Daniel 11

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 El primer año|strong="H8141" de Darío|strong="H1867" el medo, me levanté para ser un estímulo y protección para él.
1 Mas eu, no primeiro ano de Dario, o medo, me levantei para o fortalecer e animar.
2 Y|strong="H3068" ahora|strong="H6258" te anunciaré|strong="H5046" la|strong="H3605" verdad: Mira|strong="H2009", se levantarán aún|strong="H5750" tres|strong="H7969" reyes|strong="H4428" en|strong="H5750" Persia|strong="H6539", y el|strong="H3605" cuarto|strong="H7243" conseguirá grandes|strong="H1419" riquezas|strong="H6239", más|strong="H5750" que|strong="H6258" todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605". Cuando se fortalezca por|strong="H5750" medio de|strong="H5750" sus riquezas|strong="H6239", agitará a|strong="H3068" todos|strong="H3605" contra el|strong="H3605" reino|strong="H4438" de|strong="H5750" Grecia|strong="H3120".
2 — Agora, eu vou lhe dizer a verdade: eis que ainda três reis se levantarão na Pérsia, e o quarto será muito mais rico do que todos eles. Fortalecido por suas riquezas, instigará todos contra o reino da Grécia.
3 Se levantará luego un rey|strong="H4428" poderoso|strong="H1368" que gobernará con gran|strong="H7227" dominio y hará|strong="H6213" lo|strong="H6213" que quiera.
3 Depois, se levantará um rei poderoso, que reinará com grande domínio e fará o que quiser.
4 Pero|strong="H3588" tan pronto como|strong="H3588" se|strong="H3808" levante, su|strong="H3588" reino|strong="H4438" será|strong="H7665" quebrantado|strong="H7665" y|strong="H3588" repartido a|strong="H3068" los|strong="H3588" cuatro puntos cardinales del cielo|strong="H8064", pero|strong="H3588" no|strong="H3808" a|strong="H3068" sus descendientes, ni|strong="H3808" con|strong="H3588" el|strong="H3588" poder con|strong="H3588" el|strong="H3588" cual|strong="H3588" él|strong="H3588" dominó. Porque|strong="H3588" su|strong="H3588" reino|strong="H4438" será|strong="H7665" arrancado y|strong="H3588" pasará a|strong="H3068" otros fuera de|strong="H3588" aquéllos.
4 Mas, no auge do seu poder, o seu reino será quebrado e repartido para os quatro ventos do céu, mas não para a sua posteridade, nem com o mesmo poder com que ele reinou, porque o seu reino será arrancado e passará a outros fora de seus descendentes.
5 El|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H4480" sur será fuerte, pero uno de|strong="H4480" sus príncipes|strong="H8269" será más|strong="H4480" fuerte que|strong="H4480" él|strong="H5921" y|strong="H5921" ejercerá un dominio mayor|strong="H7227" que|strong="H4480" él|strong="H5921".
5 — O rei do Sul será forte, mas um dos seus príncipes será mais forte do que ele, e reinará, e será grande o seu domínio.
6 Después de|strong="H5414" algunos años|strong="H8141" harán|strong="H6213" una alianza, y la|strong="H1931" hija|strong="H1323" del rey|strong="H4428" del sur irá al|strong="H6256" rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828" para|strong="H5414" hacer|strong="H6213" la|strong="H1931" paz. Pero ella|strong="H1931" no|strong="H3808" retendrá su|strong="H1931" posición de|strong="H5414" poder|strong="H3581", ni|strong="H3808" él|strong="H1931" permanecerá|strong="H5975" con su|strong="H1931" poder|strong="H3581". Ella|strong="H1931" será|strong="H1931" entregada|strong="H5414" junto con los|strong="H1931" que|strong="H1931" la|strong="H1931" llevaron, con el|strong="H1931" que|strong="H1931" la|strong="H1931" engendró|strong="H3205" y con el|strong="H1931" que|strong="H1931" la|strong="H1931" fortaleció en|strong="H5975" su|strong="H1931" tiempo|strong="H6256".
6 Mas, depois de alguns anos, eles se aliarão um com o outro. A filha do rei do Sul casará com o rei do Norte, para estabelecer a concórdia. Ela, porém, não conservará o seu poder, e ele não permanecerá, nem manterá o seu poder. Porque ela será entregue, juntamente com os que a trouxeram, o seu pai e aquele que a tomou por sua naqueles tempos.
7 Pero un renuevo de sus raíces|strong="H8328" se levantará sobre su trono, quien|strong="H6213" vendrá con ejército|strong="H2428" contra el|strong="H6213" rey|strong="H4428" del|strong="H3653" norte|strong="H6828". Entrará en|strong="H5975" la fortaleza|strong="H4581" del|strong="H3653" rey|strong="H4428" del|strong="H3653" norte|strong="H6828", luchará contra ellos y prevalecerá|strong="H5975".
7 Mas em lugar dele se levantará um renovo da linhagem dela, que avançará contra o exército do rei do Norte, entrará na sua fortaleza, lutará contra eles e prevalecerá.
8 También|strong="H1571" se|strong="H1931" llevará a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714" a|strong="H3068" los|strong="H5973" ʼelohim de|strong="H5973" ellos|strong="H1931", sus|strong="H1931" imágenes fundidas y|strong="H1571" sus|strong="H1931" objetos preciosos de|strong="H5973" plata|strong="H3701" y|strong="H1571" oro|strong="H2091". Por|strong="H4428" algunos años|strong="H8141" él|strong="H1931" se|strong="H1931" mantendrá contra el|strong="H1931" rey|strong="H4428" del|strong="H5973" norte|strong="H6828".
8 Também levará como despojo para o Egito os deuses deles, as suas imagens fundidas e os seus objetos preciosos de prata e de ouro. Por alguns anos, ele deixará o rei do Norte em paz.
9 Y|strong="H3068" éste entrará en el reino|strong="H4438" del sur y volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" su tierra.
9 Depois, este avançará contra o reino do rei do Sul, mas voltará para a sua terra.
10 Pero sus hijos|strong="H1121" se movilizarán, reunirán una multitud|strong="H1995" de|strong="H5704" grandes|strong="H7227" fuerzas que|strong="H5704" llegarán, inundarán, pasarán|strong="H5674" y|strong="H5704" volverán|strong="H7725" a|strong="H3068" hacer guerra, aun|strong="H5704" contra la fortaleza|strong="H4581".
10 — Os seus filhos farão guerra e reunirão um grande exército. Um deles virá apressadamente, arrasará tudo e passará adiante; e, voltando, levará a guerra até a fortaleza do rei do Sul.
11 Por|strong="H3027" lo cual|strong="H5973" el|strong="H5973" rey|strong="H4428" del|strong="H5973" sur se enfurecerá. Saldrá|strong="H3318", peleará|strong="H3898" contra|strong="H5973" el|strong="H5973" rey|strong="H4428" del|strong="H5973" norte|strong="H6828" y pondrá|strong="H5414" una gran|strong="H7227" multitud|strong="H1995" en|strong="H5973" campaña. Toda aquella multitud|strong="H1995" será|strong="H5414" entregada|strong="H5414" en|strong="H5973" su mano|strong="H3027".
11 Então o rei do Sul ficará furioso e sairá para atacar o rei do Norte. Este reunirá um grande exército, que será entregue nas mãos do rei do Sul.
12 Cuando se|strong="H3808" lleve|strong="H5375" la multitud|strong="H1995", su corazón|strong="H3824" se|strong="H3808" enaltecerá. Derribará a|strong="H3068" muchos millares, pero no|strong="H3808" prevalecerá|strong="H5810".
12 O grande exército será levado, e o coração do rei do Sul se exaltará; ele derrubará muitos milhares, porém não prevalecerá.
13 El rey|strong="H4428" del|strong="H4480" norte|strong="H6828" volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" alistar una multitud|strong="H1995" mayor|strong="H1419" que|strong="H4480" la primera|strong="H7223". Al|strong="H4480" final de|strong="H4480" algunos años|strong="H8141" presionará con|strong="H4480" un gran|strong="H1419" ejército|strong="H2428" y mucho|strong="H7227" equipo.
13 Porque o rei do Norte voltará, e reunirá um exército ainda maior do que o primeiro, e, depois de alguns anos, virá com um grande exército e abundantes provisões.
14 En|strong="H5921" aquellos|strong="H1992" tiempos|strong="H6256" se|strong="H5921" levantarán muchos|strong="H7227" contra|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" sur. Hombres|strong="H1121" violentos de|strong="H5921" tu pueblo|strong="H5971" se|strong="H5921" levantarán para|strong="H5921" cumplir la|strong="H5921" visión|strong="H2377", pero fracasarán.
14 — Naqueles tempos, muitos se levantarão contra o rei do Sul. Também os violentos do seu povo, ó Daniel, se levantarão para cumprirem a visão, mas serão derrotados.
15 Vendrá el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828", levantará baluartes|strong="H5550" y tomará|strong="H3920" la ciudad|strong="H5892" fortificada. Las fuerzas|strong="H3581" del sur no|strong="H3808" podrán sostenerse, ni|strong="H3808" sus tropas escogidas|strong="H4005", porque|strong="H3808" no|strong="H3808" tendrá fuerzas|strong="H3581" para|strong="H5971" resistir.
15 O rei do Norte virá, levantará rampas de ataque e tomará cidades fortificadas. As forças do Sul não poderão resistir. Nem mesmo os melhores soldados terão forças para resistir.
16 El|strong="H6213" que|strong="H3027" vendrá contra|strong="H6440" él|strong="H6213" hará|strong="H6213" lo|strong="H6213" que|strong="H3027" quiera, y no|strong="H6213" habrá|strong="H5975" quien|strong="H6213" se le pueda enfrentar. Permanecerá|strong="H5975" en|strong="H5975" la tierra gloriosa, la cual será|strong="H6213" destruida bajo su poder|strong="H3027".
16 O invasor fará o que bem quiser, e não haverá quem lhe possa resistir. Ocupará a terra gloriosa, e tudo estará em suas mãos.
17 Luego el rey del norte dirigirá su mirada para|strong="H5414" conquistar todo|strong="H3605" el|strong="H5973" reino|strong="H4438" del sur. Hará|strong="H6213" convenios con|strong="H5973" él|strong="H5973" y le|strong="H5973" dará|strong="H5414" a|strong="H3068" su hija|strong="H1323" como|strong="H5973" esposa para|strong="H5414" destruirlo|strong="H7843", pero no|strong="H3808" permanecerá|strong="H5975" ni|strong="H3808" tendrá|strong="H1961" éxito.
17 Resolverá vir com a força de todo o seu reino e entrará em acordo com o rei do Sul. Ele lhe dará uma filha em casamento, para destruir o reino do Sul, mas isto não vingará, nem será para a sua vantagem.
18 Entonces|strong="H7725" volverá|strong="H7725" su rostro|strong="H6440" a|strong="H3068" las costas, y tomará|strong="H3920" muchas|strong="H7227" de ellas. Pero un príncipe|strong="H7101" hará cesar su afrenta|strong="H2781", y aun|strong="H7725" hará volver|strong="H7725" su oprobio|strong="H2781" sobre él.
18 Depois, se voltará para as terras do mar e tomará muitas delas. Mas um príncipe porá fim à arrogância dele e fará com que pague por isso.
19 Luego|strong="H7725" volverá|strong="H7725" su mirada hacia|strong="H6440" las fortalezas de|strong="H6440" su tierra, pero tropezará|strong="H3782" y caerá|strong="H5307". No|strong="H3808" se|strong="H3808" volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" hallar|strong="H4672".
19 Então voltará para as fortalezas da sua própria terra, mas tropeçará e cairá, para nunca mais ser achado.
20 Se|strong="H5921" levantará otro en|strong="H5921" su lugar que|strong="H3808" enviará un cobrador de|strong="H5921" tributos por|strong="H5921" todo el|strong="H5921" esplendor del|strong="H5921" reino|strong="H4438". Pero a|strong="H3068" los|strong="H5921" pocos días|strong="H3117" será|strong="H7665" quebrantado|strong="H7665", aunque|strong="H3808" no|strong="H3808" con|strong="H5921" furia, ni|strong="H3808" en|strong="H5921" batalla|strong="H4421".
20 — Depois, se levantará em lugar dele um que fará passar um arrecadador de impostos pela glória do reino; mas, em poucos dias, será destruído, e isso sem ira nem batalha.
21 Un hombre despreciable le|strong="H5921" sucederá, a|strong="H3068" quien no|strong="H3808" se|strong="H5921" otorgará la|strong="H5921" majestad del|strong="H5921" reino|strong="H4438". Pero vendrá con|strong="H5921" tranquilidad y|strong="H5921" tomará el|strong="H5921" reino|strong="H4438" por|strong="H5921" medio de|strong="H5921" intrigas.
21 Depois, se levantará em seu lugar um homem desprezível, ao qual não tinham dado a dignidade real; mas ele virá de surpresa e tomará o reino, com intrigas.
22 Las fuerzas enemigas serán arrasadas como|strong="H1571" inundación de|strong="H6440" aguas delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él|strong="H1571". Serán completamente destruidas, junto con|strong="H1571" el|strong="H1571" príncipe|strong="H5057" del pacto|strong="H1285".
22 Exércitos serão arrasados diante dele; serão esmagados, inclusive o príncipe da aliança.
23 Porque después de|strong="H4480" hacer|strong="H6213" pacto con|strong="H4480" él|strong="H6213", engañará, subirá|strong="H5927" y saldrá vencedor con|strong="H4480" poca|strong="H4592" gente|strong="H1471".
23 Apesar da aliança com ele, usará de engano; subirá e se tornará forte com pouca gente.
24 Cuando|strong="H5704" la|strong="H5921" provincia|strong="H4082" esté en|strong="H5921" paz y|strong="H5921" abundancia, entrará y|strong="H5921" hará|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" sus|strong="H1992" padres y|strong="H5921" abuelos no|strong="H3808" hicieron|strong="H6213": repartirá botín, despojos|strong="H7998" y|strong="H5921" riquezas|strong="H7399" a|strong="H3068" sus|strong="H1992" guerreros|strong="H6213". Tramará sus|strong="H1992" designios|strong="H4284" contra|strong="H5921" las|strong="H1992" fortalezas, pero por|strong="H5921" un tiempo|strong="H6256".
24 Virá também de surpresa aos lugares mais férteis da província e fará o que nunca fizeram os seus pais, nem os pais de seus pais: repartirá entre eles a presa, os despojos e os bens; e fará os seus planos contra as fortalezas, mas só por certo tempo.
25 Con|strong="H5921" un gran|strong="H1419" ejército|strong="H2428" moverá su|strong="H3588" poderío y|strong="H3588" su|strong="H3588" ardor contra|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" sur. También|strong="H2803" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" sur se|strong="H5921" empeñará en|strong="H5921" la|strong="H5921" guerra|strong="H4421" con|strong="H5921" un ejército|strong="H2428" grande|strong="H1419" y|strong="H3588" poderoso. Pero|strong="H3588" no|strong="H3808" prevalecerá|strong="H5975", porque|strong="H3588" habrá|strong="H5975" designios|strong="H4284" contra|strong="H5921" él|strong="H5921".
25 — Despertará a sua força e a sua coragem contra o rei do Sul, à frente de grande exército. O rei do Sul sairá à batalha com um grande e poderoso exército, mas não prevalecerá, porque farão planos contra ele.
26 Aun lo quebrantarán los que coman de sus manjares. Su ejército|strong="H2428" será|strong="H7665" destruido y muchos|strong="H7227" caerán|strong="H5307" muertos|strong="H2491".
26 Os que comerem as finas iguarias dele o destruirão, o exército dele será arrasado, e muitos serão mortos.
27 Estos dos|strong="H8147" reyes|strong="H4428" maquinarán el|strong="H5921" mal en|strong="H5921" su|strong="H3588" corazón|strong="H3824". Se|strong="H5921" hablarán|strong="H1696" mentira|strong="H3577" en|strong="H5921" una misma mesa|strong="H7979", pero|strong="H3588" no|strong="H3808" prosperarán, porque|strong="H3588" el|strong="H5921" fin|strong="H7093" es|strong="H3588" aún|strong="H5750" para|strong="H5921" un tiempo|strong="H4150" determinado|strong="H7093".
27 Também estes dois reis se empenharão em fazer o mal e, sentados à mesma mesa, falarão mentiras. Porém isso não prosperará, porque o fim virá no tempo determinado.
28 Volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" su tierra con|strong="H5921" gran|strong="H1419" riqueza|strong="H7399", y|strong="H5921" su corazón|strong="H3824" estará contra|strong="H5921" el|strong="H5921" Pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944". Hará|strong="H6213" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" quiera y|strong="H5921" volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" su tierra.
28 Então o rei do Norte voltará para a sua terra com grande riqueza, e o seu coração será contra a santa aliança; fará o que quiser e depois voltará para a sua terra.
29 En el tiempo|strong="H4150" señalado|strong="H4150" volverá|strong="H7725" hacia|strong="H5045" el sur, pero la última llegada no|strong="H3808" será|strong="H1961" como|strong="H1961" la primera|strong="H7223".
29 — No tempo determinado, voltará a atacar o Sul, mas desta vez não será como foi na primeira vez,
30 Porque|strong="H5921" las|strong="H5921" naves de|strong="H5921" Quitim vendrán contra|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" será|strong="H6213" intimidado. Volverá|strong="H7725", se|strong="H5921" enfurecerá contra|strong="H5921" el|strong="H5921" Pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944", actuará, volverá|strong="H7725" y|strong="H5921" se|strong="H5921" entenderá con|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" abandonan|strong="H5800" el|strong="H5921" Pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944".
30 porque virão contra ele navios de Quitim. Contrariado, ele voltará e se indignará contra a santa aliança, e fará o que quiser. E, tendo voltado, dará atenção aos que abandonaram a santa aliança.
31 Su tropas se|strong="H4480" levantarán y profanarán|strong="H2490" el Santuario|strong="H4720" y la fortaleza|strong="H4581". Quitarán el continuo|strong="H8548" sacrificio y pondrán|strong="H5414" allí la repugnancia desoladora.
31 Forças enviadas por ele profanarão o santuário e a fortaleza, acabarão com o sacrifício diário, estabelecendo a abominação desoladora.
32 Seducirá a|strong="H3068" los violadores del Pacto|strong="H1285" con lisonjas, pero el|strong="H6213" pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" conoce|strong="H3045" a|strong="H3068" su ʼElohim se|strong="H3045" esforzará y actuará.
32 Com lisonjas, perverterá aqueles que violaram a aliança, mas o povo que conhece o seu Deus se tornará forte e ativo.
33 Los sabios del pueblo|strong="H5971" harán que|strong="H5971" muchos|strong="H7227" comprendan, aunque por algunos días|strong="H3117" caerán|strong="H3782" a|strong="H3068" espada|strong="H2719" y fuego, en cautividad y despojo.
33 Os sábios entre o povo ensinarão a muitos; todavia, cairão pela espada e pelo fogo, pelo cativeiro e pelo roubo, por algum tempo.
34 En|strong="H5921" su caída serán ayudados con|strong="H5921" un socorro|strong="H5828" pequeño, y|strong="H5921" muchos|strong="H7227" se|strong="H5921" unirán a|strong="H3068" ellos|strong="H5921" con|strong="H5921" lisonjas.
34 Ao caírem, receberão uma pequena ajuda; mas muitos se ajuntarão a eles com lisonjas.
35 También|strong="H5750" algunos de|strong="H4480" los|strong="H3588" que|strong="H3588" tengan entendimiento caerán|strong="H3782", para|strong="H5704" que|strong="H3588" sean refinados, purificados y|strong="H3588" emblanquecidos hasta|strong="H5704" el|strong="H3588" tiempo|strong="H6256" del|strong="H4480" fin|strong="H7093", porque|strong="H3588" aún|strong="H5750" no|strong="H3588" llega el|strong="H3588" tiempo|strong="H6256" determinado|strong="H7093".
35 Alguns dos sábios cairão para serem provados, purificados e limpos, até o tempo do fim, porque se dará ainda no tempo determinado.
36 Aquel|strong="H3605" rey|strong="H4428" hará|strong="H6213" lo|strong="H5921" que|strong="H3588" quiera, se|strong="H5921" ensoberbecerá y|strong="H3588" se|strong="H5921" engrandecerá sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" dios. Contra|strong="H5921" el|strong="H5921" \+w ʼEl|strong="H5921"\+w* de|strong="H5921" los|strong="H5921" ʼelohim hablará|strong="H1696" cosas espantosas. Prosperará|strong="H6743", hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" sea consumada la|strong="H5921" ira, porque|strong="H3588" lo|strong="H5921" decretado se|strong="H5921" cumplirá|strong="H6213".
36 — Este rei fará o que quiser, se levantará, e se engrandecerá sobre tudo o que se chama deus. Falará coisas incríveis contra o Deus dos deuses e será bem-sucedido, até que se cumpra a indignação; porque aquilo que está determinado será feito.
37 No|strong="H3808" prestará atención a|strong="H3068" los|strong="H5921" ʼelohim de|strong="H5921" sus antepasados, ni|strong="H3808" atenderá el|strong="H5921" deseo de|strong="H5921" las|strong="H5921" mujeres, ni|strong="H3808" respetará a|strong="H3068" algún ʼelohim, porque|strong="H3588" se|strong="H5921" exaltará por|strong="H5921" encima|strong="H5921" de|strong="H5921" todo|strong="H3605".
37 Não terá respeito aos deuses dos seus pais, nem ao deus que as mulheres preferem, nem a qualquer deus, porque se engrandecerá acima de tudo.
38 Pero en|strong="H5921" su lugar honra|strong="H3513" al|strong="H5921" ʼeloha de|strong="H5921" las|strong="H5921" fortalezas, a|strong="H3068" quien sus antepasados no|strong="H3808" conocieron|strong="H3045". Lo|strong="H3808" honrará con|strong="H5921" oro|strong="H2091", plata|strong="H3701", piedras costosas y|strong="H5921" cosas|strong="H3045" agradables.
38 Mas, em lugar dos deuses, honrará o deus das fortalezas; a um deus que os seus pais não conheceram, honrará com ouro, com prata, com pedras preciosas e objetos de valor.
39 Actuará contra|strong="H5973" las fortalezas inexpugnables con|strong="H5973" la unión a|strong="H3068" un ʼeloha extraño|strong="H5236", y|strong="H3519" llenará de|strong="H5973" honores a|strong="H3068" los|strong="H5973" que lo|strong="H6213" reconozcan. Les|strong="H5973" dará dominio sobre muchos|strong="H7227" y|strong="H3519" repartirá|strong="H2505" la tierra por precio|strong="H4242".
39 Com o auxílio de um deus estranho, atacará as mais poderosas fortalezas, e aos que o reconhecerem, multiplicará a honra, e os fará reinar sobre muitos, e lhes repartirá a terra por um preço.
40 Pero después|strong="H5921" de|strong="H5921" un tiempo|strong="H6256", el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" sur arremeterá contra|strong="H5921" él|strong="H5921". Como|strong="H5973" una tempestad el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" norte|strong="H6828" se|strong="H5921" levantará|strong="H8175" contra|strong="H5921" él|strong="H5921" con|strong="H5973" carruajes, gente a|strong="H3068" caballo y|strong="H5921" con|strong="H5973" muchos|strong="H7227" barcos. Entrará en|strong="H5921" los|strong="H5921" países y|strong="H5921" pasará|strong="H5674" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
40 — No tempo do fim, o rei do Sul lutará contra ele, e o rei do Norte arremeterá contra ele com carros de guerra, cavaleiros e com muitos navios, e entrará nas suas terras, e as inundará, e passará.
41 Entrará en la tierra gloriosa, y muchas|strong="H7227" provincias caerán|strong="H3782". Pero Edom, Moab|strong="H4124" y la mayoría de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amón escaparán|strong="H4422" de|strong="H1121" su mano|strong="H3027".
41 Entrará também na terra gloriosa, e muitos sucumbirão, mas Edom, Moabe e as primícias dos filhos de Amom escaparão do seu poder.
42 Extenderá|strong="H7971" también su mano|strong="H3027" contra|strong="H1961" otras tierras, y la tierra de Egipto|strong="H4714" no|strong="H3808" escapará|strong="H6413".
42 Estenderá a sua mão contra as terras, e nem mesmo a terra do Egito escapará.
43 Se apoderará de los|strong="H3605" tesoros de oro|strong="H2091", plata|strong="H3701" y todas|strong="H3605" las cosas preciosas de Egipto|strong="H4714". Los|strong="H3605" libios y etíopes seguirán sus huellas.
43 Tomará posse dos tesouros de ouro e de prata e de todas as coisas preciosas do Egito; os líbios e os etíopes o seguirão.
44 Pero noticias del oriente|strong="H4217" y del norte|strong="H6828" lo turbarán. Saldrá|strong="H3318" con gran|strong="H1419" furia para destruir|strong="H2763" y matar a|strong="H3068" muchos|strong="H7227".
44 Mas será perturbado por rumores vindos do Oriente e do Norte e sairá com grande furor, para destruir e exterminar muitos.
45 Plantará las tiendas de|strong="H5704" su palacio entre los mares|strong="H3220" y|strong="H5704" la Montaña gloriosa y|strong="H5704" santa|strong="H6944". Pero le vendrá su fin|strong="H7093", y|strong="H5704" no tendrá quien lo|strong="H5704" ayude.
45 Armará as suas tendas palacianas entre o mar e o glorioso monte santo. Mas chegará ao seu fim, e não haverá quem o socorra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.