclavo ni|strong="G3761" libre|strong="G1658", no|strong="G3756" hay|strong="G1762" varón ni|strong="G3761" hembra|strong="G2338". Porque|strong="G1063" todos|strong="G3956" ustedes son|strong="G1510" uno|strong="G1520" solo|strong="G1520" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
28 Dessarte, não pode haver judeu nem grego; nem escravo nem liberto; nem homem nem mulher; porque todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 Si|strong="G1487" ustedes son|strong="G1510" de|strong="G2596" Cristo|strong="G5547", entonces|strong="G1161" son|strong="G1510" descendencia de|strong="G2596" Abraham, herederos|strong="G2818" según|strong="G2596" la promesa|strong="G1860".
29 E, se sois de Cristo, também sois descendentes de Abraão e herdeiros segundo a promessa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.