2 Crônicas 4
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARC
1 Hizo|strong="H6213" el|strong="H6213" altar|strong="H4196" de bronce de nueve metros de longitud y de anchura|strong="H7341", y 4,5 metros de altura|strong="H6967".
1 Também fez um altar de metal de vinte côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e dez côvados de altura.
2 Hizo|strong="H6213" también el|strong="H6213" mar|strong="H3220" circular de|strong="H2568" fundición de|strong="H2568" 4,5 metros de|strong="H2568" borde a|strong="H3068" borde, 2,25 metros de|strong="H2568" alto y 13,5 metros de|strong="H2568" circunferencia.
2 Fez também o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até à outra, redondo, e de cinco côvados de alto; cingia-o em roda um cordão de trinta côvados.
3 Debajo|strong="H8478" del mar|strong="H3220" había figuras de|strong="H8478" calabazas, diez|strong="H6235" por|strong="H8478" cada|strong="H6235" 45 centímetros alrededor|strong="H5439". Eran dos|strong="H8147" hileras de|strong="H8478" calabazas fundidas juntamente con el mar|strong="H3220".
3 E por baixo dele havia figuras de bois, que ao redor o cingiam, e por dez côvados cercavam aquele mar ao redor; e tinha duas carreiras de bois, fundidos na sua fundição.
4 Estaba|strong="H5975" asentado sobre|strong="H5921" 12 bueyes|strong="H1241": tres|strong="H7969" miraban|strong="H6437" al|strong="H5921" norte|strong="H6828", tres|strong="H7969" al|strong="H5921" occidente, tres|strong="H7969" al|strong="H5921" sur, y|strong="H5921" tres|strong="H7969" al|strong="H5921" oriente|strong="H4217". El|strong="H5921" mar|strong="H3220" estaba|strong="H5975" asentado sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921", y|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus ancas estaban|strong="H5975" hacia|strong="H5921" adentro|strong="H1004".
4 E estava sobre doze bois; três que olhavam para o norte, e três que olhavam para o ocidente, e três que olhavam para o sul, e três que olhavam para o oriente; e o mar estava posto sobre eles, e as suas partes posteriores estavam para a banda de dentro.
5 El mar tenía 7,5 centímetros de espesor. Su borde tenía la forma como el borde de una copa, como una flor|strong="H6525" de lirio. Su capacidad era de 66.000 litros.
5 E tinha um palmo de grossura, e a sua borda foi feita como a borda de um copo ou como uma flor-de-lis, da capacidade de três mil batos.
6 También hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" piletas, cinco|strong="H2568" al|strong="H5930" sur y cinco|strong="H2568" al|strong="H5930" norte, para|strong="H5414" lavar y limpiar en ellas lo|strong="H6213" que se ofrecía en holocausto|strong="H5930". Pero el|strong="H6213" mar|strong="H3220" era para|strong="H5414" que los sacerdotes|strong="H3548" se lavaran|strong="H7364" en él|strong="H6213".
6 Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 Hizo|strong="H6213" los diez|strong="H6235" candelabros de|strong="H2568" oro|strong="H2091", según lo|strong="H6213" prescrito con respecto a|strong="H3068" ellos. Los puso|strong="H5414" en el|strong="H6213" Santuario, cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040".
7 Fez também dez castiçais de ouro, segundo a sua forma, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 Hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" mesas|strong="H7979" y las puso|strong="H3240" en el|strong="H6213" Templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040". También|strong="H7979" hizo|strong="H6213" 100 tazones|strong="H4219" de|strong="H2568" oro|strong="H2091".
8 Também fez dez mesas e pô-las no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 Además hizo|strong="H6213" el|strong="H6213" patio|strong="H2691" de los sacerdotes|strong="H3548" y el|strong="H6213" gran|strong="H1419" patio|strong="H2691" con sus puertas|strong="H1817". Recubrió las puertas|strong="H1817" de ambos de bronce.
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, como também as portadas para o pátio, e as suas portas cobriu de cobre.
10 Puso|strong="H5414" el mar|strong="H3220" en la esquina sureste de|strong="H5414" la Casa.
10 E o mar pôs ao lado direito, para a banda do oriente, para o sudeste.
11 También hizo|strong="H6213" los calderos|strong="H5518", las palas y los tazones|strong="H4219".
11 Também Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias; assim, acabou Hirão de fazer a obra que fazia para o rei Salomão, na Casa de Deus:
12 las|strong="H5921" dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982", y|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" parte superior de|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982", los|strong="H5921" collares para|strong="H5921" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" capiteles|strong="H3805" y|strong="H5921" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" redes|strong="H3805" que|strong="H5921" cubrían|strong="H3680" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" capiteles|strong="H3805",
12 as duas colunas, e os globos, e os dois capitéis sobre as cabeças das colunas, e as duas redes, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas;
13 y|strong="H5921" las|strong="H5921" 400 granadas|strong="H7416" para|strong="H5921" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" redes|strong="H3805": dos|strong="H8147" hileras de|strong="H5921" granadas|strong="H7416" por|strong="H5921" cada red para|strong="H5921" cubrir|strong="H3680" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" esferas de|strong="H5921" los|strong="H5921" capiteles|strong="H3805" que|strong="H5921" estaban en|strong="H5921" la|strong="H5921" parte superior de|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982".
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes: duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 Hizo|strong="H6213" también las|strong="H5921" basas|strong="H4350" y|strong="H5921" puso las|strong="H5921" piletas sobre|strong="H5921" ellas|strong="H5921",
14 Também fez as bases e as pias pôs sobre as bases;
15 el mar|strong="H3220" con los 12 bueyes|strong="H1241" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" él,
15 o mar e os doze bois, debaixo dele.
16 los|strong="H3605" calderos|strong="H5518", las palas y los|strong="H3605" tenedores.
16 Semelhantemente os potes, e as pás, e os garfos, e todos os seus utensílios fez Hirão-Abi ao rei Salomão, para a Casa do Senhor , de cobre purificado.
17 El rey|strong="H4428" los fundió en tierra arcillosa en la llanura del Jordán|strong="H3383", entre Sucot y Seredata.
17 Na campina do Jordão, os fundiu o rei na terra argilosa, entre Sucote e Zereda.
18 Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" tan|strong="H3966" gran|strong="H3966" cantidad de|strong="H3588" estos|strong="H3605" utensilios que|strong="H3588" nunca|strong="H3808" pudo ser averiguado el|strong="H3588" peso|strong="H4948" del bronce.
18 E fez Salomão todos esses objetos em grande abundância, porque o peso do cobre se não esquadrinhava.
19 El|strong="H5921" rey|strong="H6213" hizo|strong="H6213" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" utensilios para|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim, el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", las|strong="H5921" mesas|strong="H7979" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" cuales se|strong="H5921" ponían los|strong="H5921" Panes|strong="H3899" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Presencia|strong="H6440",
19 Fez também Salomão todos os utensílios que eram para a Casa de Deus: o altar de ouro e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição;
20 y|strong="H1197" los candelabros con sus lámparas|strong="H5216" de|strong="H6440" oro|strong="H2091" puro|strong="H5462" para que las encendieran delante|strong="H6440" del Lugar Santísimo de|strong="H6440" la|strong="H1197" manera prescrita.
20 e os castiçais com as suas lâmpadas de ouro finíssimo, para as acenderem segundo o costume, perante o oráculo.
21 Las flores|strong="H6525", las lámparas|strong="H5216" y las tenazas se|strong="H1931" hicieron de oro|strong="H2091" purísimo.
21 E as flores, e as lâmpadas, e os espevitadores eram de ouro, do mais perfeito ouro;
22 Las despabiladeras, los tazones|strong="H4219" para lavar, las cucharas|strong="H3709" y los incensarios|strong="H4289" eran de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462". La entrada de la Casa|strong="H1004", las puertas|strong="H1817" interiores|strong="H6442" de acceso al Lugar Santísimo|strong="H6944" y las puertas|strong="H1817" de entrada al salón principal del Templo|strong="H1964" también eran de oro|strong="H2091".
22 como também os garfos, e as bacias, e as taças, e os incensários, de ouro finíssimo; quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro da Santidade das Santidades e as portas da casa do templo eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.