2 Pedro 2

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sin|strong="G2532" embargo, hubo|strong="G1096" falsos profetas entre|strong="G1722" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" como|strong="G5613" también|strong="G2532" habrá|strong="G1096" falsos maestros entre|strong="G1722" ustedes quienes introducirán|strong="G3919" herejías destructivas de|strong="G1722" manera|strong="G1096" encubierta. Aun|strong="G2532" se|strong="G1438" negarán a|strong="G1722" reconocer al|strong="G3588" Soberano que|strong="G3588" los|strong="G3588" compró y|strong="G2532" traerán destrucción repentina sobre|strong="G1722" ellos|strong="G3588".
1 Contudo, assim como surgiram falsos profetas entre o povo de Israel, também surgirão falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão astutamente heresias destrutivas e até negarão o Mestre que os resgatou, trazendo sobre si mesmos destruição repentina.
2 Muchos|strong="G4183" seguirán|strong="G1811" sus|strong="G3588" inclinaciones excesivas a|strong="G1223" los|strong="G3588" placeres. El|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G1223" la|strong="G3588" verdad será difamado por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" sus|strong="G3588" inclinaciones excesivas.
2 Muitos seguirão a imoralidade vergonhosa desses mestres, e por causa deles o caminho da verdade será difamado.
3 Esos falsos maestros los|strong="G3588" explotarán con|strong="G1722" palabras|strong="G3056" fingidas|strong="G4112" por|strong="G1722" avaricia|strong="G4124". La|strong="G3588" sentencia|strong="G3056" pronunciada sobre|strong="G1722" ellos|strong="G3588" desde tiempo antiguo no|strong="G3756" está|strong="G3588" ociosa. Su|strong="G3588" perdición no|strong="G3756" se|strong="G2532" duerme.
3 Em sua ganância, inventarão mentiras astutas para explorar vocês, mas eles já foram condenados há muito tempo, e sua destruição não tardará.
4 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" perdonó|strong="G5339" a|strong="G1519" los ángeles que|strong="G3588" pecaron, sino|strong="G1487" los|strong="G3588" arrojó al|strong="G3588" infierno y|strong="G1063" los entregó|strong="G3860" a|strong="G1519" cadenas de|strong="G1519" oscuridad|strong="G2217", reservados para|strong="G1519" juicio|strong="G2920";
4 Pois Deus não poupou nem os anjos que pecaram. Ele os lançou no inferno, em abismos tenebrosos, onde ficarão presos até o dia do julgamento.
5 si|strong="G2532" no|strong="G3756" perdonó|strong="G5339" al mundo|strong="G2889" antiguo, pero|strong="G2532" cuando Dios envió el diluvio|strong="G2627" sobre el mundo|strong="G2889" de impíos, guardó|strong="G5442" a Noé|strong="G3575", el octavo|strong="G3590" patriarca, pregonero|strong="G2783" de justicia|strong="G1343";
5 Não poupou o mundo antigo, mas protegeu Noé, que proclamava a justiça, e sete pessoas de sua família, quando destruiu com um dilúvio o mundo dos perversos.
6 si|strong="G2532" condenó|strong="G2632" las ciudades|strong="G4172" de Sodoma|strong="G4670" y|strong="G2532" Gomorra|strong="G1116", las redujo a cenizas y|strong="G2532" las puso|strong="G5087" como|strong="G2532" ejemplo|strong="G5262" para|strong="G3195" los|strong="G2532" impíos;
6 Mais tarde, condenou as cidades de Sodoma e Gomorra e as transformou em montes de cinzas, como exemplo do que acontecerá aos perversos.
7 si|strong="G2532" libró|strong="G4506" al|strong="G3588" justo|strong="G1342" Lot|strong="G3091" cuando|strong="G1722" estaba afligido por|strong="G1722" la|strong="G3588" conducta de|strong="G1722" los|strong="G3588" perversos,
7 Em contrapartida, resgatou Ló, tirando-o de Sodoma, por ser ele um homem justo, afligido com a vergonhosa imoralidade dos perversos ao seu redor.
8 porque|strong="G1063" este|strong="G3588" justo|strong="G1342" que|strong="G3588" vivía entre|strong="G1722" ellos|strong="G3588" atormentaba su alma|strong="G5590" justa|strong="G1342" por|strong="G1722" las|strong="G3588" acciones inicuas de|strong="G1537" ellos|strong="G3588" con|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G2532" veía y|strong="G2532" escuchaba día|strong="G2250" tras día|strong="G2250",
8 Sim, Ló era um homem justo, cuja alma justa era atormentada pela maldade que via e ouvia todos os dias.
9 sabe|strong="G1492" el Señor|strong="G2962" librar|strong="G4506" de|strong="G1537" tentación|strong="G3986" a|strong="G1519" los piadosos y|strong="G1161" reservar|strong="G5083" a|strong="G1519" los injustos para|strong="G1519" ser castigados en|strong="G1519" el día|strong="G2250" de|strong="G1537" juicio|strong="G2920",
9 Vemos, portanto, que o Senhor sabe resgatar das provações os que lhe são devotos e, ao mesmo tempo, manter os perversos sob castigo até o dia do julgamento.
10 especialmente a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" van detrás|strong="G3694" de|strong="G1722" la naturaleza humana|strong="G4561" con|strong="G1722" el|strong="G3588" deseo|strong="G1939" ardiente de|strong="G1722" la|strong="G3588" impureza y|strong="G2532" desprecian|strong="G2706" la autoridad.
10 Ele é particularmente severo com aqueles que seguem desejos e instintos distorcidos e desprezam a autoridade. Tais indivíduos são orgulhosos e arrogantes, e atrevem-se até a zombar de seres sobrenaturais.
11 mientras los ángeles, que|strong="G3844" son|strong="G1510" mayores|strong="G3173" en|strong="G2596" fuerza|strong="G1411" y|strong="G2532" poder|strong="G1411", no|strong="G3756" presentan juicio|strong="G2920" difamante ante|strong="G2596" el Señor|strong="G2962" contra|strong="G2596" ellos.
11 Já os anjos, muito maiores em poder e em força, não ousam apresentar diante do Senhor uma acusação de blasfêmia contra esses seres.
12 Pero|strong="G1161" éstos|strong="G3778", como|strong="G5613" animales|strong="G2226" irracionales, nacidos por|strong="G1722" instinto natural|strong="G5446" para|strong="G1519" presa y|strong="G2532" destrucción|strong="G5356", que|strong="G3588" hablan mal de|strong="G1722" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" que|strong="G3588" no entienden, también|strong="G2532" perecerán en|strong="G1722" su|strong="G3588" perdición|strong="G5356"
12 Os falsos mestres são como criaturas irracionais movidas pelo instinto, que nascem para apanhar e morrer. Nada sabem sobre aqueles a quem insultam e, como animais, serão destruídos por sua própria corrupção.
13 y|strong="G2532" recibirán el galardón|strong="G3408" de|strong="G1722" su injusticia. Se|strong="G2532" complacen en|strong="G1722" los|strong="G3588" placeres sensuales en|strong="G1722" pleno día|strong="G2250". Son inmundicias y|strong="G2532" manchas|strong="G3470". Cuando|strong="G1722" festejan mientras comen con|strong="G1722" ustedes, se|strong="G2532" deleitan en|strong="G1722" sus|strong="G3588" errores.
13 Praticam o mal e receberão o mal como recompensa. Gostam de se entregar à imoralidade em plena luz do dia. São uma vergonha e uma mancha no meio de vocês, sentindo prazer em enganá-los enquanto participam de suas refeições.
14 Como|strong="G2532" tienen|strong="G2192" ojos|strong="G3788" llenos|strong="G3324" de adulterio, son insaciables de pecado y|strong="G2532" tienen un corazón|strong="G2588" lleno|strong="G3324" de codicia, seducen almas|strong="G5590" inestables. Son hijos|strong="G5043" de maldición|strong="G2671".
14 Cometem adultério com os olhos e abrigam um desejo insaciável de pecar. Seduzem os instáveis e são bem treinados na ganância. Vivem sob maldição,
15 Siguieron el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G3588" Balaam de|strong="G3588" Bosor, quien|strong="G3739" amó el|strong="G3588" pago|strong="G3408" por|strong="G3739" la|strong="G3588" maldad,
15 desviaram-se do caminho reto e seguem os passos de Balaão, filho de Beor, que amou a recompensa que receberia por fazer o mal.
16 y|strong="G1161" fue reprendido por|strong="G1722" su|strong="G3588" iniquidad|strong="G3892". Una|strong="G3588" muda bestia|strong="G5268" de|strong="G1722" carga|strong="G1722" que|strong="G3588" habló con|strong="G1722" voz|strong="G5456" de|strong="G1722" hombre refrenó|strong="G2967" la|strong="G3588" locura|strong="G3913" del|strong="G3588" profeta|strong="G4396".
16 Balaão, porém, foi refreado em sua loucura quando uma jumenta, que não fala, o repreendeu com voz humana.
17 Éstos|strong="G3778" son|strong="G1510" fuentes|strong="G4077" sin|strong="G2532" agua, nubes impulsadas por|strong="G5259" la|strong="G3588" tormenta. Les está|strong="G3778" reservada|strong="G5083" la|strong="G3588" más|strong="G2532" densa oscuridad|strong="G2217" para siempre|strong="G3588".
17 Eles são como fontes secas ou a neblina levada pelo vento, e estão condenados às mais escuras trevas.
18 Pues|strong="G1063" seducen con|strong="G1722" vanas palabras arrogantes|strong="G5246", deseos|strong="G1939" ardientes del|strong="G3588" cuerpo y|strong="G1063" desenfreno a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" acaban de|strong="G1722" escapar de|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" viven en|strong="G1722" error|strong="G4106".
18 Com palavras vazias, proclamam sua grandeza imaginária e apelam para desejos carnais distorcidos a fim de atrair de volta ao pecado aqueles que mal escaparam de uma vida enganosa.
19 Ofrecen libertad|strong="G1657", pero ellos|strong="G3588" mismos son|strong="G5225" esclavos de|strong="G3588" la|strong="G3588" corrupción|strong="G5356", pues|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" es|strong="G5225" vencido|strong="G2274" por|strong="G1063" alguno|strong="G5100" queda esclavizado a él|strong="G3588".
19 Prometem liberdade, mas eles próprios são escravos da corrupção. Pois cada um é escravo daquilo que o controla.
20 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" por|strong="G1722" el conocimiento|strong="G1922" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Jesucristo|strong="G2424" escaparon de|strong="G1722" las|strong="G3588" obras vergonzosas del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", y|strong="G2532" otra|strong="G3825" vez fueron|strong="G1096" enredados en|strong="G1722" ellas|strong="G3588" y|strong="G2532" son|strong="G1487" derrotados, las|strong="G3588" últimas cosas son|strong="G1487" peores|strong="G5501" que|strong="G3588" las|strong="G3588" primeras|strong="G4413".
20 E, quando alguém escapa da maldade do mundo ao conhecer nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, mas depois se deixa emaranhar e se escravizar novamente pelo pecado, está pior que antes.
21 Les hubiera sido mejor|strong="G2909" no|strong="G3361" conocer el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G1537" justicia|strong="G1343" que|strong="G3588" apartarse del|strong="G3588" santo Mandamiento|strong="G1785" que|strong="G3588" se les encomendó.
21 Teria sido melhor nunca haver conhecido o caminho da justiça do que, conhecendo-o, rejeitar a ordem recebida para viver de modo santo.
22 Les|strong="G1909" ha acontecido lo|strong="G3588" del|strong="G3588" verdadero proverbio|strong="G3942": Un|strong="G3588" perro vuelve a|strong="G1519" su|strong="G3588" propio|strong="G2398" vómito, y|strong="G2532" una|strong="G3588" puerca lavada|strong="G3068" a|strong="G1519" revolcarse|strong="G2946" en|strong="G1519" el lodo.
22 Neles se confirmam os provérbios: “O cão volta a seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a revolver-se na lama”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.