1 Samuel 8
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Aconteció|strong="H1961" que|strong="H1121" cuando|strong="H1961" Samuel|strong="H8050" envejeció|strong="H2204", designó a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" como|strong="H1961" jueces|strong="H8199" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
1 Quando Samuel ficou velho, constituiu os seus filhos por juízes sobre Israel.
2 Su hijo|strong="H1121" primogénito|strong="H1060" era|strong="H1961" Joel|strong="H3100", y el|strong="H1121" segundo|strong="H4932", Abías. Eran|strong="H1961" jueces|strong="H8199" en Beerseba.
2 O primogênito se chamava Joel, e o segundo se chamava Abias. Eles foram juízes em Berseba.
3 Pero sus hijos|strong="H1121" no|strong="H3808" andaban por|strong="H1870" los|strong="H1121" caminos|strong="H1870" de|strong="H1121" él|strong="H1121", sino|strong="H3808" se|strong="H3808" apartaron tras la ganancia|strong="H1215" deshonesta. Recibían soborno|strong="H7810" y pervertían la justicia|strong="H4941".
3 Porém os filhos de Samuel não andaram pelos caminhos dele; ao contrário, inclinaram-se à avareza, aceitavam suborno e perverteram o direito.
4 Entonces todos|strong="H3605" los|strong="H3605" ancianos|strong="H2205" de Israel|strong="H3478" se reunieron y fueron a|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" en Ramá|strong="H7414",
4 Então todos os anciãos de Israel se congregaram e foram falar com Samuel, em Ramá.
5 y le dijeron: Mira|strong="H2009", tú|strong="H8199" envejeciste, y tus hijos|strong="H1121" no|strong="H3808" andan|strong="H1980" por|strong="H1870" tus caminos|strong="H1870". Por|strong="H1870" tanto, desígnanos un rey|strong="H4428" que|strong="H3808" nos juzgue|strong="H8199", como todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" tienen.
5 Eles disseram: — Veja! Você está ficando velho e os seus filhos não andam pelos seus caminhos. Por isso, queremos agora que você nos constitua um rei, para que nos governe, como acontece em todas as nações.
6 Pero fue desagradable ante Samuel|strong="H8050" que|strong="H1697" dijeran: Danos|strong="H5414" un rey|strong="H4428" que|strong="H1697" nos juzgue|strong="H8199". Y|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" oró|strong="H6419" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
6 Mas Samuel não gostou desta palavra, quando disseram: “Dê-nos um rei, para que nos governe.” Então Samuel orou ao Senhor .
7 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Samuel|strong="H8050": \+w Oye|strong="H8085"\+w* \+w la|strong="H5921"\+w* \+w voz|strong="H6963"\+w* \+w del|strong="H5921"\+w* \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w en|strong="H5921"\+w* \+w todo|strong="H3605"\+w* \+w lo|strong="H3808"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* digan, \+w porque|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w te|strong="H5921"\+w* rechazan \+w a|strong="H3068"\+w* \+w ti|strong="H5921"\+w*, \+w sino|strong="H3588"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w Mí|strong="H5921"\+w*, \+w para|strong="H5921"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w no|strong="H3808"\+w* \+w reine|strong="H4427"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*.
7 E o Senhor disse a Samuel: — Atenda à voz do povo em tudo o que lhe pedem. Porque não foi a você que rejeitaram, mas a mim, para que eu não reine sobre eles.
8 \+w Hasta|strong="H5704"\+w* \+w hoy|strong="H3117"\+w* \+w hacen|strong="H6213"\+w* \+w conmigo|strong="H6213"\+w* según \+w todas|strong="H3605"\+w* \+w las|strong="H1992"\+w* \+w obras|strong="H4639"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* \+w hicieron|strong="H6213"\+w* \+w desde|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* \+w día|strong="H3117"\+w* \+w cuando|strong="H3117"\+w* \+w los|strong="H1992"\+w* \+w saqué|strong="H5927"\+w* \+w de|strong="H5704"\+w* \+w Egipto|strong="H4714"\+w*, \+w cuando|strong="H3117"\+w* me \+w dejaron|strong="H5800"\+w* \+w y|strong="H1571"\+w* \+w sirvieron|strong="H5647"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* otros \+tl ʼelohim\+tl*.
8 Segundo todas as obras que fizeram desde o dia em que os tirei do Egito até hoje, pois me deixaram e serviram outros deuses, assim também estão fazendo com você.
9 \+w Ahora|strong="H6258"\+w* \+w pues|strong="H3588"\+w*, \+w escucha|strong="H8085"\+w* \+w su|strong="H3588"\+w* \+w voz|strong="H6963"\+w*. \+w Pero|strong="H3588"\+w* adviérteles \+w con|strong="H5921"\+w* solemnidad \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w el|strong="H5921"\+w* procedimiento \+w del|strong="H5921"\+w* \+w rey|strong="H4428"\+w* \+w que|strong="H3588"\+w* \+w reinará|strong="H4427"\+w* \+w sobre|strong="H5921"\+w* \+w ellos|strong="H5921"\+w*.
9 Agora, pois, atenda à voz deles, porém advirta-os solenemente e explique-lhes qual será o direito do rei que vier a reinar sobre eles.
10 Samuel|strong="H8050" habló|strong="H1697" todas|strong="H3605" las Palabras|strong="H1697" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" pidió|strong="H7592" rey|strong="H4428":
10 Samuel relatou todas as palavras do Senhor ao povo, que lhe pedia um rei,
11 Este|strong="H2088" será|strong="H1961" el|strong="H5921" procedimiento del|strong="H5921" rey|strong="H4428" que|strong="H5921" reine|strong="H4427" sobre|strong="H5921" ustedes: Tomará|strong="H3947" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" los|strong="H1121" pondrá|strong="H7760" a|strong="H3068" su servicio para|strong="H5921" sus carruajes y|strong="H5921" como|strong="H1961" sus jinetes|strong="H6571" para|strong="H5921" que|strong="H5921" corran|strong="H7323" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" su carroza.
11 dizendo: — Este será o direito do rei que vier a reinar sobre vocês: ele tomará os filhos de vocês e os empregará no serviço dos seus carros de guerra e como seus cavaleiros, para que corram na frente deles.
12 Los designará para él|strong="H6213" como jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" millares y jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" cincuentenas para arar sus campos, recoger su cosecha y hacer|strong="H6213" sus armas|strong="H3627" de|strong="H8269" guerra|strong="H4421" y los equipos de|strong="H8269" guerra|strong="H4421" de|strong="H8269" sus carruajes.
12 Ele porá alguns por capitães de mil e capitães de cinquenta; outros para lavrar os campos dele e fazer as suas colheitas; e outros para fabricar armas de guerra e equipamentos para os seus carros.
13 Tomará|strong="H3947" a|strong="H3068" sus hijas|strong="H1323" como perfumistas, cocineras|strong="H2879" y panaderas.
13 Tomará as filhas de vocês para serem perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 Tomará|strong="H3947" sus campos|strong="H7704", sus viñas|strong="H3754" y sus mejores|strong="H2896" olivares|strong="H2132", y los dará|strong="H5414" a|strong="H3068" sus esclavos.
14 Tomará de vocês o melhor das lavouras, das vinhas e dos olivais e o dará aos seus servidores.
15 Tomará el diezmo del grano y de|strong="H5414" las viñas|strong="H3754" de|strong="H5414" ustedes para|strong="H5414" darlo a|strong="H3068" sus oficiales y a|strong="H3068" sus esclavos.
15 Ficará com uma décima parte dos cereais e das uvas que vocês colherem, para dar aos seus oficiais e aos seus servidores.
16 Tomará|strong="H3947" sus esclavos, sus esclavas, sus mejores|strong="H2896" jóvenes y sus asnos|strong="H2543", y hará|strong="H6213" sus labores con ellos.
16 Também tomará os servos e as servas de vocês, os melhores jovens e os jumentos de vocês, e os empregará no seu trabalho.
17 Tomará el diezmo del rebaño|strong="H6629" de ustedes y ustedes mismos serán|strong="H1961" sus esclavos.
17 Ficará com uma décima parte dos rebanhos de vocês, e vocês serão seus servos.
18 Aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" clamarán|strong="H2199" a|strong="H3068" causa|strong="H6440" del rey|strong="H4428" a|strong="H3068" quien|strong="H1931" escogieron, y \+w Yavé|strong="H3068"\+w* no|strong="H3808" les responderá|strong="H6030".
18 Então, naquele dia, vocês clamarão por causa do rei que escolheram, mas o Senhor não os ouvirá naquele dia.
19 Pero|strong="H3588" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" no|strong="H3808" quiso escuchar|strong="H8085" la|strong="H5921" voz|strong="H6963" de|strong="H5921" Samuel|strong="H8050", sino|strong="H3588" dijo: No|strong="H3808". Habrá|strong="H1961" rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921",
19 Porém o povo não atendeu à voz de Samuel e disse: — Não! Queremos um rei sobre nós.
20 y|strong="H1571" también|strong="H1571" seremos|strong="H1961" como|strong="H1571" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471". Nuestro rey|strong="H4428" nos gobernará|strong="H8199", saldrá|strong="H3318" al|strong="H4428" frente de|strong="H6440" nosotros|strong="H3605" y|strong="H1571" peleará|strong="H3898" nuestras batallas|strong="H4421".
20 Seremos como todas as outras nações. O nosso rei poderá nos governar, sair adiante de nós e fazer as nossas guerras.
21 Samuel|strong="H8050" escuchó|strong="H8085" todas|strong="H3605" las palabras|strong="H1697" del pueblo|strong="H5971" y las habló|strong="H1696" a|strong="H3068" oídos|strong="H8085" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
21 Samuel ouviu todas as palavras do povo e as repetiu diante do Senhor .
22 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dijo a|strong="H3068" Samuel|strong="H8050": \+w Escucha|strong="H8085"\+w* la \+w voz|strong="H6963"\+w* de ellos y desígnales un \+w rey|strong="H4428"\+w*.
22 Então o Senhor disse a Samuel: — Atenda à voz do povo e escolha um rei para eles. Então Samuel disse aos filhos de Israel: — Cada um de vocês volte para a sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.