Ezequiel 8
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 El|strong="H5921" año|strong="H8141" sexto|strong="H8345", el|strong="H5921" quinto día del|strong="H5921" mes|strong="H2320" sexto|strong="H8345", cuando|strong="H1961" yo estaba|strong="H1961" sentado|strong="H3427" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" casa|strong="H1004" y|strong="H5921" los|strong="H3427" ancianos|strong="H2205" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" sentados|strong="H3427" frente a|strong="H3068" mí|strong="H5921", sucedió|strong="H1961" que|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* cayó|strong="H5307" allí|strong="H8033" sobre|strong="H5921" mí|strong="H5921".
1 Um dia, os líderes do povo de Judá estavam me visitando em casa. Fazia exatamente seis anos, seis meses e cinco dias que eles tinham sido levados como prisioneiros. De repente, o poder do Senhor Deus veio sobre mim.
2 Entonces miré|strong="H7200" y vi|strong="H7200" una figura|strong="H1823" como|strong="H1823" de|strong="H5869" hombre. Desde su cintura hacia abajo|strong="H4295" era como|strong="H1823" de|strong="H5869" fuego, y desde su cintura hacia arriba|strong="H4605" era como|strong="H1823" un resplandor, como|strong="H1823" un metal refulgente.
2 Olhei e tive uma visão: nela, vi um ser que parecia feito de fogo. Da cintura para baixo, o seu corpo parecia fogo e da cintura para cima brilhava como bronze polido.
3 Extendió|strong="H7971" como la forma de una mano|strong="H3027" y me tomó|strong="H3947" por|strong="H3027" un mechón de mi|strong="H3389" cabeza|strong="H7218". El Espíritu|strong="H7307" me levantó|strong="H5375" entre|strong="H8033" la tierra y el cielo|strong="H8064". En visiones|strong="H4759" de ʼElohim me llevó|strong="H3947" a|strong="H3068" Jerusalén, a|strong="H3068" la entrada del patio interno que|strong="H3027" mira|strong="H6437" hacia|strong="H8033" el norte|strong="H6828", donde|strong="H8033" estaba puesto el ídolo de los celos, el cual provoca celos.
3 Ele estendeu o que parecia uma mão e me agarrou pelos cabelos. E nessa visão o Espírito de Deus me levantou bem alto no ar e me levou a Jerusalém. Ele me levou até a parte de dentro do portão norte do Templo, onde havia um ídolo que era uma ofensa contra Deus.
4 Vi|strong="H7200" que la gloria|strong="H3519" del ʼElohim de Israel|strong="H3478" estaba|strong="H2009" allí|strong="H8033", conforme a|strong="H3068" la visión|strong="H4758" que yo|strong="H2009" tuve en la llanura.
4 Ali, eu vi a glória do Deus de Israel, como eu tinha visto na minha visão perto do rio Quebar.
5 Y|strong="H3068" me dijo: \+w Hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, \+w levanta|strong="H5375"\+w* \+w ahora|strong="H4994"\+w* tus \+w ojos|strong="H5869"\+w* \+w hacia|strong="H1870"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* \+w norte|strong="H6828"\+w*.
5 Deus me disse: — Olhei e ali, perto do altar, na entrada do portão, vi o ídolo que era uma ofensa contra Deus.
6 Él|strong="H5921" me|strong="H5921" dijo: \+w Hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, ¿\+w viste|strong="H7200"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* \+w hacen|strong="H6213"\+w*? Son \+w las|strong="H1992"\+w* \+w grandes|strong="H1419"\+w* repugnancias \+w que|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w hace|strong="H6213"\+w* \+w aquí|strong="H6311"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w Yo|strong="H6213"\+w* \+w me|strong="H5921"\+w* aleje \+w de|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w Santuario|strong="H4720"\+w*. Pero \+w aún|strong="H5750"\+w* \+w verás|strong="H7200"\+w* repugnancias \+w mayores|strong="H1419"\+w*.
6 E Deus me disse: — Homem mortal, você vê o que está acontecendo? Olhe para as coisas nojentas que o povo de Israel está fazendo aqui para me afastar cada vez mais do meu lugar santo. Você verá coisas ainda mais vergonhosas do que essas.
7 Entonces me llevó a|strong="H3068" la entrada del patio|strong="H2691". Cuando miré|strong="H7200", había un hueco en la pared|strong="H7023".
7 Ele me levou até a entrada do pátio de fora e me mostrou um buraco na parede.
8 Él|strong="H1121" me dijo: \+w Hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, perfora \+w ahora|strong="H4994"\+w* \+w el|strong="H1121"\+w* muro.
8 E disse: — Homem mortal, arrebente esta parede. Arrebentei a parede e encontrei uma porta.
9 Me dijo: Entra y \+w ve|strong="H7200"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* perversas repugnancias \+w que|strong="H1992"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* cometen \+w aquí|strong="H6311"\+w*.
9 Então ele me disse: — Entre e veja as coisas imorais e vergonhosas que estão fazendo aí dentro.
10 Así que|strong="H5921" entré|strong="H5921" y|strong="H5921" observé. Vi|strong="H7200" toda|strong="H3605" forma de|strong="H5921" reptiles|strong="H7431" y|strong="H5921" animales repugnantes, y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" ídolos|strong="H1544" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" pintados|strong="H2707" en|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" paredes alrededor|strong="H5439".
10 Entrei e olhei. As paredes estavam cobertas com desenhos de cobras e outros animais impuros e de outras coisas que os israelitas estavam adorando.
11 Delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ellos|strong="H3027" estaban|strong="H5975" 70 ancianos|strong="H2205" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" en|strong="H8432" pie|strong="H5975", con Jaazanías, hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Safán, en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H6440" ellos|strong="H3027", cada uno con su incensario en|strong="H8432" la mano|strong="H3027". Subía|strong="H5927" una espesa nube|strong="H6051" de|strong="H6440" incienso.
11 Setenta líderes israelitas se achavam ali, e entre eles estava Jazanias, filho de Safã. Cada um segurava um queimador de incenso, do qual saía fumaça.
12 Y|strong="H3068" me|strong="H3588" dijo: \+w Hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, ¿\+w Viste|strong="H7200"\+w* \+w lo|strong="H6213"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w ancianos|strong="H2205"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w hacen|strong="H6213"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w oscuridad|strong="H2822"\+w*, cada uno \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w cámara|strong="H2315"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* ídolo? \+w Porque|strong="H3588"\+w* dicen: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* \+w no|strong="H6213"\+w* nos \+w ve|strong="H7200"\+w*. \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* abandonó \+w la|strong="H3588"\+w* tierra.
12 Aí Deus me perguntou: — Homem mortal, você está vendo o que os líderes israelitas estão fazendo em segredo? Estão prestando culto em um salão cheio de imagens. A desculpa deles é esta: “O
13 Y|strong="H3068" me dijo: \+w Verás|strong="H7200"\+w* repugnancias \+w aún|strong="H5750"\+w* \+w mayores|strong="H1419"\+w* \+w que|strong="H1992"\+w* \+w ellos|strong="H1992"\+w* cometen.
13 Depois, Deus me disse o seguinte: — Você verá esses líderes fazendo coisas ainda mais vergonhosas do que isso.
14 Me llevó junto a|strong="H3068" la puerta|strong="H6607" norte|strong="H6828" de la Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, y vi allí|strong="H8033" mujeres sentadas|strong="H3427" que llevaban a|strong="H3068" Tamuz.
14 Aí ele me levou até o portão norte do Templo e me mostrou mulheres chorando a morte do deus Tamuz .
15 Luego|strong="H7725" me dijo: ¿\+w Ves|strong="H7200"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5750"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*? ¡\+w Pues|strong="H7200"\+w* \+w aún|strong="H5750"\+w* \+w verás|strong="H7200"\+w* \+w mayores|strong="H1419"\+w* repugnancias \+w que|strong="H1121"\+w* éstas!
15 O Senhor Deus perguntou: — Homem mortal, você está vendo isso? Pois verá coisas ainda mais vergonhosas.
16 Entonces me llevó al patio|strong="H2691" interno de|strong="H6440" la Casa|strong="H1004" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Vi que|strong="H2691" entre el|strong="H1992" patio|strong="H2691" y el|strong="H1992" altar|strong="H4196" en la entrada de|strong="H6440" la Casa|strong="H1004" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* estaban unos|strong="H1992" 25 varones con sus|strong="H1992" caras hacia|strong="H6440" el|strong="H1992" oriente|strong="H6924", de|strong="H6440" espalda a|strong="H3068" la Casa|strong="H1004" de|strong="H6440" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*. Estaban postrados hacia|strong="H6440" el|strong="H1992" oriente|strong="H6924", hacia|strong="H6440" el|strong="H1992" sol|strong="H8121".
16 Depois, ele me levou para o pátio interno do Templo. Ali, perto da entrada do Templo, entre o altar e o corredor, havia uns vinte e cinco homens. Estavam de costas para o Templo, virados para o leste, e se curvavam até ao chão, adorando o sol nascente.
17 Y|strong="H3068" me|strong="H3588" dijo: ¿\+w Ves|strong="H7200"\+w*, \+w hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*? ¿Le parece \+w poco|strong="H7043"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Judá|strong="H3063"\+w* cometer las repugnancias \+w que|strong="H3588"\+w* cometen \+w aquí|strong="H6311"\+w*? \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w llenaron|strong="H4390"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w violencia|strong="H2555"\+w*. \+w Me|strong="H3588"\+w* provocan repetidamente. Míralos \+w ahora|strong="H6311"\+w* \+w cuando|strong="H3588"\+w* ponen \+w la|strong="H3588"\+w* rama \+w en|strong="H3588"\+w* sus fosas nasales.
17 Então o Senhor me disse: — Homem mortal, você está vendo isso? Essa gente de Judá faz todas as coisas vergonhosas que você viu aqui e ainda não fica satisfeita. Por causa deles há violência por toda parte, no país inteiro. Além disso, eles vêm e fazem essas coisas aqui no Templo e assim me irritam mais ainda. Veja só como me insultam da pior maneira possível!
18 Por tanto \+w Yo|strong="H6213"\+w* \+w también|strong="H1571"\+w* los trataré \+w con|strong="H1571"\+w* \+w furor|strong="H2534"\+w*. Mi \+w ojo|strong="H5869"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* tendrá compasión, \+w ni|strong="H3808"\+w* \+w perdonaré|strong="H2550"\+w*. \+w Claman|strong="H7121"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w gran|strong="H1419"\+w* \+w voz|strong="H6963"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* mis \+w oídos|strong="H8085"\+w*, \+w y|strong="H1571"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* los \+w escucho|strong="H8085"\+w*.
18 Por causa disso, eles sentirão toda a força da minha ira . Não deixarei ninguém escapar e não terei pena de ninguém. Eles gritarão com toda a força, pedindo a minha ajuda, mas eu não os atenderei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.