Atos 5
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 Pero|strong="G1161" un|strong="G5100" hombre llamado|strong="G3686" Ananías y|strong="G1161" su|strong="G3588" esposa|strong="G1135" Safira|strong="G4551" vendieron una|strong="G5100" posesión.
1 Um homem chamado Ananias, juntamente com Safira, sua mulher, também vendeu uma propriedade.
2 A|strong="G3844" sabiendas de|strong="G3844" su|strong="G3588" esposa|strong="G1135", sustrajo una porción del|strong="G3588" valor y|strong="G2532" llevó el|strong="G3588" resto a|strong="G3844" los|strong="G3588" apóstoles.
2 Ele reteve parte do dinheiro para si, sabendo disso também sua mulher; e o restante levou e colocou aos pés dos apóstolos.
3 Pedro|strong="G4074" le preguntó: Ananías, ¿por|strong="G1223" qué|strong="G3588" llenó Satanás|strong="G4567" tu|strong="G4771" corazón|strong="G2588" para|strong="G1223" que|strong="G3588" mientas al|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo, y|strong="G2532" te|strong="G4771" quedes con|strong="G1223" una parte del|strong="G3588" valor de|strong="G1223" la|strong="G3588" posesión?
3 Então perguntou Pedro: "Ananias, como você permitiu que Satanás enchesse o seu coração, a ponto de você mentir ao Espírito Santo e guardar para si uma parte do dinheiro que recebeu pela propriedade?
4 ¿No|strong="G3756" era|strong="G5225" tuya|strong="G4674" la posesión? Y|strong="G2532" al|strong="G3588" venderla, ¿no|strong="G3756" era|strong="G5225" tuyo el|strong="G3588" dinero? ¿Por|strong="G1722" qué|strong="G3754" decidiste hacer esto|strong="G3778"? No|strong="G3756" mentiste a|strong="G1722" hombres, sino a|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
4 Ela não lhe pertencia? E, depois de vendida, o dinheiro não estava em seu poder? O que o levou a pensar em fazer tal coisa? Você não mentiu aos homens, mas sim a Deus".
5 Al|strong="G3588" oír Ananías estas|strong="G3778" palabras|strong="G3056", cayó|strong="G4098" muerto.
5 Ouvindo isso, Ananias caiu e morreu. Grande temor apoderou-se de todos os que ouviram o que tinha acontecido.
6 Cuando aparecieron los|strong="G3588" jóvenes, lo|strong="G3588" envolvieron en|strong="G3588" una|strong="G3588" sábana para cadáveres, lo sacaron|strong="G1627" y|strong="G2532" lo sepultaron|strong="G2290".
6 Então os moços vieram, envolveram seu corpo, levaram-no para fora e o sepultaram.
7 Como|strong="G5613" tres|strong="G5140" horas|strong="G5610" más|strong="G1161" tarde su|strong="G3588" esposa|strong="G1135" llegó|strong="G1096", sin|strong="G3361" saber|strong="G1492" lo|strong="G3588" ocurrido.
7 Cerca de três horas mais tarde, entrou sua mulher, sem saber o que havia acontecido.
8 Pedro|strong="G4074" la|strong="G3588" enfrentó: Dime|strong="G3004", ¿vendieron por|strong="G4314" tanto|strong="G5118" la|strong="G3588" parcela?
8 Pedro lhe perguntou: "Diga-me, foi esse o preço que vocês conseguiram pela propriedade? " Respondeu ela: "Sim, foi esse mesmo".
9 Pedro|strong="G4074" le|strong="G4314" preguntó: ¿Por|strong="G1909" qué|strong="G3754" acordaron tentar al|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962"? Ahí están en|strong="G1909" la|strong="G3588" puerta|strong="G2374" los|strong="G3588" que|strong="G3754" sepultaron|strong="G2290" a|strong="G4314" tu|strong="G4771" esposo y|strong="G2532" te|strong="G4771" sacarán|strong="G1627".
9 Pedro lhe disse: "Por que vocês entraram em acordo para tentar o Espírito do Senhor? Veja! Estão à porta os pés dos que sepultaram seu marido, e eles a levarão também".
10 De|strong="G4314" inmediato cayó|strong="G4098" muerta|strong="G3498" a|strong="G4314" sus|strong="G3588" pies|strong="G4228".
10 Naquele mesmo instante, ela caiu aos pés dele e morreu. Então os moços entraram e, encontrando-a morta, levaram-na e a sepultaram ao lado de seu marido.
11 Vino|strong="G1096" un|strong="G3588" gran|strong="G3173" temor|strong="G5401" sobre|strong="G1909" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" y|strong="G2532" los|strong="G3588" que|strong="G3588" oyeron esto|strong="G3778".
11 E grande temor apoderou-se de toda a igreja e de todos os que ouviram falar desses acontecimentos.
12 Los|strong="G3588" apóstoles realizaban muchas|strong="G4183" señales|strong="G4592" milagrosas y|strong="G2532" prodigios|strong="G5059" entre|strong="G1722" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", y|strong="G2532" estaban todos unánimes|strong="G3661" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Patio de|strong="G1722" Salomón|strong="G4672".
12 Os apóstolos realizavam muitos sinais e maravilhas entre o povo. Todos os que creram costumavam reunir-se no Pórtico de Salomão.
13 Pero|strong="G1161" ninguno|strong="G3762" del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" se|strong="G1438" atrevía a|strong="G1161" estar con|strong="G1161" ellos|strong="G3588". Sin embargo, el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" los|strong="G3588" alababa|strong="G3170" muchísimo.
13 Dos demais, ninguém ousava juntar-se a eles, embora o povo os tivesse em alto conceito.
14 Se|strong="G2532" añadían muchos más|strong="G1161" que|strong="G3588" creían|strong="G4100" en|strong="G3588" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", hombres y|strong="G2532" mujeres|strong="G1135",
14 Em número cada vez maior, homens e mulheres criam no Senhor e lhes eram acrescentados,
15 tanto|strong="G5620" que|strong="G3588" aun|strong="G2532" sacaban a|strong="G1519" los|strong="G3588" enfermos a|strong="G1519" las|strong="G3588" calles|strong="G4113" en|strong="G1519" catres y|strong="G2532" camillas para|strong="G1519" que|strong="G3588" al|strong="G3588" pasar Pedro|strong="G4074", al|strong="G3588" menos su|strong="G3588" sombra|strong="G4639" cubriera a|strong="G1519" alguno|strong="G5100" de|strong="G1909" ellos|strong="G3588".
15 de modo que o povo também levava os doentes às ruas e os colocava em camas e macas, para que pelo menos a sombra de Pedro se projetasse sobre alguns, enquanto ele passava.
16 También|strong="G2532" de|strong="G5259" ciudades|strong="G4172" circunvecinas de|strong="G5259" Jerusalén se|strong="G2532" reunía la|strong="G3588" multitud|strong="G4128", y|strong="G2532" llevaban enfermos y|strong="G2532" atormentados|strong="G3791" por|strong="G5259" espíritus|strong="G4151" impuros. Todos|strong="G5259" eran sanados.
16 Afluíam também multidões das cidades próximas a Jerusalém, trazendo seus doentes e os que eram atormentados por espíritos imundos; e todos eram curados.
17 El|strong="G3588" sumo sacerdote se|strong="G2532" levantó con|strong="G4862" todos|strong="G3956" sus|strong="G3588" compañeros, quienes eran de|strong="G3588" la|strong="G3588" secta de|strong="G3588" los|strong="G3588" saduceos|strong="G4523", se|strong="G2532" llenaron|strong="G4130" de|strong="G3588" envidia|strong="G2205",
17 Então o sumo sacerdote e todos os seus companheiros, membros do partido dos saduceus, ficaram cheios de inveja.
18 detuvieron a|strong="G1909" los|strong="G3588" apóstoles y|strong="G2532" los|strong="G3588" pusieron|strong="G5087" en|strong="G1722" custodia pública|strong="G1219".
18 Por isso, mandaram prender os apóstolos, colocando-os numa prisão pública.
19 Pero|strong="G1161" un|strong="G3588" ángel del|strong="G3588" Señor|strong="G2962", quien|strong="G3588" abrió las|strong="G3588" puertas|strong="G2374" de|strong="G1223" la|strong="G3588" cárcel|strong="G5438", los|strong="G3588" sacó|strong="G1806" y|strong="G1161" les dijo|strong="G3004":
19 Mas durante a noite um anjo do Senhor abriu as portas do cárcere, levou-os para fora e
20 Vayan. Puestos en|strong="G1722" pie|strong="G2476" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Templo|strong="G2411", hablen|strong="G2980" al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" Palabras|strong="G4487" de|strong="G1722" esta|strong="G3778" Vida|strong="G2222".
20 disse: "Dirijam-se ao templo e relatem ao povo toda a mensagem desta Vida".
21 Escucharon esto|strong="G3588", entraron|strong="G1525" al|strong="G3588" amanecer en|strong="G1519" el|strong="G3588" Templo|strong="G2411" y|strong="G2532" enseñaban|strong="G1321".
21 Ao amanhecer, eles entraram no pátio do templo, como haviam sido instruídos, e começaram a ensinar o povo. Quando chegaram o sumo sacerdote e os que os seus companheiros, convocaram o Sinédrio — toda a assembléia dos líderes religiosos de Israel — e mandaram buscar os apóstolos na prisão.
22 Pero|strong="G1161" al|strong="G3588" llegar los|strong="G3588" alguaciles, no|strong="G3756" los|strong="G3588" hallaron|strong="G2147" en|strong="G1722" la|strong="G3588" cárcel|strong="G5438". Regresaron e|strong="G1161" informaron:
22 Todavia, ao chegarem à prisão, os guardas não os encontraram ali. Então, voltaram e relataram:
23 Hallamos|strong="G2147" la|strong="G3588" cárcel|strong="G1201" cerrada|strong="G2808" con|strong="G1722" toda|strong="G3956" seguridad y|strong="G2532" a|strong="G1909" los|strong="G3588" centinelas de|strong="G1722" pie|strong="G2476" ante|strong="G1909" las|strong="G3588" puertas|strong="G2374", pero|strong="G1161" a|strong="G1909" nadie|strong="G3762" hallamos|strong="G2147" adentro.
23 "Encontramos a prisão trancada com toda a segurança, com os guardas diante das portas; mas, quando as abrimos não havia ninguém".
24 Cuando|strong="G5613" el|strong="G3588" jefe de|strong="G4012" la|strong="G3588" guardia del|strong="G3588" Templo|strong="G2411" y|strong="G2532" los|strong="G3588" principales sacerdotes oyeron estas|strong="G3778" palabras|strong="G3056", estaban muy perplejos|strong="G1280" en|strong="G4012" cuanto|strong="G4012" a|strong="G1161" qué|strong="G3588" significaría esto|strong="G3778".
24 Diante desse relato, o capitão da guarda do templo e os chefes dos sacerdotes ficaram perplexos, imaginando o que teria acontecido.
25 Entonces|strong="G1161" llegó uno|strong="G5100" que|strong="G3754" les informó: Miren, los|strong="G3588" hombres que|strong="G3754" fueron puestos|strong="G5087" en|strong="G1722" la|strong="G3588" cárcel|strong="G5438" están|strong="G2476" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Templo|strong="G2411" y|strong="G2532" enseñan|strong="G1321" al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992".
25 Nesse momento chegou alguém e disse: "Os homens que os senhores puseram na prisão estão no pátio do templo, ensinando o povo".
26 Luego el|strong="G3588" jefe de|strong="G3588" la|strong="G3588" guardia, quien|strong="G3588" fue con|strong="G3326" los|strong="G3588" alguaciles, los|strong="G3588" conducía sin|strong="G3361" violencia, porque|strong="G1063" temía|strong="G5399" que|strong="G3588" fueran apedreados por|strong="G1063" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992".
26 Então, indo para lá com os guardas, o capitão trouxe os apóstolos, mas sem o uso de força, pois temiam que o povo os apedrejasse.
27 Los|strong="G3588" presentaron|strong="G2476" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Tribunal Supremo, y|strong="G2532" el|strong="G3588" sumo sacerdote los|strong="G3588" interrogó:
27 Tendo levado os apóstolos, apresentaram-nos ao Sinédrio para serem interrogados pelo sumo sacerdote,
28 Les|strong="G1909" mandamos estrictamente que|strong="G3588" no|strong="G3361" enseñen en|strong="G1909" ese|strong="G3778" Nombre|strong="G3686". Pero|strong="G2532" han|strong="G3361" llenado a|strong="G1909" Jerusalén de|strong="G1909" su|strong="G3588" enseñanza y|strong="G2532" quieren traer sobre|strong="G1909" nosotros|strong="G2249" la|strong="G3588" sangre de|strong="G1909" ese|strong="G3778" Hombre.
28 que lhes disse: "Demos ordens expressas a vocês para que não ensinassem neste nome. Todavia, vocês encheram Jerusalém com sua doutrina e nos querem tornar culpados do sangue desse homem".
29 Pedro|strong="G4074" y|strong="G2532" los|strong="G3588" apóstoles respondieron: Tenemos que|strong="G3588" obedecer|strong="G3980" a|strong="G1161" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" no a|strong="G1161" hombres.
29 Pedro e os outros apóstolos responderam: "É preciso obedecer antes a Deus do que aos homens!
30 El|strong="G3588" Dios|strong="G2316" de|strong="G1909" nuestros antepasados resucitó|strong="G1453" a|strong="G1909" Jesús|strong="G2424", a|strong="G1909" Quien|strong="G3739" ustedes colgaron en|strong="G1909" un|strong="G3588" madero|strong="G3586" y|strong="G1473" lo|strong="G3588" mataron.
30 O Deus dos nossos antepassados ressuscitou Jesus, a quem os senhores mataram, suspendendo-o num madeiro.
31 Dios|strong="G2316" exaltó a Éste|strong="G3778" a su|strong="G3588" mano derecha|strong="G1188" como|strong="G2532" Príncipe y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" para dar|strong="G1325" a Israel|strong="G2474" cambio de|strong="G1325" mente y|strong="G2532" perdón de|strong="G1325" pecados.
31 Deus o exaltou, colocando-o à sua direita como Príncipe e Salvador, para dar a Israel arrependimento e perdão de pecados.
32 Nosotros|strong="G2249" somos testigos|strong="G3144" de|strong="G1325" estas|strong="G3778" cosas|strong="G4487", y|strong="G2532" también|strong="G2532" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo, a Quien|strong="G3739" Dios|strong="G2316" derramó sobre los|strong="G3588" que|strong="G3588" le obedecen|strong="G3980".
32 Nós somos testemunhas destas coisas, bem como o Espírito Santo, que Deus concedeu aos que lhe obedecem".
33 Pero|strong="G1161" cuando ellos|strong="G3588" oyeron esto|strong="G3588", se|strong="G1438" enfurecieron profundamente y|strong="G2532" quisieron matarlos.
33 Ouvindo isso, eles ficaram furiosos e queriam matá-los.
34 Se levantó en|strong="G1722" el|strong="G3588" Tribunal Supremo un|strong="G5100" fariseo|strong="G5330" y|strong="G1161" maestro de|strong="G1722" la|strong="G3588" Ley llamado|strong="G3686" Gamaliel|strong="G1059", respetado por|strong="G1722" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", y|strong="G1161" ordenó que|strong="G3588" sacaran a|strong="G1722" los|strong="G3588" apóstoles del|strong="G3588" recinto brevemente.
34 Mas um fariseu chamado Gamaliel, mestre da lei, respeitado por todo o povo, levantou-se no Sinédrio e pediu que os homens fossem retirados por um momento.
35 Les|strong="G4314" dijo|strong="G3004": Varones israelitas|strong="G2475", tengan cuidado de|strong="G1909" ustedes mismos con|strong="G4314" respecto a|strong="G4314" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" van a|strong="G4314" hacer|strong="G4238" a|strong="G4314" estos|strong="G3778" hombres.
35 Então lhes disse: "Israelitas, considerem cuidadosamente o que pretendem fazer a esses homens.
36 Porque|strong="G1063" hace un|strong="G5100" tiempo|strong="G2250" surgió Teudas|strong="G2333" y|strong="G2532" dijo|strong="G3004" que|strong="G3588" él|strong="G3588" era|strong="G1519" alguien|strong="G5100", a|strong="G1519" quien|strong="G3739" se|strong="G1438" unió un|strong="G5100" número como|strong="G5613" de|strong="G1519" 400 hombres. Éste|strong="G3778" fue|strong="G1096" muerto. Todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" le|strong="G1438" obedecían fueron|strong="G1096" dispersados y|strong="G2532" se|strong="G1438" redujeron a|strong="G1519" nada|strong="G3762".
36 Há algum tempo, apareceu Teudas, reivindicando ser alguém, e cerca de quatrocentos homens se juntaram a ele. Ele foi morto, todos os seus seguidores se dispersaram e acabaram em nada.
37 Después|strong="G3326" de|strong="G1722" éste|strong="G3778" surgió Judas|strong="G2455" el|strong="G3588" galileo|strong="G1057" en|strong="G1722" los|strong="G3588" días|strong="G2250" del|strong="G3588" censo, e|strong="G2532" incitó a|strong="G1722" muchos para|strong="G1722" que|strong="G3588" lo|strong="G3588" siguieran. También|strong="G2532" él|strong="G3588" fue asesinado, y|strong="G2532" sus|strong="G3588" seguidores se|strong="G2532" dispersaron.
37 Depois dele, nos dias do recenseamento, apareceu Judas, o galileu, que liderou um grupo em rebelião. Ele também foi morto, e todos os seus seguidores foram dispersos.
38 Les digo|strong="G3004" con|strong="G1537" respecto a|strong="G1537" lo|strong="G3588" de|strong="G1537" ahora|strong="G3568": No|strong="G1437" tomen en|strong="G1537" cuenta a|strong="G1537" estos|strong="G3778" hombres y|strong="G2532" déjenlos, porque|strong="G3754" si|strong="G1437" esta|strong="G3778" decisión o|strong="G2228" esta|strong="G3778" obra|strong="G2041" es|strong="G3778" de|strong="G1537" hombres, se|strong="G1438" desvanecerá.
38 Portanto, neste caso eu os aconselho: deixem esses homens em paz e soltem-nos. Se o propósito ou atividade deles for de origem humana, fracassará;
39 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" es|strong="G1487" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", no|strong="G3756" podrán|strong="G1410" destruirlos, no|strong="G3756" sea que|strong="G2532" también|strong="G2532" se|strong="G1438" descubra que|strong="G2532" luchan contra Dios|strong="G2316".
39 se proceder de Deus, vocês não serão capazes de impedi-los, pois se acharão lutando contra Deus".
40 Llamaron a|strong="G1909" los|strong="G3588" apóstoles, los|strong="G3588" azotaron, les|strong="G1909" ordenaron no|strong="G3361" hablar|strong="G2980" en|strong="G1909" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" de|strong="G1909" Jesús|strong="G2424", y|strong="G2532" los|strong="G3588" soltaron.
40 Eles foram convencidos pelo discurso de Gamaliel. Chamaram os apóstolos e mandaram açoitá-los. Depois, ordenaram-lhes que não falassem em nome de Jesus e os deixaram sair em liberdade.
41 Ellos|strong="G3588" salieron de|strong="G5228" la|strong="G3588" presencia|strong="G4383" del|strong="G3588" Tribunal Supremo regocijados porque|strong="G3754" fueron|strong="G4198" considerados dignos de|strong="G5228" sufrir por|strong="G5228" el|strong="G3588" Nombre|strong="G3686".
41 Os apóstolos saíram do Sinédrio, alegres por terem sido considerados dignos de serem humilhados por causa do Nome.
42 Cada|strong="G2596" día|strong="G2250" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Templo|strong="G2411" y|strong="G2532" de|strong="G1722" casa|strong="G3624" en|strong="G1722" casa|strong="G3624", no|strong="G3756" cesaban|strong="G3973" de|strong="G1722" enseñar|strong="G1321" y|strong="G2532" proclamar: Jesús|strong="G2424" es|strong="G3756" el|strong="G3588" Cristo|strong="G5547".
42 Todos os dias, no templo e de casa em casa, não deixavam de ensinar e proclamar que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.