Ezequiel 32
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 El primer día del mes|strong="H2320" duodécimo|strong="H8147" del año|strong="H8141" duodécimo|strong="H8147" aconteció|strong="H1961" que|strong="H1697" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
1 No dia primeiro do décimo segundo mês do décimo segundo ano, esta palavra do Senhor veio a mim:
2 \+w Hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, \+w levanta|strong="H5375"\+w* una \+w lamentación|strong="H7015"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w Faraón|strong="H6547"\+w*, \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w*: Eres \+w como|strong="H5921"\+w* un león \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w*, \+w como|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* cocodrilo \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w mares|strong="H3220"\+w*. \+w Porque|strong="H5921"\+w* secas tus ríos, enturbias \+w las|strong="H5921"\+w* \+w aguas|strong="H4325"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* tus \+w pies|strong="H7272"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* pisoteas sus riberas.
2 "Filho do homem, entoe um lamento a respeito do faraó, rei do Egito, e diga a ele: " ‘Você é como um leão entre as nações, como um monstro nos mares, contorcendo-se em seus riachos, agitando e enlameando as suas águas com os pés.
3 ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: Ciertamente tiendo \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w red|strong="H7568"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w compañía|strong="H6951"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w muchos|strong="H7227"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w*. \+w Te|strong="H5921"\+w* \+w levantarán|strong="H5927"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w red|strong="H7568"\+w*.
3 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Com uma imensa multidão de povos lançarei sobre você a minha rede, e eles o puxarão para cima em minha rede.
4 \+w Te|strong="H5921"\+w* dejaré \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra. \+w Te|strong="H5921"\+w* echaré \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* superficie \+w del|strong="H4480"\+w* \+w campo|strong="H7704"\+w*. Traeré \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w aves|strong="H5775"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* rapiña \+w del|strong="H4480"\+w* \+w cielo|strong="H8064"\+w* \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* posen \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w contigo|strong="H5921"\+w* \+w saciaré|strong="H7646"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* fieras \+w de|strong="H4480"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra.
4 Atirarei você na terra e o lançarei no campo. Deixarei que todas as aves do céu se abriguem em você e os animais de toda a terra hão de empanturrar-se de você.
5 Expondré tu \+w carne|strong="H1320"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* montañas \+w y|strong="H5921"\+w* llenaré \+w los|strong="H5921"\+w* valles \+w con|strong="H5921"\+w* tus restos.
5 Estenderei a sua carne sobre os montes e encherei os vales com os seus restos.
6 La tierra, hasta las montañas, beberá la descarga \+w de|strong="H4480"\+w* tu \+w sangre|strong="H1818"\+w* y los cauces \+w de|strong="H4480"\+w* los arroyos \+w se|strong="H4480"\+w* llenarán \+w de|strong="H4480"\+w* \+w ella|strong="H4480"\+w*.
6 Encharcarei a terra com o sangue que sair de você por todo o caminho, até os montes, e os vales ficarão cheias da sua carne.
7 Cuando te extinga, \+w cubriré|strong="H3680"\+w* el \+w cielo|strong="H8064"\+w*, oscureceré sus \+w estrellas|strong="H3556"\+w*, \+w cubriré|strong="H3680"\+w* el \+w sol|strong="H8121"\+w* con una \+w nube|strong="H6051"\+w* y la \+w luna|strong="H3394"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* resplandecerá.
7 Quando eu o extinguir, cobrirei o céu e escurecerei as suas estrelas; cobrirei o sol com uma nuvem, e a lua não dará a sua luz.
8 \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* astros brillantes \+w del|strong="H5921"\+w* firmamento \+w se|strong="H5921"\+w* oscurecerán \+w por|strong="H5921"\+w* causa \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*. \+w Pondré|strong="H5414"\+w* \+w oscuridad|strong="H2822"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* tu tierra, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
8 Todas as estrelas que brilham nos céus, eu as escurecerei sobre você, e trarei escuridão sobre a sua terra, palavra do Soberano Senhor.
9 También atribularé \+w los|strong="H5921"\+w* corazones \+w de|strong="H5921"\+w* \+w muchos|strong="H7227"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w* cuando lleve \+w a|strong="H3068"\+w* tus despojados \+w a|strong="H3068"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w*, \+w a|strong="H3068"\+w* tierras \+w que|strong="H3808"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w conociste|strong="H3045"\+w*.
9 Perturbarei os corações de muitos povos quando eu provocar a sua destruição entre as nações, em terras que você não conheceu.
10 \+w Muchos|strong="H7227"\+w* \+w pueblos|strong="H5971"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* aterrorizarán \+w por|strong="H5921"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*. Sus \+w reyes|strong="H4428"\+w* estarán terriblemente horrorizados, \+w cuando|strong="H3117"\+w* \+w Yo|strong="H5315"\+w* salga \+w a|strong="H3068"\+w* blandir \+w mi|strong="H5921"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w ante|strong="H6440"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*. Todo hombre temblará \+w en|strong="H5921"\+w* todo \+w momento|strong="H7281"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* su propia \+w vida|strong="H5315"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* tu caída.
10 Farei que muitos povos fiquem chocados ao vê-lo, e que os seus reis fiquem arrepiados de horror por sua causa, quando eu brandir a minha espada diante deles. No dia da sua queda todos eles tremerão de medo a todo instante por suas vidas.
11 Porque|strong="H3588" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dice: \+w La|strong="H3588"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* del \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* Babilonia vendrá sobre ti.
11 " ‘Porque assim diz o Soberano Senhor: " ‘A espada do rei da Babilônia virá contra você.
12 Tu pueblo \+w caerá|strong="H5307"\+w* por las \+w espadas|strong="H2719"\+w* de \+w hombres|strong="H1368"\+w* \+w poderosos|strong="H1368"\+w*. \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w ellos|strong="H3605"\+w* serán \+w los|strong="H3605"\+w* \+w poderosos|strong="H1368"\+w* de las \+w naciones|strong="H1471"\+w*. Destruirán \+w el|strong="H3605"\+w* orgullo de \+w Egipto|strong="H4714"\+w*, y \+w toda|strong="H3605"\+w* su \+w multitud|strong="H1995"\+w* será deshecha.
12 Farei multidões do seu povo cair pela espada de poderosos, da mais impiedosa das nações. Eles destruirão o orgulho do Egito, e toda a sua população será vencida.
13 Destruiré \+w también|strong="H5750"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* sus bestias \+w de|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w muchas|strong="H7227"\+w* \+w aguas|strong="H4325"\+w*. Un \+w pie|strong="H7272"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* hombre \+w no|strong="H3808"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* volverá \+w a|strong="H3068"\+w* agitar, \+w ni|strong="H3808"\+w* una pezuña \+w de|strong="H5921"\+w* bestia \+w las|strong="H5921"\+w* enturbiará.
13 Destruirei todo o seu rebanho, junto às muitas águas, as quais não serão mais agitadas pelo pé do homem nem serão enlameadas pelos cascos do gado.
14 Entonces asentaré sus \+w aguas|strong="H4325"\+w*, y sus ríos \+w correrán|strong="H3212"\+w* como \+w aceite|strong="H8081"\+w*, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
14 Então deixarei que as suas águas se assentem e farei os seus riachos fluírem como azeite, palavra do Soberano Senhor.
15 \+w Cuando|strong="H3588"\+w* convierta \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* una desolación \+w y|strong="H3588"\+w* \+w quede|strong="H3427"\+w* despojada \+w de|strong="H3588"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* hay \+w en|strong="H3588"\+w* \+w ella|strong="H3605"\+w*, \+w cuando|strong="H3588"\+w* mate \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3427"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w en|strong="H3588"\+w* \+w ella|strong="H3605"\+w* \+w habitan|strong="H3427"\+w*, \+w sabrán|strong="H3045"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w* soy \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*.
15 Quando eu arrasar o Egito e arrancar da terra tudo o que nela existe, quando eu abater todos os que ali moram, então eles saberão que eu sou o Senhor’.
16 \+w La|strong="H1931"\+w* lamentarán \+w con|strong="H5921"\+w* \+w esta|strong="H1931"\+w* \+w lamentación|strong="H7015"\+w*. \+w Las|strong="H5921"\+w* \+w hijas|strong="H1323"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w* lamentarán \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w su|strong="H1931"\+w* \+w multitud|strong="H1995"\+w* \+w se|strong="H1931"\+w* lamentará, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
16 "Esse é o lamento que entoarão por causa dele. As filhas das nações o entoarão; por causa do Egito e de todas as suas multidões de povo, elas o entoarão; palavra do Soberano Senhor".
17 A|strong="H3068" los|strong="H1961" 15 días del mes|strong="H2320" del año|strong="H8141" 12, aconteció|strong="H1961" que|strong="H1697" la Palabra|strong="H1697" de|strong="H2568" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961":
17 No décimo quinto dia do mês do décimo segundo ano, esta palavra do Senhor veio a mim:
18 \+w Hijo|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w hombre|strong="H1121"\+w*, lamenta \+w por|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w multitud|strong="H1995"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w*. Échalo abajo \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w con|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w hijas|strong="H1323"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* \+w naciones|strong="H1471"\+w* poderosas \+w a|strong="H3068"\+w* \+w lo|strong="H5921"\+w* \+w profundo|strong="H8482"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra, \+w con|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* bajan \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* fosa.
18 "Filho do homem, lamente pelas multidões do Egito e faça descer para baixo da terra tanto elas como as filhas das nações poderosas, junto com aqueles que descem à cova.
19 ¿\+w A|strong="H3068"\+w* \+w quién|strong="H4310"\+w* sobrepasas en hermosura? \+w Baja|strong="H3381"\+w*, sé puesto con los \+w incircuncisos|strong="H6189"\+w*.
19 Diga-lhe: ‘Acaso você merece mais favores do que os outros? Desça e deite-se com os incircuncisos’.
20 \+w Caerán|strong="H5307"\+w* \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* asesinados \+w por|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*. \+w Él|strong="H3605"\+w* es \+w entregado|strong="H5414"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*. Sáquenlo afuera, \+w a|strong="H3068"\+w* \+w él|strong="H3605"\+w* y \+w a|strong="H3068"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* sus multitudes.
20 Eles cairão entre os que foram mortos pela espada. A espada está preparada; sejam eles arrastados junto com toda a multidão do seu povo.
21 Los más \+w fuertes|strong="H1368"\+w* de los \+w poderosos|strong="H1368"\+w* de \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* del \+tl Seol\+tl*, con sus ayudadores, \+w hablarán|strong="H1696"\+w* de él: \+w Ya|strong="H3068"\+w* cayeron y están tendidos con los \+w incircuncisos|strong="H6189"\+w* asesinados \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*.
21 De dentro da sepultura os poderosos líderes dirão ao Egito e aos seus aliados: ‘Eles desceram e jazem com os incircuncisos, com os que foram mortos à espada’.
22 \+w Ahí|strong="H8033"\+w* \+w está|strong="H8033"\+w* Asiria con \+w toda|strong="H3605"\+w* su \+w multitud|strong="H6951"\+w*, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w ellos|strong="H3605"\+w* asesinados \+w a|strong="H3068"\+w* filo de \+w espada|strong="H2719"\+w*. \+w Alrededor|strong="H5439"\+w* de \+w ella|strong="H8033"\+w* están sus \+w sepulcros|strong="H6913"\+w*
22 "A Assíria está ali com todo o seu exército; está cercada pelos túmulos de todos os seus mortos, de todos os que caíram pela espada.
23 puestos en \+w lo|strong="H3605"\+w* más profundo \+w de|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* fosa. Su \+w multitud|strong="H6951"\+w* \+w está|strong="H1961"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* su \+w sepulcro|strong="H6913"\+w*. \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w ellos|strong="H3605"\+w* \+w fueron|strong="H1961"\+w* asesinados \+w a|strong="H3068"\+w* filo \+w de|strong="H5414"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*, quienes esparcieron \+w el|strong="H3605"\+w* terror en \+w la|strong="H3605"\+w* tierra \+w de|strong="H5414"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w vivientes|strong="H2416"\+w*.
23 Seus túmulos estão nas profundezas, e o seu exército jaz ao redor de seu túmulo. Todos os que haviam espalhado pavor na terra dos viventes estão mortos, caídos pela espada.
24 \+w Ahí|strong="H8033"\+w* \+w está|strong="H8033"\+w* \+w Elam|strong="H5867"\+w* con \+w toda|strong="H3605"\+w* su \+w multitud|strong="H1995"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H5414"\+w* su sepulcro, \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w ellos|strong="H3605"\+w* asesinados \+w a|strong="H3068"\+w* filo \+w de|strong="H5414"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*, quienes \+w bajaron|strong="H3381"\+w* \+w incircuncisos|strong="H6189"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* las \+w partes|strong="H5439"\+w* más bajas \+w de|strong="H5414"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* tierra. \+w Ellos|strong="H3605"\+w* impusieron su terror en \+w la|strong="H3605"\+w* tierra \+w de|strong="H5414"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w vivientes|strong="H2416"\+w* y \+w llevaron|strong="H5375"\+w* su desgracia con \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* bajan al sepulcro.
24 "Elão está ali, com toda a sua população ao redor de seu túmulo. Todos eles estão mortos, caídos pela espada. Todos os que haviam espalhado pavor na terra dos viventes desceram incircuncisos para baixo da terra. Carregam sua vergonha com os que descem à cova.
25 Les tendieron un lecho \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* asesinados \+w con|strong="H3588"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w multitud|strong="H1995"\+w*. \+w Todos|strong="H3605"\+w* sus \+w sepulcros|strong="H6913"\+w* están \+w alrededor|strong="H5439"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w incircuncisos|strong="H6189"\+w*, asesinados \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*. \+w Ellos|strong="H3605"\+w* causaron terror \+w en|strong="H8432"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w vivientes|strong="H2416"\+w*. Ahora \+w llevan|strong="H5375"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* desgracia \+w con|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* bajan \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* fosa. Fueron puestos \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* asesinados.
25 Uma cama está preparada para ele entre os mortos, com todas as suas hordas em torno de seu túmulo. Todos eles são incircuncisos, mortos pela espada. Porque o seu terror havia se espalhado na terra dos viventes, eles carregam sua desonra com aqueles que descem à cova; jazem entre os mortos.
26 \+w Ahí|strong="H8033"\+w* están \+w Mesec|strong="H4902"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w Tubal|strong="H8422"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w multitud|strong="H1995"\+w*. \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w incircuncisos|strong="H6189"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* fueron asesinados \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w* \+w rodean|strong="H5439"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w sepulcros|strong="H6913"\+w* \+w de|strong="H3588"\+w* \+w ellos|strong="H3605"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* inculcaron \+w su|strong="H3588"\+w* terror \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w vivientes|strong="H2416"\+w*.
26 "Meseque e Tubal estão ali, com todas a sua população ao redor de seus túmulos. Todos eles são incircuncisos, mortos à espada porque espalharam o seu terror na terra dos viventes.
27 \+w No|strong="H3808"\+w* \+w están|strong="H1961"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w* \+w tendidos|strong="H5307"\+w* \+w junto|strong="H5921"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* héroes \+w caídos|strong="H5307"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w incircuncisos|strong="H6189"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w bajaron|strong="H3381"\+w* \+w al|strong="H5921"\+w* \+tl Seol\+tl* \+w con|strong="H5921"\+w* sus \+w armas|strong="H3627"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* \+w guerra|strong="H4421"\+w*, \+w las|strong="H5921"\+w* \+w espadas|strong="H2719"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* quienes \+w están|strong="H1961"\+w* puestas \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w de|strong="H5921"\+w* sus \+w cabezas|strong="H7218"\+w*, \+w pero|strong="H3588"\+w* sus \+w pecados|strong="H5771"\+w* \+w quedaron|strong="H1961"\+w* puestos \+w sobre|strong="H5921"\+w* sus \+w huesos|strong="H6106"\+w*, \+w porque|strong="H3588"\+w* impusieron \+w el|strong="H5921"\+w* terror \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w poderosos|strong="H1368"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w de|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w vivientes|strong="H2416"\+w*.
27 Acaso não jazem com os outros guerreiros incircuncisos que caíram, que desceram à sepultura com suas armas de guerra, cujas espadas foram postas debaixo de suas cabeças? O castigo de suas iniqüidades está sobre seus ossos, embora o pavor causado por esses guerreiros tenha percorrido a terra dos viventes.
28 Pero tú serás \+w quebrantado|strong="H7665"\+w* \+w entre|strong="H8432"\+w* los \+w incircuncisos|strong="H6189"\+w*. Quedarás tendido con los asesinados \+w a|strong="H3068"\+w* filo de \+w espada|strong="H2719"\+w*.
28 "Você também, ó faraó, será abatido e jazerá entre os incircuncisos, com os que foram mortos à espada.
29 \+w Allí|strong="H8033"\+w* \+w está|strong="H1992"\+w* también Edom, \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w reyes|strong="H4428"\+w* y \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w sus|strong="H1992"\+w* \+w príncipes|strong="H5387"\+w*, quienes \+w a|strong="H3068"\+w* pesar \+w de|strong="H5414"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w su|strong="H1992"\+w* poder, están tendidos con \+w los|strong="H1992"\+w* asesinados \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*. Estarán tendidos con \+w los|strong="H1992"\+w* \+w incircuncisos|strong="H6189"\+w* y con \+w los|strong="H1992"\+w* \+w que|strong="H1992"\+w* bajan \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* fosa.
29 "Edom está ali, seus reis e todos os seus príncipes; a despeito de seu poder, jazem com os que foram mortos à espada. Jazem com os incircuncisos, com aqueles que descem à cova.
30 \+w Allí|strong="H8033"\+w* están \+w todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* jefes del \+w norte|strong="H6828"\+w*, quienes \+w a|strong="H3068"\+w* pesar de su terror, \+w que|strong="H3605"\+w* dio como resultado su poderío, \+w bajaron|strong="H3381"\+w* \+w avergonzados|strong="H5375"\+w* con \+w los|strong="H3605"\+w* asesinados. Están tendidos con \+w los|strong="H3605"\+w* \+w incircuncisos|strong="H6189"\+w*, en compañía de \+w los|strong="H3605"\+w* asesinados \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*. Cargan su desgracia con \+w los|strong="H3605"\+w* \+w que|strong="H3605"\+w* bajan \+w a|strong="H3068"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* fosa.
30 "Todos os príncipes do norte e todos os sidônios estão ali; eles desceram com os mortos cobertos de vergonha, apesar do pavor provocado pelo poder que tinham. Eles jazem incircuncisos com os que foram mortos à espada e carregam sua desonra com aqueles que descem à cova.
31 \+w Faraón|strong="H6547"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w verá|strong="H7200"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w se|strong="H5921"\+w* \+w consolará|strong="H5162"\+w* \+w por|strong="H5921"\+w* \+w todas|strong="H3605"\+w* sus multitudes asesinadas \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*, \+w Faraón|strong="H6547"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* su \+w ejército|strong="H2428"\+w*, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
31 "O faraó, ele e todo o seu exército, os verá e será consolado da perda de todo o seu povo que foi morto à espada, palavra do Soberano Senhor.
32 \+w Porque|strong="H3588"\+w* \+w impuso|strong="H5414"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* terror \+w en|strong="H8432"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w vivientes|strong="H2416"\+w*, también \+w Faraón|strong="H6547"\+w* \+w y|strong="H3588"\+w* \+w toda|strong="H3605"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w multitud|strong="H1995"\+w* estarán tendidos \+w entre|strong="H8432"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* \+w incircuncisos|strong="H6189"\+w* \+w con|strong="H3588"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* asesinados \+w a|strong="H3068"\+w* \+w espada|strong="H2719"\+w*, dice|strong="H5002" ʼAdonay \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
32 Embora eu o tenha feito espalhar pavor na terra dos viventes, o faraó e todo o seu povo jazerão entre os incircuncisos, com os que foram mortos pela espada, palavra do Soberano Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.