2 Crônicas 4

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hizo|strong="H6213" el|strong="H6213" altar|strong="H4196" de bronce de nueve metros de longitud y de anchura|strong="H7341", y 4,5 metros de altura|strong="H6967".
1 Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 Hizo|strong="H6213" también el|strong="H6213" mar|strong="H3220" circular de|strong="H2568" fundición de|strong="H2568" 4,5 metros de|strong="H2568" borde a|strong="H3068" borde, 2,25 metros de|strong="H2568" alto y 13,5 metros de|strong="H2568" circunferencia.
2 Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco de altura e trinta de circunferência.
3 Debajo|strong="H8478" del mar|strong="H3220" había figuras de|strong="H8478" calabazas, diez|strong="H6235" por|strong="H8478" cada|strong="H6235" 45 centímetros alrededor|strong="H5439". Eran dos|strong="H8147" hileras de|strong="H8478" calabazas fundidas juntamente con el mar|strong="H3220".
3 Por baixo da borda figuras de bois que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o todo; os bois estavam em duas fileiras e foram fundidos juntamente com o mar.
4 Estaba|strong="H5975" asentado sobre|strong="H5921" 12 bueyes|strong="H1241": tres|strong="H7969" miraban|strong="H6437" al|strong="H5921" norte|strong="H6828", tres|strong="H7969" al|strong="H5921" occidente, tres|strong="H7969" al|strong="H5921" sur, y|strong="H5921" tres|strong="H7969" al|strong="H5921" oriente|strong="H4217". El|strong="H5921" mar|strong="H3220" estaba|strong="H5975" asentado sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921", y|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus ancas estaban|strong="H5975" hacia|strong="H5921" adentro|strong="H1004".
4 O mar estava assentado sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul, e três para o oriente; e o mar estava posto sobre os bois, cujas ancas estavam todas para a banda de dentro.
5 El mar tenía 7,5 centímetros de espesor. Su borde tenía la forma como el borde de una copa, como una flor|strong="H6525" de lirio. Su capacidad era de 66.000 litros.
5 Tinha quatro dedos de grossura; e a sua borda foi feita como a borda dum copo, como a flor dum lírio; e cabiam nele mais de três mil batos.
6 También hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" piletas, cinco|strong="H2568" al|strong="H5930" sur y cinco|strong="H2568" al|strong="H5930" norte, para|strong="H5414" lavar y limpiar en ellas lo|strong="H6213" que se ofrecía en holocausto|strong="H5930". Pero el|strong="H6213" mar|strong="H3220" era para|strong="H5414" que los sacerdotes|strong="H3548" se lavaran|strong="H7364" en él|strong="H6213".
6 Fez também dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; isto é, lavaram nelas o que pertencia ao holocausto. Porém o mar era para os sacerdotes se lavarem nele.
7 Hizo|strong="H6213" los diez|strong="H6235" candelabros de|strong="H2568" oro|strong="H2091", según lo|strong="H6213" prescrito con respecto a|strong="H3068" ellos. Los puso|strong="H5414" en el|strong="H6213" Santuario, cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040".
7 E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 Hizo|strong="H6213" diez|strong="H6235" mesas|strong="H7979" y las puso|strong="H3240" en el|strong="H6213" Templo|strong="H1964", cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la derecha|strong="H3225" y cinco|strong="H2568" a|strong="H3068" la izquierda|strong="H8040". También|strong="H7979" hizo|strong="H6213" 100 tazones|strong="H4219" de|strong="H2568" oro|strong="H2091".
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e fez ainda cem bacias de ouro.
9 Además hizo|strong="H6213" el|strong="H6213" patio|strong="H2691" de los sacerdotes|strong="H3548" y el|strong="H6213" gran|strong="H1419" patio|strong="H2691" con sus puertas|strong="H1817". Recubrió las puertas|strong="H1817" de ambos de bronce.
9 Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze.
10 Puso|strong="H5414" el mar|strong="H3220" en la esquina sureste de|strong="H5414" la Casa.
10 E pôs o mar ao lado direito da casa, a sudeste.
11 También hizo|strong="H6213" los calderos|strong="H5518", las palas y los tazones|strong="H4219".
11 Hurão fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Hurão a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus:
12 las|strong="H5921" dos|strong="H8147" columnas|strong="H5982", y|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" parte superior de|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982", los|strong="H5921" collares para|strong="H5921" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" capiteles|strong="H3805" y|strong="H5921" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" redes|strong="H3805" que|strong="H5921" cubrían|strong="H3680" los|strong="H5921" dos|strong="H8147" capiteles|strong="H3805",
12 as duas colunas, os globos, e os dois capitéis no alto das colunas; as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 y|strong="H5921" las|strong="H5921" 400 granadas|strong="H7416" para|strong="H5921" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" redes|strong="H3805": dos|strong="H8147" hileras de|strong="H5921" granadas|strong="H7416" por|strong="H5921" cada red para|strong="H5921" cubrir|strong="H3680" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" esferas de|strong="H5921" los|strong="H5921" capiteles|strong="H3805" que|strong="H5921" estaban en|strong="H5921" la|strong="H5921" parte superior de|strong="H5921" las|strong="H5921" columnas|strong="H5982".
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 Hizo|strong="H6213" también las|strong="H5921" basas|strong="H4350" y|strong="H5921" puso las|strong="H5921" piletas sobre|strong="H5921" ellas|strong="H5921",
14 Também fez as bases, e as pias sobre as bases;
15 el mar|strong="H3220" con los 12 bueyes|strong="H1241" debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" él,
15 o mar, e os doze bois debaixo dele.
16 los|strong="H3605" calderos|strong="H5518", las palas y los|strong="H3605" tenedores.
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, os fez Hurão-Abi de bronze luzente para o rei Salomão, para a casa do Senhor.
17 El rey|strong="H4428" los fundió en tierra arcillosa en la llanura del Jordán|strong="H3383", entre Sucot y Seredata.
17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucote e Zeredá.
18 Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" tan|strong="H3966" gran|strong="H3966" cantidad de|strong="H3588" estos|strong="H3605" utensilios que|strong="H3588" nunca|strong="H3808" pudo ser averiguado el|strong="H3588" peso|strong="H4948" del bronce.
18 Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar.
19 El|strong="H5921" rey|strong="H6213" hizo|strong="H6213" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" utensilios para|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim, el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", las|strong="H5921" mesas|strong="H7979" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" cuales se|strong="H5921" ponían los|strong="H5921" Panes|strong="H3899" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Presencia|strong="H6440",
19 Assim fez Salomão todos os vasos que eram para a casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães da proposição,
20 y|strong="H1197" los candelabros con sus lámparas|strong="H5216" de|strong="H6440" oro|strong="H2091" puro|strong="H5462" para que las encendieran delante|strong="H6440" del Lugar Santísimo de|strong="H6440" la|strong="H1197" manera prescrita.
20 os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança;
21 Las flores|strong="H6525", las lámparas|strong="H5216" y las tenazas se|strong="H1931" hicieron de oro|strong="H2091" purísimo.
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo,
22 Las despabiladeras, los tazones|strong="H4219" para lavar, las cucharas|strong="H3709" y los incensarios|strong="H4289" eran de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462". La entrada de la Casa|strong="H1004", las puertas|strong="H1817" interiores|strong="H6442" de acceso al Lugar Santísimo|strong="H6944" y las puertas|strong="H1817" de entrada al salón principal del Templo|strong="H1964" también eran de oro|strong="H2091".
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro. Quanto à entrada da casa, tanto as portas internas, do lugar santíssimo, como as portas da casa, isto é, do santuário, eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.