1 Tessalonicenses 2
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Porque|strong="G1063" ustedes mismos saben|strong="G1492", hermanos, que|strong="G3754" nuestra|strong="G3588" visita a|strong="G4314" ustedes no|strong="G3756" fue|strong="G1096" en|strong="G4314" vano|strong="G2756",
1 Irmãos, vocês sabem muito bem que a nossa chegada no meio de vocês não foi em vão.
2 pues|strong="G2532" supieron que|strong="G3588" después|strong="G2532" de|strong="G1722" sufrir y|strong="G2532" ser maltratados en|strong="G1722" Filipos|strong="G5375", confiados en|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Dios|strong="G2316", tuvimos el|strong="G3588" valor de|strong="G1722" proclamarles las|strong="G3588" Buenas Noticias en|strong="G1722" medio de|strong="G1722" gran|strong="G4183" lucha.
2 Pelo contrário, apesar de maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, tivemos ousada confiança em nosso Deus para anunciar a vocês o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Así|strong="G1063" que|strong="G3588" nuestra|strong="G3588" exhortación|strong="G3874" no|strong="G3756" fue errada, impura o|strong="G1473" engañosa,
3 Pois a nossa exortação não procede de erro ou de intenções impuras, nem se baseia no engano.
4 sino por|strong="G5259" la|strong="G3588" aprobación de|strong="G5259" Dios|strong="G2316", Quien|strong="G3588" nos|strong="G2316" confió las|strong="G3588" Buenas Noticias. Así|strong="G3779" hablamos|strong="G2980", no|strong="G3756" como|strong="G5613" los|strong="G3588" que|strong="G3588" agradan a|strong="G5613" los hombres, sino a|strong="G5613" Dios|strong="G2316", Quien|strong="G3588" prueba nuestros corazones|strong="G2588".
4 Pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de ele nos confiar o evangelho, assim falamos, não para agradar as pessoas, e sim para agradar a Deus, que prova o nosso coração.
5 Como|strong="G2531" saben|strong="G1492", no|strong="G3777" hablamos con|strong="G1722" palabras|strong="G3056" halagadoras, ni|strong="G3777" con|strong="G1722" deseo de|strong="G1722" lucrar. Dios|strong="G2316" es|strong="G1096" Testigo|strong="G3144".
5 A verdade, como vocês sabem, é que nunca usamos de linguagem de bajulação, nem de pretextos gananciosos. Deus é testemunha disso.
6 Ni|strong="G3777" buscamos|strong="G2212" honor de|strong="G1537" los hombres, ni|strong="G3777" de|strong="G1537" ustedes ni|strong="G3777" de|strong="G1537" otros|strong="G1537".
6 Também jamais andamos buscando elogios das pessoas, nem de vocês, nem de outros.
7 Aunque|strong="G1437" podríamos insistir en|strong="G1722" nuestra|strong="G3588" importancia como|strong="G5613" apóstoles de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", más bien|strong="G1437" fuimos|strong="G1096" en|strong="G1722" medio|strong="G3319" de|strong="G1722" ustedes como|strong="G5613" una|strong="G3588" madre de|strong="G1722" crianza que|strong="G3588" acaricia a|strong="G1722" sus|strong="G3588" propios hijos|strong="G5043".
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter feito exigências, preferimos ser carinhosos quando estivemos aí com vocês, assim como uma mãe que acaricia os próprios filhos.
8 De|strong="G3588" este|strong="G3588" modo, al|strong="G3588" tener un|strong="G3588" profundo afecto por|strong="G3588" ustedes, nos|strong="G1438" sentimos complacidos por|strong="G3588" impartirles las|strong="G3588" Buenas Noticias de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" también|strong="G2532" nuestras propias vidas|strong="G5590", porque|strong="G1360" llegaron a sernos muy amados.
8 Assim, com muito afeto, estávamos prontos a lhes oferecer não somente o evangelho de Deus, mas até mesmo a própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 Hermanos, recuerden nuestra|strong="G3588" fatiga|strong="G3449" y|strong="G2532" arduo trabajo|strong="G2873" al|strong="G3588" ocuparnos de|strong="G1519" noche|strong="G3571" y|strong="G2532" de|strong="G1519" día|strong="G2250" para|strong="G1519" no|strong="G3361" ser carga a|strong="G1519" ninguno|strong="G3361" de|strong="G1519" ustedes. Así|strong="G2532" les|strong="G4314" proclamamos las|strong="G3588" Buenas Noticias de|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
9 Pois vocês com certeza se lembram, irmãos, do nosso esforço e fadiga, e de como, trabalhando de noite e de dia para não vivermos à custa de nenhum de vocês, proclamamos a vocês o evangelho de Deus.
10 Ustedes y|strong="G2532" Dios|strong="G2316" son|strong="G1096" testigos|strong="G3144" de|strong="G3588" nuestra|strong="G3588" conducta santa|strong="G3743", justa|strong="G1346" e|strong="G2532" intachable con|strong="G2532" ustedes los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100".
10 Vocês e Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira piedosa, justa e irrepreensível em relação a vocês, os que creem.
11 También|strong="G2532" saben|strong="G1492" de qué|strong="G2532" modo tratamos a|strong="G5613" cada|strong="G1538" uno|strong="G1520" de ustedes, como|strong="G5613" un|strong="G1520" padre|strong="G3962" a|strong="G5613" sus|strong="G1438" hijos|strong="G5043",
11 E vocês sabem muito bem que tratamos cada um de vocês como um pai trata os seus filhos,
12 al|strong="G3588" exhortarlos, animarlos y|strong="G2532" rogarles que|strong="G3588" tuvieran una|strong="G3588" conducta digna del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" los|strong="G3588" llama|strong="G2564" a|strong="G1519" su|strong="G3588" mismo reino y|strong="G2532" gloria|strong="G1391".
12 exortando, consolando e admoestando vocês a viverem de uma maneira digna de Deus, que os chama para o seu Reino e a sua glória.
13 Por|strong="G1223" esto|strong="G3778" también|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" damos gracias|strong="G2168" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" incesantemente, porque|strong="G3754" cuando|strong="G1722" oyeron de|strong="G3844" nosotros|strong="G2249" la Palabra|strong="G3056" de|strong="G3844" la predicación de|strong="G3844" Dios|strong="G2316", la recibieron|strong="G1209", no|strong="G3756" como palabra|strong="G3056" de|strong="G3844" hombres, sino como|strong="G2531" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" verdaderamente es|strong="G3756", Palabra|strong="G3056" de|strong="G3844" Dios|strong="G2316", la|strong="G3588" cual|strong="G3739" obra|strong="G1754" en|strong="G1722" ustedes los|strong="G3588" que|strong="G3754" creen|strong="G4100".
13 Temos mais uma razão para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, ao receberem a palavra que de nós ouviram, que é de Deus, vocês a acolheram não como palavra humana, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual está atuando eficazmente em vocês, os que creem.
14 Hermanos, ustedes fueron|strong="G1096" imitadores|strong="G3402" de|strong="G1722" las|strong="G3588" iglesias|strong="G1577" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" de|strong="G1722" Judea|strong="G2449". Porque|strong="G1063" también|strong="G2532" ustedes padecieron las|strong="G3588" mismas cosas por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" sus|strong="G3588" propios compatriotas, como|strong="G2531" ellos|strong="G3588" de|strong="G1722" los|strong="G3588" judíos|strong="G2453".
14 Tanto é assim, irmãos, que vocês se tornaram imitadores das igrejas de Deus que se encontram na Judeia e que estão em Cristo Jesus; porque também vocês sofreram, da parte de seus patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 De|strong="G3588" igual manera|strong="G3361", éstos|strong="G3588", después|strong="G2532" de|strong="G3588" matar al|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" y|strong="G2532" a los|strong="G3588" profetas|strong="G4396", de|strong="G3588" perseguirnos severamente y|strong="G2532" de|strong="G3588" no|strong="G3361" agradar a Dios|strong="G2316", son hostiles a todos|strong="G3956" los|strong="G3588" hombres.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, não agradam a Deus e são adversários de todos,
16 Nos|strong="G1438" prohíben hablar|strong="G2980" a|strong="G1519" los|strong="G3588" gentiles para|strong="G1519" que|strong="G3588" sean salvos|strong="G4982", a|strong="G1519" fin|strong="G5056" de|strong="G1909" llenar siempre|strong="G3842" la|strong="G3588" medida de|strong="G1909" sus|strong="G3588" pecados. Pero|strong="G1161" la|strong="G3588" máxima ira|strong="G3709" llegó sobre|strong="G1909" ellos|strong="G3588".
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, caiu sobre eles, definitivamente.
17 Nosotros|strong="G2249", hermanos, al|strong="G3588" estar separados de|strong="G1722" ustedes por|strong="G1722" breve tiempo|strong="G2540", de|strong="G1722" presencia|strong="G4383", no|strong="G3756" de|strong="G1722" corazón|strong="G2588", deseábamos ardientemente ver su|strong="G3588" rostro|strong="G4383".
17 E nós, irmãos, estando separados de vocês por breve tempo, ficando longe dos olhos, mas perto do coração, com muito mais empenho e com grande desejo procuramos ir vê-los pessoalmente.
18 Porque|strong="G1360" ciertamente|strong="G3303" quisimos|strong="G2309" ir|strong="G2064" a|strong="G4314" ustedes, yo|strong="G1473", Pablo|strong="G3972", más|strong="G2532" de|strong="G4314" una|strong="G3588" vez, pero|strong="G2532" Satanás|strong="G4567" nos estorbó.
18 Por isso, quisemos ir até vocês — pelo menos eu, Paulo, por mais de uma vez —, porém Satanás nos barrou o caminho.
19 Pues|strong="G1063" ¿cuál|strong="G5101" es nuestra|strong="G3588" esperanza|strong="G1680", o|strong="G2228" regocijo, o|strong="G2228" corona|strong="G4735" de|strong="G1722" satisfacción? ¿No|strong="G3780" son ustedes delante|strong="G1715" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" en|strong="G1722" su|strong="G3588" venida|strong="G3952"?
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou a coroa em que nos gloriamos na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não é verdade que são vocês?
20 Ustedes son|strong="G1510" el|strong="G3588" resplandor y|strong="G2532" el|strong="G3588" gozo|strong="G5479" nuestro|strong="G2249".
20 Sim, vocês são realmente a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.