1 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Entra \+w a|strong="H3068"\+w* Faraón \+w y|strong="H5921"\+w* dile: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* dice Deja salir \+w a|strong="H3068"\+w* \+w mi|strong="H5921"\+w* pueblo \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H5921"\+w* \+w me|strong="H5921"\+w* sirva.
2 \+w Si|strong="H5921"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* niegas \+w a|strong="H3068"\+w* dejarlo ir, ciertamente Yo castigaré todo tu territorio \+w con|strong="H5921"\+w* una plaga \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ranas|strong="H6854"\+w*.
3 \+w El|strong="H5921"\+w* Nilo bullirá \+w de|strong="H5921"\+w* \+w ranas|strong="H6854"\+w*, \+w las|strong="H5921"\+w* cuales \+w subirán|strong="H5927"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* penetrarán \+w en|strong="H5921"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* palacio, \+w en|strong="H5921"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* dormitorio \+w y|strong="H5921"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* propio lecho, \+w así|strong="H3651"\+w* \+w como|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* casas \+w de|strong="H5921"\+w* tus esclavos, \+w entre|strong="H5921"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* pueblo, \+w en|strong="H5921"\+w* tus hornos \+w y|strong="H5921"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* tus artesas \+w de|strong="H5921"\+w* amasar.
4 Las \+w ranas|strong="H6854"\+w* subirán \+w sobre|strong="H4480"\+w* \+w ti|strong="H4480"\+w*, tu \+w pueblo|strong="H5971"\+w* y todos tus esclavos.
5 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Dí \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón: Extiende tu mano \+w con|strong="H5921"\+w* tu vara \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* \+w ríos|strong="H2975"\+w*, \+w los|strong="H5921"\+w* \+w arroyos|strong="H2975"\+w* \+w y|strong="H5921"\+w* \+w los|strong="H5921"\+w* estanques. \+w Haz|strong="H3772"\+w* \+w que|strong="H4480"\+w* suban \+w ranas|strong="H6854"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* tierra \+w de|strong="H4480"\+w* Egipto.
6 Aarón extendió su|strong="H3588" mano sobre las aguas de|strong="H3588" Egipto, y|strong="H3588" subieron las ranas que|strong="H3588" cubrieron la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Egipto.
7 Los hechiceros hicieron lo mismo con|strong="H4480" sus encantamientos, e|strong="H3068" hicieron subir ranas|strong="H6854" sobre|strong="H4480" la tierra de|strong="H4480" Egipto.
8 Entonces Faraón|strong="H6547" llamó a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" a|strong="H3068" Aarón y|strong="H5921" les|strong="H5973" dijo: Supliquen a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que|strong="H5921" quite las|strong="H5921" ranas|strong="H6854" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" y|strong="H5921" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5973", y|strong="H5921" dejaré ir al|strong="H5921" pueblo|strong="H5973" para|strong="H5921" que|strong="H5921" ofrezca sacrificio a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
9 Moisés|strong="H4872" dijo a|strong="H3068" Faraón: Dígnate indicarme cuándo debo suplicar por|strong="H4480" ti|strong="H4480", por|strong="H4480" tus esclavos y por|strong="H4480" tu|strong="H6213" pueblo, para|strong="H4480" que|strong="H4480" las ranas|strong="H6854" sean quitadas de|strong="H4480" ti|strong="H4480" y de|strong="H4480" tus casas|strong="H1004", y sean dejadas solo en|strong="H4480" el|strong="H6213" Nilo.
10 Y|strong="H3068" él dijo: Mañana.
11 Se|strong="H1961" retirarán las ranas de|strong="H3588" ti, de|strong="H3588" tus casas, de|strong="H3588" tus esclavos y|strong="H3588" de|strong="H3588" tu pueblo. Solo serán|strong="H1961" dejadas en|strong="H3588" el|strong="H3588" Nilo.
12 Moisés|strong="H4872" y Aarón salieron de la|strong="H3605" presencia de Faraón. Moisés|strong="H4872" clamó a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* por el|strong="H3605" asunto de las ranas que|strong="H1961" Él|strong="H3605" envió sobre|strong="H1961" Faraón.
13 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* hizo|strong="H6213" conforme a|strong="H3068" la|strong="H3605" súplica de Moisés, y murieron las ranas de las casas, de los|strong="H3605" patios y de los|strong="H3605" campos.
14 Las pusieron|strong="H6213" en|strong="H3318" grandes montones, y el|strong="H6213" país hedía.
15 Pero cuando Faraón|strong="H6547" vio que|strong="H1931" había un alivio, endureció|strong="H2388" su|strong="H1931" corazón|strong="H3820" y no|strong="H3808" los|strong="H1931" escuchó|strong="H8085", como|strong="H1931" dijo|strong="H1696" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
16 Entonces \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872": Dí \+w a|strong="H3068"\+w* Aarón: \+w Extiende|strong="H7971"\+w* tu vara \+w y|strong="H3541"\+w* golpea el polvo \+w de|strong="H6440"\+w* la tierra \+w para|strong="H3320"\+w* \+w que|strong="H5971"\+w* haya piojos \+w en|strong="H3318"\+w* toda la tierra \+w de|strong="H6440"\+w* Egipto.
17 Y|strong="H3068" ellos|strong="H1992" lo|strong="H5921" hicieron así|strong="H1571". Aarón extendió|strong="H7971" su|strong="H1992" mano con|strong="H5921" su|strong="H1992" vara, y|strong="H1571" golpeó el|strong="H5921" polvo de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra. Hubo piojos sobre|strong="H5921" hombres y|strong="H1571" bestias. ¡Todo el|strong="H5921" polvo de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra se|strong="H5921" convirtió en|strong="H5921" piojos en|strong="H5921" todo el|strong="H5921" país de|strong="H5921" Egipto!
18 Los|strong="H5921" hechiceros intentaron sacar los|strong="H5921" piojos con|strong="H5921" sus|strong="H1931" encantamientos, pero|strong="H3588" no|strong="H3588" pudieron.
19 Entonces los|strong="H1961" hechiceros dijeron a|strong="H3068" Faraón: ¡Esto|strong="H2088" es|strong="H1961" el dedo de|strong="H5971" ʼElohim! Pero el corazón de|strong="H5971" Faraón se|strong="H1961" endureció, y no|strong="H1961" los|strong="H1961" escuchó, como|strong="H1961" dijo \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
20 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Moisés: Levántate temprano \+w por|strong="H6440"\+w* \+w la|strong="H3605"\+w* mañana, preséntate \+w ante|strong="H6440"\+w* \+w Faraón|strong="H6547"\+w* \+w cuando|strong="H5650"\+w* sale al agua y dile: \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd* dice: Deja salir \+w a|strong="H3068"\+w* mi pueblo para \+w que|strong="H3605"\+w* me sirva.
21 Porque si no dejas salir \+w a|strong="H3068"\+w* mi pueblo, ciertamente enviaré una multitud de moscas sobre ti, tus esclavos, tu pueblo y tus casas. Las casas de los egipcios estarán llenas de podredumbre de moscas y también la tierra sobre la cual están.
22 \+w Sin|strong="H3808"\+w* embargo, \+w el|strong="H3588"\+w* mismo día excluiré \+w la|strong="H3588"\+w* tierra \+w de|strong="H3588"\+w* Gosén \+w en|strong="H3588"\+w* \+w la|strong="H3588"\+w* \+w cual|strong="H3588"\+w* vive mi pueblo \+w para|strong="H3588"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* haya multitud \+w de|strong="H3588"\+w* moscas \+w en|strong="H3588"\+w* ella, \+w y|strong="H3588"\+w* \+w así|strong="H3651"\+w* entenderás \+w que|strong="H3588"\+w* \+w Yo|strong="H3588"\+w*, \+nd \+w Yavé|strong="H3068"\+w*\+nd*, estoy \+w en|strong="H3588"\+w* medio \+w de|strong="H3588"\+w* \+w esta|strong="H3651"\+w* tierra.
23 Yo haré división entre mi pueblo y tu pueblo. Mañana ocurrirá esta señal.
24 Así \+w Yavé|strong="H3068"\+w* lo|strong="H3808" hizo. Llegó|strong="H3212" una gran multitud de moscas a|strong="H3068" la casa de Faraón|strong="H6547" y a|strong="H3068" las casas de sus esclavos. En|strong="H3212" todo el país de Egipto la tierra se|strong="H3808" corrompió por|strong="H1157" causa de la multitud de moscas.
25 Entonces|strong="H5493" Faraón|strong="H6547" llamó a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón y les|strong="H5973" dijo: Vayan, ofrezcan sacrificio a|strong="H3068" su ʼElohim dentro del|strong="H5973" país.
26 Pero Moisés|strong="H4872" respondió: No es correcto hacerlo así|strong="H5973", porque ofreceríamos sacrificio a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* nuestro ʼElohim, lo cual|strong="H5973" es repugnancia para|strong="H5973" los|strong="H5973" egipcios. Si sacrificamos lo que es una repugnancia para|strong="H5973" los|strong="H5973" egipcios delante|strong="H5973" de|strong="H5973" ellos, ¿no nos apedrearían?
27 Tenemos que|strong="H3808" hacer|strong="H6213" una jornada de|strong="H5971" tres días por|strong="H1697" el|strong="H6213" desierto y ofreceremos sacrificio a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* nuestro ʼElohim, según lo|strong="H1697" que|strong="H3808" Él|strong="H6213" nos manda.
28 Faraón|strong="H6547" respondió: Los dejaré|strong="H7971" salir para|strong="H5971" que|strong="H3808" ofrezcan sacrificio a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su ʼElohim en el|strong="H1571" desierto, con|strong="H1571" tal|strong="H2063" que|strong="H3808" no|strong="H3808" vayan más|strong="H1571" lejos. ¡Supliquen por mí!
29 Entonces Moisés dijo: Ciertamente voy a|strong="H3068" salir de tu presencia y suplicaré a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* que la multitud de moscas se aparte mañana de Faraón, de sus esclavos y de su pueblo, con tal que Faraón no siga engañándome al impedir al pueblo que salga a|strong="H3068" ofrecer sacrificios a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
30 Moisés salió de la presencia de Faraón y suplicó a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
31 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* hizo conforme a|strong="H3068" la palabra de Moisés y apartó las moscas de Faraón, de sus esclavos y de su pueblo. No quedó ni una.
32 Sin embargo Faraón endureció su corazón también esta vez, y no dejó salir al pueblo.