Apocalipse 20

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vi|strong="G3708" a|strong="G1909" un|strong="G3588" ángel que|strong="G3588" descendía|strong="G2597" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772". Tenía|strong="G2192" en|strong="G1909" su|strong="G3588" mano|strong="G5495" la|strong="G3588" llave|strong="G2807" del|strong="G3588" abismo y|strong="G2532" una|strong="G3588" gran|strong="G3173" cadena.
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Arrestó al|strong="G3588" dragón|strong="G1404", la|strong="G3588" serpiente|strong="G3789" antigua, que|strong="G3588" es|strong="G3739" el diablo|strong="G1228" y|strong="G2532" Satanás|strong="G4567", y|strong="G2532" lo|strong="G3588" ató por|strong="G3739" 1.000 años|strong="G2094".
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Lo|strong="G3588" lanzó. Cerró el|strong="G3588" abismo y|strong="G2532" puso un|strong="G3588" sello|strong="G4972" encima|strong="G1883" de|strong="G1519" él|strong="G3588" para|strong="G1519" que|strong="G3588" el dragón ya|strong="G2089" no|strong="G3361" engañara a|strong="G1519" las|strong="G3588" naciones|strong="G1484" hasta|strong="G1519" que|strong="G3588" se|strong="G2532" cumplieran los|strong="G3588" 1.000 años|strong="G2094". Después|strong="G3326" de|strong="G1519" esto|strong="G3778" debe|strong="G1163" ser desatado|strong="G3089" por|strong="G1519" poco|strong="G3397" tiempo|strong="G5550".
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Vi|strong="G3708" tronos|strong="G2362". A|strong="G1909" los|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G1438" sentaron en|strong="G1909" ellos|strong="G3588" se|strong="G1438" les|strong="G1909" dio|strong="G1325" autoridad para juzgar. También|strong="G2532" vi las|strong="G3588" almas|strong="G5590" de|strong="G1909" los|strong="G3588" decapitados por|strong="G1223" causa|strong="G1223" del|strong="G3588" testimonio|strong="G3141" de|strong="G1909" Jesús|strong="G2424" y|strong="G2532" de|strong="G1909" la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G1909" Dios|strong="G2316". Éstos|strong="G3588" no|strong="G3756" adoraron|strong="G4352" a|strong="G1909" la|strong="G3588" bestia|strong="G2342" ni|strong="G3761" a|strong="G1909" su|strong="G3588" imagen|strong="G1504", ni|strong="G3761" recibieron|strong="G2983" la|strong="G3588" marca en|strong="G1909" la|strong="G3588" frente|strong="G3359" ni|strong="G3761" en|strong="G1909" su|strong="G3588" mano|strong="G5495". Vivieron|strong="G2198" y|strong="G2532" reinaron con|strong="G3326" Cristo|strong="G5547" 1.000 años|strong="G2094".
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Los|strong="G3588" demás|strong="G3062" muertos|strong="G3498" no|strong="G3756" volverían a vivir|strong="G2198" hasta cuando se cumplieran los|strong="G3588" 1.000 años|strong="G2094".
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 Inmensamente feliz y|strong="G2532" santo el|strong="G3588" que|strong="G3588" tiene|strong="G2192" parte|strong="G3313" en|strong="G1722" la|strong="G3588" primera|strong="G4413" resurrección. La|strong="G3588" muerte|strong="G2288" segunda|strong="G1208" no|strong="G3756" tiene|strong="G2192" poder|strong="G1849" sobre|strong="G1909" éstos|strong="G3778", sino serán sacerdotes|strong="G2409" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", y|strong="G2532" reinarán con|strong="G3326" Él|strong="G3588" 1.000 años|strong="G2094".
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 Cuando|strong="G3752" se|strong="G2532" cumplan los|strong="G3588" 1.000 años|strong="G2094", Satanás|strong="G4567" será soltado de|strong="G1537" su|strong="G3588" prisión|strong="G5438",
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 y|strong="G2532" saldrá|strong="G1831" para|strong="G1519" engañar|strong="G4105" a|strong="G1519" las|strong="G3588" naciones|strong="G1484" que|strong="G3588" están en|strong="G1722" los|strong="G3588" cuatro|strong="G5064" puntos cardinales de|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", a|strong="G1519" Gog y|strong="G2532" Magog, a|strong="G1519" fin de|strong="G1722" reunirlos para|strong="G1519" la|strong="G3588" batalla|strong="G4171". El|strong="G3588" número de|strong="G1722" ellos|strong="G3588" es|strong="G3739" como|strong="G5613" la|strong="G3588" arena del|strong="G3588" mar|strong="G2281".
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 Subieron sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" anchura|strong="G4114" de|strong="G1537" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093". Rodearon el|strong="G3588" campamento de|strong="G1537" los|strong="G3588" santos y|strong="G2532" la|strong="G3588" ciudad|strong="G4172" amada, pero|strong="G2532" descendió|strong="G2597" fuego|strong="G4442" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" y|strong="G2532" los|strong="G3588" consumió.
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 El|strong="G3588" diablo|strong="G1228" que|strong="G3588" los|strong="G3588" engañaba|strong="G4105" fue lanzado al|strong="G3588" lago|strong="G3041" de|strong="G1519" fuego|strong="G4442" y|strong="G2532" azufre|strong="G2303", donde|strong="G3699" están la|strong="G3588" bestia|strong="G2342" y|strong="G2532" el|strong="G3588" falso profeta. Serán atormentados de|strong="G1519" día|strong="G2250" y|strong="G2532" de|strong="G1519" noche|strong="G3571" por|strong="G1519" los|strong="G3588" siglos de|strong="G1519" los|strong="G3588" siglos.
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Vi|strong="G3708" un|strong="G3588" gran|strong="G3173" trono|strong="G2362" blanco|strong="G3022" y|strong="G2532" al|strong="G3588" que|strong="G3588" estaba sentado|strong="G2521" en|strong="G1909" él|strong="G3588". La|strong="G3588" tierra|strong="G1093" y|strong="G2532" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" huyeron|strong="G5343" de|strong="G1909" su|strong="G3588" presencia|strong="G4383", y|strong="G2532" no|strong="G3756" se|strong="G2532" halló|strong="G2147" el lugar|strong="G5117" de|strong="G1909" ellos|strong="G3588".
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 Vi|strong="G3708" a|strong="G1722" los|strong="G3588" muertos|strong="G3498", los|strong="G3588" grandes|strong="G3173" y|strong="G2532" los|strong="G3588" pequeños|strong="G3398", en|strong="G1722" pie|strong="G2476" delante|strong="G1799" del|strong="G3588" trono|strong="G2362". Y|strong="G2532" unos|strong="G3588" rollos fueron abiertos. También|strong="G2532" fue abierto el rollo de la|strong="G3588" vida|strong="G2222". Los|strong="G3588" muertos|strong="G3498" fueron juzgados por|strong="G1722" las cosas escritas|strong="G1125" en|strong="G1722" los|strong="G3588" rollos, según|strong="G2596" sus|strong="G3588" obras|strong="G2041".
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 El|strong="G3588" mar|strong="G2281" entregó a|strong="G1722" los|strong="G3588" muertos|strong="G3498" que había en|strong="G1722" él|strong="G3588", y|strong="G2532" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" y|strong="G2532" el|strong="G3588" Hades entregaron los|strong="G3588" que había en|strong="G1722" ellos|strong="G3588". Fueron juzgados, cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" según|strong="G2596" sus|strong="G3588" obras|strong="G2041".
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 La|strong="G3588" muerte|strong="G2288" y|strong="G2532" el|strong="G3588" Hades fueron lanzados al|strong="G3588" lago|strong="G3041" de|strong="G1519" fuego|strong="G4442". Ésta|strong="G3778" es|strong="G3778" la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" segunda|strong="G1208": el|strong="G3588" lago|strong="G3041" de|strong="G1519" fuego|strong="G4442".
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" no|strong="G3756" se|strong="G2532" halló|strong="G2147" inscrito en|strong="G1722" el|strong="G3588" rollo de|strong="G1722" la|strong="G3588" vida|strong="G2222", fue lanzado al|strong="G3588" lago|strong="G3041" de|strong="G1722" fuego|strong="G4442".
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.