2 Timóteo 1

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pablo|strong="G3972", un|strong="G3588" apóstol de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" por|strong="G1223" voluntad|strong="G2307" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", según|strong="G2596" la promesa|strong="G1860" de|strong="G1722" la vida|strong="G2222" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424",
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 a Timoteo|strong="G5095", amado hijo|strong="G5043". Gracia|strong="G5485", misericordia|strong="G1656", paz|strong="G1515" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" Padre|strong="G3962" y|strong="G2532" de|strong="G3588" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962".
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Doy|strong="G2192" gracias|strong="G5485" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" a|strong="G1722" Quien|strong="G3739" sirvo|strong="G3000" con|strong="G1722" limpia|strong="G2513" conciencia|strong="G4893", como|strong="G5613" lo|strong="G3588" hicieron mis antepasados, cuando|strong="G5613" sin|strong="G2532" cesar me|strong="G1473" recuerdo de|strong="G4012" ti|strong="G3739" en|strong="G1722" mis conversaciones con|strong="G1722" Dios|strong="G2316" de|strong="G4012" noche|strong="G3571" y|strong="G2532" de|strong="G4012" día|strong="G2250",
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 al|strong="G3588" recordar tus|strong="G3588" lágrimas|strong="G1144" y|strong="G2443" anhelar verte para|strong="G2443" regocijarme.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Tengo presente el|strong="G3588" recuerdo de|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" sincera que|strong="G3754" hay|strong="G3588" en|strong="G1722" ti, la|strong="G3588" cual|strong="G3748" residió|strong="G1774" primero|strong="G4413" en|strong="G1722" tu|strong="G4771" abuela|strong="G3125" Loida|strong="G3090" y|strong="G2532" en|strong="G1722" tu|strong="G4771" madre|strong="G3384" Eunice|strong="G2131", y|strong="G2532" estoy persuadido de|strong="G1722" que|strong="G3754" también|strong="G2532" en|strong="G1722" ti.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Por|strong="G1223" esta|strong="G3588" razón te|strong="G4771" recuerdo que|strong="G3588" avives el|strong="G3588" fuego, el|strong="G3588" don|strong="G5486" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" está|strong="G3588" en|strong="G1722" ti|strong="G3739" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" imposición|strong="G1936" de|strong="G1722" mis manos|strong="G5495".
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" nos|strong="G2316" dio|strong="G1325" espíritu|strong="G4151" de|strong="G1325" cobardía, sino de|strong="G1325" poder|strong="G1411", de|strong="G1325" amor y|strong="G2532" de|strong="G1325" dominio propio.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Por|strong="G2596" tanto no|strong="G3361" te avergüences del|strong="G3588" testimonio|strong="G3142" de|strong="G2596" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962", ni|strong="G3366" de|strong="G2596" mí|strong="G3588", su|strong="G3588" prisionero|strong="G1198". Sino|strong="G3361" comparte conmigo el|strong="G3588" sufrimiento en|strong="G2596" las|strong="G3588" Buenas Noticias según|strong="G2596" el poder|strong="G1411" de|strong="G2596" Dios|strong="G2316",
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Quien|strong="G3588" nos salvó|strong="G4982" y|strong="G2532" llamó|strong="G2564" con|strong="G1722" vocación|strong="G2821" santa, no|strong="G3756" según|strong="G2596" nuestras obras|strong="G2041", sino según|strong="G2596" su|strong="G3588" propio|strong="G2398" propósito y|strong="G2532" gracia|strong="G5485" que|strong="G3588" nos fue dada|strong="G1325" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" antes|strong="G4253" de|strong="G1722" los tiempos|strong="G5550" eternos.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Pero|strong="G1161" ahora|strong="G3568" la gracia fue manifestada por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" aparición|strong="G2015" de|strong="G1223" nuestro|strong="G2249" Salvador|strong="G4990", Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", Quien|strong="G3588" ciertamente|strong="G3303" abolió la|strong="G3588" muerte|strong="G2288" al|strong="G3588" sacar a|strong="G1161" luz la vida|strong="G2222" y|strong="G2532" la inmortalidad por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1223" las|strong="G3588" Buenas Noticias,
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 para|strong="G1519" las|strong="G3739" cuales|strong="G3739" yo|strong="G1473" fui designado predicador|strong="G2783", apóstol y|strong="G2532" maestro|strong="G1320",
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 razón por|strong="G1223" la|strong="G3588" cual|strong="G3739" también|strong="G2532" soporto estas|strong="G3778" cosas|strong="G3739".
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Retén|strong="G2192" copia calcada de|strong="G3844" las|strong="G3588" palabras|strong="G3056" sanas que|strong="G3588" escuchaste de|strong="G3844" mí|strong="G3588", la|strong="G3588" fe|strong="G4102" y|strong="G2532" el|strong="G3588" amor en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Guarda|strong="G5442" el|strong="G3588" buen|strong="G2570" depósito|strong="G3866" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo que|strong="G3588" vive en|strong="G1722" nosotros|strong="G2249".
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Sabes|strong="G1492" que|strong="G3754" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" de|strong="G1722" Asia se|strong="G1492" alejaron de|strong="G1722" mí|strong="G3588", de|strong="G1722" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" son|strong="G1510" Figelo y|strong="G2532" Hermógenes|strong="G2061".
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 El|strong="G3588" Señor|strong="G2962" conceda misericordia|strong="G1656" a la|strong="G3588" casa|strong="G3624" de|strong="G1325" Onesíforo, pues|strong="G2532" muchas|strong="G4178" veces me|strong="G1473" refrescó y|strong="G2532" no|strong="G3756" se|strong="G2532" avergonzó de|strong="G1325" mi|strong="G3588" cautividad.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Al|strong="G1722" hallarse en|strong="G1722" Roma|strong="G4516", diligentemente me|strong="G1473" buscó|strong="G2212" y|strong="G2532" me encontró.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 El|strong="G3588" Señor|strong="G2962" tenga misericordia|strong="G1656" de|strong="G3844" él|strong="G3588" en|strong="G1722" aquel|strong="G3588" día|strong="G2250". Tú|strong="G4771" sabes|strong="G1097" bien cuántos|strong="G3745" servicios nos brindó en|strong="G1722" Éfeso.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.