2 Timóteo 1

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pablo|strong="G3972", un|strong="G3588" apóstol de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" por|strong="G1223" voluntad|strong="G2307" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", según|strong="G2596" la promesa|strong="G1860" de|strong="G1722" la vida|strong="G2222" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424",
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 a Timoteo|strong="G5095", amado hijo|strong="G5043". Gracia|strong="G5485", misericordia|strong="G1656", paz|strong="G1515" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" Padre|strong="G3962" y|strong="G2532" de|strong="G3588" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962".
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Doy|strong="G2192" gracias|strong="G5485" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" a|strong="G1722" Quien|strong="G3739" sirvo|strong="G3000" con|strong="G1722" limpia|strong="G2513" conciencia|strong="G4893", como|strong="G5613" lo|strong="G3588" hicieron mis antepasados, cuando|strong="G5613" sin|strong="G2532" cesar me|strong="G1473" recuerdo de|strong="G4012" ti|strong="G3739" en|strong="G1722" mis conversaciones con|strong="G1722" Dios|strong="G2316" de|strong="G4012" noche|strong="G3571" y|strong="G2532" de|strong="G4012" día|strong="G2250",
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 al|strong="G3588" recordar tus|strong="G3588" lágrimas|strong="G1144" y|strong="G2443" anhelar verte para|strong="G2443" regocijarme.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Tengo presente el|strong="G3588" recuerdo de|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" sincera que|strong="G3754" hay|strong="G3588" en|strong="G1722" ti, la|strong="G3588" cual|strong="G3748" residió|strong="G1774" primero|strong="G4413" en|strong="G1722" tu|strong="G4771" abuela|strong="G3125" Loida|strong="G3090" y|strong="G2532" en|strong="G1722" tu|strong="G4771" madre|strong="G3384" Eunice|strong="G2131", y|strong="G2532" estoy persuadido de|strong="G1722" que|strong="G3754" también|strong="G2532" en|strong="G1722" ti.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Por|strong="G1223" esta|strong="G3588" razón te|strong="G4771" recuerdo que|strong="G3588" avives el|strong="G3588" fuego, el|strong="G3588" don|strong="G5486" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" está|strong="G3588" en|strong="G1722" ti|strong="G3739" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" imposición|strong="G1936" de|strong="G1722" mis manos|strong="G5495".
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" nos|strong="G2316" dio|strong="G1325" espíritu|strong="G4151" de|strong="G1325" cobardía, sino de|strong="G1325" poder|strong="G1411", de|strong="G1325" amor y|strong="G2532" de|strong="G1325" dominio propio.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Por|strong="G2596" tanto no|strong="G3361" te avergüences del|strong="G3588" testimonio|strong="G3142" de|strong="G2596" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962", ni|strong="G3366" de|strong="G2596" mí|strong="G3588", su|strong="G3588" prisionero|strong="G1198". Sino|strong="G3361" comparte conmigo el|strong="G3588" sufrimiento en|strong="G2596" las|strong="G3588" Buenas Noticias según|strong="G2596" el poder|strong="G1411" de|strong="G2596" Dios|strong="G2316",
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Quien|strong="G3588" nos salvó|strong="G4982" y|strong="G2532" llamó|strong="G2564" con|strong="G1722" vocación|strong="G2821" santa, no|strong="G3756" según|strong="G2596" nuestras obras|strong="G2041", sino según|strong="G2596" su|strong="G3588" propio|strong="G2398" propósito y|strong="G2532" gracia|strong="G5485" que|strong="G3588" nos fue dada|strong="G1325" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" antes|strong="G4253" de|strong="G1722" los tiempos|strong="G5550" eternos.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Pero|strong="G1161" ahora|strong="G3568" la gracia fue manifestada por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" aparición|strong="G2015" de|strong="G1223" nuestro|strong="G2249" Salvador|strong="G4990", Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", Quien|strong="G3588" ciertamente|strong="G3303" abolió la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" al|strong="G3588" sacar a|strong="G1161" luz la vida|strong="G2222" y|strong="G2532" la inmortalidad por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" las|strong="G3588" Buenas Noticias,
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 para|strong="G1519" las|strong="G3739" cuales|strong="G3739" yo|strong="G1473" fui designado predicador|strong="G2783", apóstol y|strong="G2532" maestro|strong="G1320",
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 razón por|strong="G1223" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" también|strong="G2532" soporto estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739".
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Retén|strong="G2192" copia calcada de|strong="G3844" las|strong="G3588" palabras|strong="G3056" sanas que|strong="G3588" escuchaste de|strong="G3844" mí|strong="G3588", la|strong="G3588" fe|strong="G4102" y|strong="G2532" el|strong="G3588" amor en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Guarda|strong="G5442" el|strong="G3588" buen|strong="G2570" depósito|strong="G3866" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo que|strong="G3588" vive en|strong="G1722" nosotros|strong="G2249".
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Sabes|strong="G1492" que|strong="G3754" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" de|strong="G1722" Asia se|strong="G1492" alejaron de|strong="G1722" mí|strong="G3588", de|strong="G1722" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" son|strong="G1510" Figelo y|strong="G2532" Hermógenes|strong="G2061".
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 El|strong="G3588" Señor|strong="G2962" conceda misericordia|strong="G1656" a la|strong="G3588" casa|strong="G3624" de|strong="G1325" Onesíforo, pues|strong="G2532" muchas|strong="G4178" veces me|strong="G1473" refrescó y|strong="G2532" no|strong="G3756" se|strong="G2532" avergonzó de|strong="G1325" mi|strong="G3588" cautividad.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Al|strong="G1722" hallarse en|strong="G1722" Roma|strong="G4516", diligentemente me|strong="G1473" buscó|strong="G2212" y|strong="G2532" me encontró.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 El|strong="G3588" Señor|strong="G2962" tenga misericordia|strong="G1656" de|strong="G3844" él|strong="G3588" en|strong="G1722" aquel|strong="G3588" día|strong="G2250". Tú|strong="G4771" sabes|strong="G1097" bien cuántos|strong="G3745" servicios nos brindó en|strong="G1722" Éfeso.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.