Êxodo 27

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 \+w El|strong="H6213"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w* \+w lo|strong="H6213"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w cuadrado|strong="H7251"\+w*, \+w de|strong="H2568"\+w* \+w madera|strong="H6086"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* acacia \+w de|strong="H2568"\+w* 2,25 metros \+w de|strong="H2568"\+w* largo y \+w de|strong="H2568"\+w* ancho, y \+w de|strong="H2568"\+w* 1,35 metros \+w de|strong="H2568"\+w* alto.
1 E farás um altar de madeira de acácia, com cinco côvados de comprimento, e cinco côvados de largura; o altar será quadrado, e a sua altura será de três côvados.
2 \+w Le|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w cuernos|strong="H7161"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* sus cuatro \+w esquinas|strong="H6438"\+w*. \+w Los|strong="H5921"\+w* \+w cuernos|strong="H7161"\+w* \+w serán|strong="H1961"\+w* \+w de|strong="H4480"\+w* una misma pieza, recubiertos \+w de|strong="H4480"\+w* bronce.
2 E farás os seus chifres sobre os seus quatro cantos; os seus chifres serão do mesmo, e o revestirás de bronze.
3 También \+w harás|strong="H6213"\+w* sus \+w vasijas|strong="H3605"\+w* para recibir \+w la|strong="H3605"\+w* ceniza, y sus paletas, \+w tazones|strong="H4219"\+w*, tenedores y braseros. \+w Todos|strong="H3605"\+w* sus utensilios \+w los|strong="H3605"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* de bronce.
3 E lhe farás seus recipientes para recolher suas cinzas, e suas pás, e suas bacias, e os seus ganchos de carne, e os seus braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 \+w Le|strong="H5921"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* una rejilla \+w de|strong="H5921"\+w* bronce \+w en|strong="H5921"\+w* forma \+w de|strong="H5921"\+w* \+w red|strong="H7568"\+w*. \+w Sobre|strong="H5921"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* rejilla \+w en|strong="H5921"\+w* sus cuatro \+w esquinas|strong="H7098"\+w*, \+w harás|strong="H6213"\+w* cuatro argollas \+w de|strong="H5921"\+w* bronce.
4 E lhe farás uma grade de bronze em forma de grelha, e sobre a rede farás quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos.
5 La \+w pondrás|strong="H5414"\+w* \+w debajo|strong="H8478"\+w* \+w del|strong="H4196"\+w* borde \+w del|strong="H4196"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*, \+w y|strong="H5704"\+w* llegará \+w hasta|strong="H5704"\+w* la mitad \+w del|strong="H4196"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*.
5 E os colocarás debaixo do altar em volta, para que a rede chegue até o meio do altar.
6 \+w Harás|strong="H6213"\+w* varas de \+w madera|strong="H6086"\+w* de acacia recubiertas de bronce para \+w el|strong="H6213"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*.
6 E farás varas para o altar, varas de madeira de acácia, e as revestirás com bronze.
7 Sus varas \+w se|strong="H1961"\+w* meterán \+w por|strong="H5921"\+w* \+w las|strong="H5921"\+w* argollas, \+w y|strong="H5921"\+w* \+w cuando|strong="H1961"\+w* \+w sea|strong="H1961"\+w* transportado, \+w las|strong="H5921"\+w* varas \+w estarán|strong="H1961"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ambos|strong="H8147"\+w* \+w lados|strong="H6763"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w altar|strong="H4196"\+w*.
7 E as varas serão colocadas nas argolas, e as varas estarão sobre os dois lados do altar, para carregá-lo.
8 \+w Lo|strong="H6213"\+w* \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w hueco|strong="H5014"\+w*, de \+w tablas|strong="H3871"\+w*. \+w Lo|strong="H6213"\+w* \+w harán|strong="H6213"\+w* \+w como|strong="H3651"\+w* te fue mostrado en la Montaña.
8 Oco e de tábuas o farás; como te foi mostrado no monte, assim o farão.
9 También \+w harás|strong="H6213"\+w* \+w el|strong="H6213"\+w* \+w patio|strong="H2691"\+w* del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w*. Por \+w el|strong="H6213"\+w* \+w lado|strong="H6285"\+w* sur, \+w el|strong="H6213"\+w* \+w patio|strong="H2691"\+w* tendrá \+w cortinas|strong="H7050"\+w* de cordoncillo de lino de 45 metros de largo por cada \+w lado|strong="H6285"\+w*.
9 E farás o pátio do tabernáculo; do lado sul em direção ao sul haverá cortinas para o pátio de linho fino torcido de cem côvados de comprimento para um lado,
10 Sus 20 \+w columnas|strong="H5982"\+w* y sus 20 basas serán de bronce, pero los capiteles de las \+w columnas|strong="H5982"\+w* y sus \+w molduras|strong="H2838"\+w*, de \+w plata|strong="H3701"\+w*.
10 e as suas vinte colunas e suas vinte bases serão de bronze. Os colchetes das colunas e suas faixas serão de prata.
11 \+w También|strong="H3651"\+w* en el \+w lado|strong="H6285"\+w* \+w norte|strong="H6828"\+w* habrá \+w a|strong="H3068"\+w* lo largo \+w cortinas|strong="H7050"\+w* de 45 metros de largo. Sus \+w columnas|strong="H5982"\+w* serán 20, con sus 20 basas de bronce, pero los capiteles de las \+w columnas|strong="H5982"\+w* y sus \+w molduras|strong="H2838"\+w* serán de \+w plata|strong="H3701"\+w*.
11 E da mesma forma ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e suas vinte colunas e vinte bases de bronze. Os colchetes dos pilares e suas faixas de prata.
12 \+w A|strong="H3068"\+w* lo ancho del \+w patio|strong="H2691"\+w*, por el extremo del occidente, habrá \+w cortinas|strong="H7050"\+w* de 22,5 metros. Sus \+w columnas|strong="H5982"\+w* serán \+w diez|strong="H6235"\+w*, con sus \+w diez|strong="H6235"\+w* basas.
12 E na largura do pátio no lado oeste haverá cortinas de cinquenta côvados; suas colunas dez, e as suas bases dez.
13 El \+w patio|strong="H2691"\+w* de la puerta por el \+w lado|strong="H6285"\+w* del \+w oriente|strong="H4217"\+w* será de 22,5 metros.
13 E a largura do pátio no lado leste em direção ao leste será de cinquenta côvados.
14 Las \+w cortinas|strong="H7050"\+w* para un \+w lado|strong="H3802"\+w* serán \+w de|strong="H2568"\+w* 6,75 metros. Sus \+w columnas|strong="H5982"\+w* serán \+w tres|strong="H7969"\+w*, con sus \+w tres|strong="H7969"\+w* basas y
14 As cortinas de um lado da porta serão de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
15 al \+w otro|strong="H8145"\+w* \+w lado|strong="H3802"\+w*, \+w cortinas|strong="H7050"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 6,75 metros, sus \+w tres|strong="H7969"\+w* \+w columnas|strong="H5982"\+w*, con sus \+w tres|strong="H7969"\+w* basas.
15 E do outro lado haverá cortinas de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três.
16 En la entrada del \+w patio|strong="H2691"\+w* habrá una cortina de 9 metros de \+add tela\+add* azul, púrpura y carmesí y cordoncillo de lino, \+w obra|strong="H4639"\+w* de bordador. Sus \+w columnas|strong="H5982"\+w* serán cuatro, con sus cuatro basas.
16 E para a porta do pátio haverá uma cortina de quinze côvados, de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador. E suas colunas serão quatro, e suas bases, quatro.
17 \+w Todas|strong="H3605"\+w* las \+w columnas|strong="H5982"\+w* \+w alrededor|strong="H5439"\+w* del \+w patio|strong="H2691"\+w* tendrán abrazaderas de \+w plata|strong="H3701"\+w*. Sus capiteles serán de \+w plata|strong="H3701"\+w* y sus basas serán de bronce.
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão faixas de prata; seus colchetes serão de prata, e suas bases de bronze.
18 La longitud del \+w patio|strong="H2691"\+w* será \+w de|strong="H2568"\+w* 45 metros, la \+w anchura|strong="H7341"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 22,5 metros por ambos lados y la \+w altura|strong="H6967"\+w* \+w de|strong="H2568"\+w* 2,25 metros. Sus cortinas serán \+w de|strong="H2568"\+w* cordoncillo \+w de|strong="H2568"\+w* lino y sus basas \+w de|strong="H2568"\+w* bronce.
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada lado será de cinquenta, e a altura de cinco côvados de linho fino torcido, e suas bases de bronze.
19 \+w Todos|strong="H3605"\+w* \+w los|strong="H3605"\+w* utensilios del \+w Tabernáculo|strong="H4908"\+w* para \+w todo|strong="H3605"\+w* su servicio, \+w todas|strong="H3605"\+w* sus estacas y \+w todas|strong="H3605"\+w* las estacas del \+w patio|strong="H2691"\+w* serán de bronce.
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do pátio, serão de bronze.
20 \+w Y|strong="H3068"\+w* tú ordenarás \+w a|strong="H3068"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* te \+w traigan|strong="H3947"\+w* \+w aceite|strong="H8081"\+w* \+w puro|strong="H2134"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w olivas|strong="H2132"\+w* machacadas para \+w el|strong="H1121"\+w* alumbrado, \+w a|strong="H3068"\+w* fin \+w de|strong="H1121"\+w* \+w que|strong="H1121"\+w* la \+w lámpara|strong="H5216"\+w* arda \+w continuamente|strong="H8548"\+w*
20 E ordenarás aos filhos de Israel para que tragam óleo puro de oliva, batido, para a luz, para fazer a lâmpada arder continuamente.
21 \+w en|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* Tabernáculo \+w de|strong="H5921"\+w* Reunión, \+w afuera|strong="H2351"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* velo \+w que|strong="H5921"\+w* \+w está|strong="H5921"\+w* \+w antes|strong="H6440"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w Testimonio|strong="H5715"\+w*.
21 No tabernáculo da congregação fora do véu, que está diante do Testemunho, Arão e seus filhos as porão em ordem desde a tarde até a manhã diante do SENHOR. Será um estatuto para sempre para as suas gerações para os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.