Apocalipse 8
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 Cuando|strong="G3752" el Cordero abrió el|strong="G3588" séptimo|strong="G1442" sello|strong="G4973" hubo|strong="G1096" silencio|strong="G4602" en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" como|strong="G5613" por|strong="G1722" media hora.
1 Quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por volta de meia hora.
2 Vi|strong="G3708" a|strong="G1799" los|strong="G3588" siete|strong="G2033" ángeles que|strong="G3588" estaban|strong="G2476" en|strong="G3588" pie|strong="G2476" delante|strong="G1799" de|strong="G1325" Dios|strong="G2316". Se|strong="G2532" les dieron|strong="G1325" siete|strong="G2033" trompetas|strong="G4536".
2 Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
3 Llegó|strong="G2064" otro|strong="G3588" ángel que|strong="G3588" tenía|strong="G2192" un|strong="G3588" incensario|strong="G3031" de|strong="G1909" oro|strong="G5552" y|strong="G2532" se|strong="G2532" puso en|strong="G1909" pie|strong="G2476" junto al|strong="G3588" altar|strong="G2379". Y|strong="G2532" se|strong="G2532" le|strong="G1909" dieron|strong="G1325" muchos|strong="G4183" inciensos para|strong="G2443" que|strong="G3588" los|strong="G3588" añadiera a|strong="G1909" las|strong="G3588" conversaciones de|strong="G1909" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos con|strong="G1909" Dios sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" altar|strong="G2379" de|strong="G1909" oro|strong="G5552" que|strong="G3588" está|strong="G3588" delante|strong="G1799" del|strong="G3588" trono|strong="G2362".
3 Outro anjo, que trazia um incensário de ouro, aproximou-se e se colocou de pé junto ao altar. A ele foi dado muito incenso para oferecer com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro diante do trono.
4 De|strong="G1537" mano|strong="G5495" del|strong="G3588" ángel ascendió el|strong="G3588" humo|strong="G2586" del|strong="G3588" incienso|strong="G2368" con|strong="G1537" las|strong="G3588" conversaciones de|strong="G1537" los|strong="G3588" santos con|strong="G1537" Dios|strong="G2316" delante|strong="G1799" de|strong="G1537" Él|strong="G3588".
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos.
5 El|strong="G3588" ángel tomó|strong="G2983" el|strong="G3588" incensario|strong="G3031", lo|strong="G3588" llenó|strong="G1072" del|strong="G3588" fuego|strong="G4442" del|strong="G3588" altar|strong="G2379" y|strong="G2532" lo lanzó a|strong="G1519" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093". Y|strong="G2532" se|strong="G1096" produjeron truenos|strong="G1027", ruidos, rayos y|strong="G2532" un|strong="G3588" terremoto|strong="G4578".
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e um terremoto.
6 Los|strong="G3588" siete|strong="G2033" ángeles que|strong="G3588" tenían|strong="G2192" las|strong="G3588" siete|strong="G2033" trompetas|strong="G4536" se|strong="G1438" prepararon para|strong="G2443" tocarlas.
6 Então os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 El|strong="G3588" primero|strong="G4413" tocó la|strong="G3588" trompeta. Hubo|strong="G1096" granizo|strong="G5464" y|strong="G2532" fuego|strong="G4442" mezclados con|strong="G1722" sangre, los cuales fueron|strong="G1096" lanzados a|strong="G1519" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093". Y|strong="G2532" se|strong="G1096" quemó la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", de|strong="G1722" los|strong="G3588" árboles|strong="G1186" y|strong="G2532" de|strong="G1722" toda|strong="G3956" hierba|strong="G5528" verde|strong="G5515".
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a planta verde.
8 El|strong="G3588" segundo|strong="G1208" ángel tocó la|strong="G3588" trompeta. Algo como|strong="G5613" una|strong="G3588" gran|strong="G3173" montaña que|strong="G3588" ardía|strong="G2545" en|strong="G1519" llamas fue|strong="G1096" lanzada al|strong="G3588" mar|strong="G2281". La|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte del|strong="G3588" mar|strong="G2281" se|strong="G1096" convirtió en|strong="G1519" sangre.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e algo como um grande monte em chamas foi lançado ao mar. Um terço do mar transformou-se em sangue,
9 Murió la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de|strong="G1722" las|strong="G3588" criaturas|strong="G2938" marítimas, y|strong="G2532" fue destruida la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de|strong="G1722" las|strong="G3588" naves|strong="G4143".
9 morreu um terço das criaturas vivas do mar e foi destruído um terço das embarcações.
10 El|strong="G3588" tercer|strong="G5154" ángel tocó la|strong="G3588" trompeta. Y|strong="G2532" una|strong="G3588" gran|strong="G3173" estrella encendida como|strong="G5613" una|strong="G3588" antorcha cayó|strong="G4098" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de|strong="G1537" los|strong="G3588" ríos|strong="G4215" y|strong="G2532" sobre|strong="G1909" las|strong="G3588" fuentes|strong="G4077" de|strong="G1537" las|strong="G3588" aguas|strong="G5204".
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como tocha, sobre um terço dos rios e das fontes de águas;
11 El|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1537" la|strong="G3588" estrella es|strong="G1096" Ajenjo. La|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de|strong="G1537" las|strong="G3588" aguas|strong="G5204" se|strong="G1096" convirtió en|strong="G1519" ajenjo. Y|strong="G2532" muchos|strong="G4183" hombres murieron a|strong="G1519" causa de|strong="G1537" las|strong="G3588" aguas|strong="G5204", porque|strong="G3754" se|strong="G1096" volvieron|strong="G1537" amargas.
11 o nome da estrela é Absinto. Tornou-se amargo um terço das águas, e muitos morreram pela ação das águas que se tornaram amargas.
12 El|strong="G3588" cuarto|strong="G5067" ángel tocó la|strong="G3588" trompeta. Fue golpeada la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte del|strong="G3588" sol|strong="G2246", de|strong="G3588" la|strong="G3588" luna|strong="G4582", y|strong="G2532" de|strong="G3588" las|strong="G3588" estrellas para|strong="G2443" que|strong="G3588" se|strong="G2532" oscureciera la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte de|strong="G3588" ellos|strong="G3588", y|strong="G2532" que|strong="G3588" no|strong="G3361" resplandecieran en|strong="G3588" la|strong="G3588" tercera|strong="G5154" parte del|strong="G3588" día|strong="G2250" ni|strong="G2532" de|strong="G3588" la|strong="G3588" noche|strong="G3571".
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, um terço da lua e um terço das estrelas, de forma que um terço deles escureceu. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Miré, y|strong="G2532" escuché un|strong="G1520" águila que|strong="G3588" subió al|strong="G3588" cenit y|strong="G2532" dijo|strong="G3004" a|strong="G1909" gran|strong="G3173" voz|strong="G5456": ¡Ay|strong="G3759"! ¡Ay|strong="G3759"! ¡Ay|strong="G3759" de|strong="G1537" los|strong="G3588" que|strong="G3588" viven en|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" por|strong="G1722" causa de|strong="G1537" los|strong="G3588" otros|strong="G3062" toques de|strong="G1537" trompeta|strong="G4536" de|strong="G1537" los|strong="G3588" tres|strong="G5140" ángeles que|strong="G3588" están a|strong="G1909" punto de|strong="G1537" tocar!
13 Enquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: "Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.