1 Samuel 30
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB
1 Al tercer día|strong="H3117", cuando|strong="H3117" David|strong="H1732" y sus hombres llegaron a|strong="H3068" Siclag|strong="H6860", aconteció|strong="H1961" que|strong="H3117" los|strong="H1961" amalecitas habían|strong="H1961" incursionado en|strong="H5221" el Neguev contra|strong="H1961" Siclag|strong="H6860", y lo asolaron e|strong="H3068" incendiaron.
1 Sucedeu, pois, que, chegando Davi e os seus homens ao terceiro dia a Ziclague, os amalequitas tinham feito uma incursão sobre o Negebe, e sobre Ziclague, e tinham ferido a Ziclague e a tinham queimado a fogo;
2 También tomaron cautivas a|strong="H3068" las mujeres|strong="H5704" y|strong="H5704" a|strong="H3068" todos los que|strong="H3808" estaban allí, grandes|strong="H1419" y|strong="H5704" pequeños|strong="H6996". Pero a|strong="H3068" nadie|strong="H3808" mataron|strong="H4191", sino|strong="H3808" se|strong="H3808" los llevaron al|strong="H5704" proseguir su camino|strong="H1870".
2 e tinham levado cativas as mulheres, e todos os que estavam nela, tanto pequenos como grandes; a ninguém, porém, mataram, tão-somente os levaram consigo, e foram o seu caminho.
3 Cuando David|strong="H1732" y sus hombres|strong="H1121" llegaron a|strong="H3068" la ciudad|strong="H5892", ahí estaba|strong="H2009" quemada|strong="H8313", y sus esposas, hijos|strong="H1121" e|strong="H3068" hijas|strong="H1323" fueron|strong="H1732" llevados cautivos.
3 Quando Davi e os seus homens chegaram à cidade, eis que estava queimada a fogo, e suas mulheres, seus filhos e suas filhas tinham sido levados cativos.
4 Entonces David|strong="H1732" y|strong="H5704" la gente|strong="H5971" que|strong="H5704" estaba con|strong="H5704" él alzaron|strong="H5375" su voz|strong="H6963" y|strong="H5704" lloraron|strong="H1058" hasta|strong="H5704" cuando|strong="H5704" no les quedaron más|strong="H5704" fuerzas|strong="H3581" para|strong="H5704" llorar.
4 Então Davi e o povo que se achava com ele alçaram a sua voz, e choraram, até que não ouve neles mais forças para chorar.
5 También fueron|strong="H1732" tomadas cautivas las dos|strong="H8147" esposas de David|strong="H1732": Ahinoam jezreelita|strong="H3159" y Abigail, la que fue esposa de Nabal|strong="H5037" carmelita|strong="H3761".
5 Também as duas mulheres de Davi foram levadas cativas: Ainoã, a jizreelita, e Abigail, que fora mulher de Nabal, o carmelita.
6 Además|strong="H5921" David|strong="H1732" estaba muy|strong="H3966" angustiado|strong="H3334" porque|strong="H3588" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" hablaba de|strong="H5921" apedrearlo, porque|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" estaba amargado, cada|strong="H3605" uno por|strong="H5921" causa de|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" e|strong="H3068" hijas|strong="H1323". Pero|strong="H3588" David|strong="H1732" se|strong="H5921" fortaleció en|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su|strong="H3588" ʼElohim.
6 Também Davi se angustiou; pois o povo falava em apedrejá-lo, porquanto a alma de todo o povo estava amargurada por causa de seus filhos e de suas filhas. Mas Davi se fortaleceu no Senhor seu Deus.
7 David|strong="H1732" dijo al sacerdote|strong="H3548" Abiatar, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahimelec: Tráeme|strong="H5066" el|strong="H1121" efod. Y|strong="H3068" Abiatar llevó el|strong="H1121" efod a|strong="H3068" David|strong="H1732".
7 Disse Davi a Abiatar, o sacerdote, filho de Aimeleque: Traze-me aqui o éfode. E Abiatar trouxe o éfode a Davi.
8 David|strong="H1732" consultó|strong="H7592" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*: ¿Persigo|strong="H7291" a|strong="H3068" esta|strong="H2088" banda? ¿Los|strong="H7291" alcanzaré?
8 Então consultou Davi ao Senhor, dizendo: Perseguirei eu a esta tropa? alcançá-la-ei? Respondeu-lhe o Senhor: Persegue-a; porque de certo a alcançarás e tudo recobrarás.
9 Por|strong="H5704" tanto, David|strong="H1732" salió|strong="H3212" con|strong="H5704" los|strong="H1931" 600 hombres que|strong="H1931" estaban|strong="H5975" con|strong="H5704" él|strong="H1931", y|strong="H5704" llegaron hasta|strong="H5704" el|strong="H1931" torrente|strong="H5158" Besor, donde|strong="H1931" se|strong="H1931" quedaron|strong="H3498" los|strong="H1931" rezagados.
9 Ao que partiu Davi, ele e os seiscentos homens que com ele se achavam, e chegaram ao ribeiro de Besor, onde pararam os que tinham ficado para trás.
10 Pero David|strong="H1732" continuó con 400 hombres, porque|strong="H1732" 200 se|strong="H1931" detuvieron porque|strong="H1732" estaban|strong="H5975" demasiado cansados|strong="H6296" para cruzar el|strong="H1931" torrente|strong="H5158" Besor.
10 Mas Davi ainda os perseguia, com quatrocentos homens, enquanto que duzentos ficaram atrás, por não poderem, de cansados que estavam, passar o ribeiro de Besor.
11 Hallaron|strong="H4672" en el campo|strong="H7704" a|strong="H3068" un egipcio|strong="H4713", a|strong="H3068" quien llevaron|strong="H3947" a|strong="H3068" David|strong="H1732". Le dieron|strong="H5414" pan|strong="H3899", y comió, y le dieron|strong="H5414" a|strong="H3068" beber|strong="H8248" agua|strong="H4325".
11 Ora, acharam no campo um egípcio, e o trouxeram a Davi; deram-lhe pão a comer, e água a beber;
12 Le dieron|strong="H5414" un trozo de|strong="H3588" torta de|strong="H3588" higos secos y|strong="H3588" dos|strong="H8147" racimos de|strong="H3588" uvas pasas. Y|strong="H3068" cuando|strong="H3588" él|strong="H3588" comió le volvió|strong="H7725" el|strong="H3588" aliento, porque|strong="H3588" no|strong="H3808" había|strong="H3588" comido pan|strong="H3899" ni|strong="H3808" bebido|strong="H8354" agua|strong="H4325" en|strong="H3588" tres|strong="H7969" días|strong="H3117" y|strong="H3588" tres|strong="H7969" noches|strong="H3915".
12 deram-lhe também um pedaço de massa de figos secos e dois cachos de passas. Tendo ele comido, voltou-lhe o ânimo; pois havia três dias e três noites que não tinha comido pão nem bebido água.
13 David|strong="H1732" le|strong="H4310" preguntó: ¿A|strong="H3068" quién|strong="H4310" perteneces? ¿De|strong="H3588" dónde vienes?
13 Então Davi lhe perguntou: De quem és tu, e donde vens? Respondeu ele: Sou um moço egípcio, servo dum amalequita; e o meu senhor me abandonou, porque adoeci há três dias.
14 Nosotros|strong="H5921" hicimos una incursión al|strong="H5921" sur de|strong="H5921" los|strong="H5921" cereteos, en|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" pertenece a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" por|strong="H5921" el|strong="H5921" sur de|strong="H5921" Caleb|strong="H3612", e|strong="H3068" incendiamos a|strong="H3068" Siclag|strong="H6860".
14 Nós fizemos uma incursão sobre o Negebe dos queretitas, sobre o de Judá e sobre o de Calebe, e pusemos fogo a Ziclague.
15 David|strong="H1732" le dijo: ¿Puedes llevarme tú a|strong="H3068" esa banda?
15 Perguntou-lhe Davi: Poderias descer e guiar-me a essa tropa? Respondeu ele: Jura-me tu por Deus que não me matarás, nem me entregarás na mão de meu senhor, e eu descerei e te guiarei a essa tropa.
16 Entonces lo|strong="H5921" llevó|strong="H3947". Y|strong="H3068" ahí estaban ellos|strong="H5921" esparcidos por|strong="H5921" toda|strong="H3605" aquella|strong="H5921" tierra comiendo, bebiendo|strong="H8354" y|strong="H5921" festejando por|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" gran|strong="H1419" despojo|strong="H7998" que|strong="H5921" tomaron|strong="H3947" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" los|strong="H5921" filisteos|strong="H6430" y|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
16 Desceu, pois, e o guiou; e eis que eles estavam espalhados sobre a face de toda a terra, comendo, bebendo e dançando, por causa de todo aquele grande despojo que haviam tomado da terra dos filisteus e a terra de Judá.
17 David|strong="H1732" los|strong="H1992" atacó desde|strong="H5704" el|strong="H5921" alba hasta|strong="H5704" la|strong="H5921" noche del|strong="H5921" día siguiente|strong="H4283". No|strong="H3808" escapó|strong="H4422" ninguno|strong="H3808" de|strong="H5921" ellos|strong="H1992", excepto 400 jóvenes que|strong="H3588" montaron en|strong="H5921" camellos|strong="H1581" y|strong="H3588" huyeron|strong="H5127".
17 Então Davi os feriu, desde o crepúsculo até a tarde do dia seguinte, e nenhum deles escapou, senão só quatrocentos mancebos que, montados sobre camelos, fugiram.
18 David|strong="H1732" liberó a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" fueron|strong="H1732" tomados por los|strong="H3605" amalecitas y rescató a|strong="H3068" sus dos|strong="H8147" esposas.
18 Assim recobrou Davi tudo quanto os amalequitas haviam tomado; também libertou as suas duas mulheres.
19 No|strong="H3808" les faltó|strong="H5737" cosa|strong="H3605" pequeña|strong="H6996" ni|strong="H3808" grande|strong="H1419", ni|strong="H3808" hijos|strong="H1121" ni|strong="H3808" hijas|strong="H1323", ni|strong="H3808" del|strong="H4480" despojo|strong="H7998" de|strong="H4480" todo|strong="H3605" lo|strong="H3808" que|strong="H4480" les tomaron|strong="H3947". David|strong="H1732" lo|strong="H3808" recuperó|strong="H7725" todo|strong="H3605".
19 De modo que não lhes faltou coisa alguma, nem pequena nem grande, nem filhos nem filhas, nem qualquer coisa de tudo quanto os amalequitas lhes haviam tomado; tudo Davi tornou a trazer.
20 Además David|strong="H1732" se|strong="H1931" apoderó de|strong="H6440" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" rebaños y|strong="H1241" las manadas vacunas, los|strong="H3605" cuales llevaron|strong="H3947" delante|strong="H6440" del ganado|strong="H4735" recobrado. Y|strong="H3068" decían: ¡Este|strong="H2088" es|strong="H1931" el|strong="H1931" botín de|strong="H6440" David|strong="H1732"!
20 Davi lhes tomou também todos os seus rebanhos e manadas; e o povo os levava adiante do outro gado, e dizia: Este é o despojo de Davi.
21 David|strong="H1732" llegó|strong="H5066" a|strong="H3068" los|strong="H3427" 200 hombres que|strong="H5971" por estar muy débiles no pudieron seguirlo, a|strong="H3068" quienes dejó junto|strong="H5971" al torrente|strong="H5158" Besor. Ellos salieron|strong="H3318" a|strong="H3068" recibir a|strong="H3068" David|strong="H1732" y a|strong="H3068" la gente|strong="H5971" que|strong="H5971" lo acompañaba. Cuando David|strong="H1732" se|strong="H5971" acercó|strong="H5066" a|strong="H3068" ellos, los|strong="H3427" saludó con paz|strong="H7965".
21 Quando Davi chegou aos duzentos homens que, de cansados que estavam, não tinham podido segui-los, e que foram obrigados a ficar ao pé do ribeiro de Besor, estes saíram ao encontro de Davi e do povo que com ele vinha; e Davi, aproximando-se deles, os saudou em paz.
22 Pero|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" malvados y|strong="H3588" perversos|strong="H1121" que|strong="H3588" fueron|strong="H3212" con|strong="H5973" David|strong="H1732" dijeron: Puesto|strong="H3588" que|strong="H3588" no|strong="H3808" fueron|strong="H3212" con|strong="H5973" nosotros|strong="H3605", no|strong="H3808" les|strong="H5973" demos|strong="H5414" del|strong="H5973" despojo|strong="H7998" recuperado, excepto a|strong="H3068" cada|strong="H3605" uno su|strong="H3588" esposa y|strong="H3588" sus hijos|strong="H1121". Que|strong="H3588" los|strong="H1121" tomen y|strong="H3588" se|strong="H3808" vayan|strong="H3212".
22 Então todos os malvados e perversos, dentre os homens que tinham ido com Davi, disseram: Visto que não foram conosco, nada lhes daremos do despojo que recobramos, senão a cada um sua mulher e seus filhos, para que os levem e se retirem.
23 Pero David|strong="H1732" dijo: Hermanos míos, no|strong="H3808" hagan|strong="H6213" eso|strong="H3651" con|strong="H5921" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* nos|strong="H5921" dio|strong="H5414", pues|strong="H3651" nos|strong="H5921" protegió y|strong="H5921" entregó|strong="H5414" la|strong="H5921" banda que|strong="H3808" vino contra|strong="H5921" nosotros|strong="H5921" en|strong="H5921" nuestra mano|strong="H3027".
23 Mas Davi disse: Não fareis assim, irmãos meus, com o que nos deu o Senhor, que nos guardou e entregou nas nossas mãos a tropa que vinha contra nós.
24 ¿Quién|strong="H4310" los|strong="H3427" escuchará|strong="H8085" en|strong="H5921" esto|strong="H2088"? Porque|strong="H3588" la|strong="H5921" misma parte|strong="H2506" debe haber para|strong="H5921" los|strong="H3427" que|strong="H3588" van a|strong="H3068" la|strong="H5921" batalla|strong="H4421" y|strong="H3588" para|strong="H5921" los|strong="H3427" que|strong="H3588" se|strong="H5921" quedan con|strong="H5921" el|strong="H5921" equipo. Participarán por|strong="H5921" igual|strong="H2505".
24 E quem vos daria ouvidos nisso? pois qual é a parte dos que desceram à batalha, tal será também a parte dos que ficaram com a bagagem; receberão partes.
25 Desde|strong="H5704" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" en|strong="H5704" adelante|strong="H5704" quedó|strong="H1961" establecido esto|strong="H2088" como|strong="H1961" estatuto|strong="H2706" y|strong="H5704" ordenanza|strong="H4941" en|strong="H5704" Israel|strong="H3478" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
25 E assim foi daquele dia em diante, ficando estabelecido por estatuto e direito em Israel até o dia de hoje.
26 Al llegar a|strong="H3068" Siclag|strong="H6860" David|strong="H1732" envió|strong="H7971" parte del despojo|strong="H7998" a|strong="H3068" los ancianos|strong="H2205" de Judá|strong="H3063", sus amigos|strong="H7453", y dijo: Aquí|strong="H2009" está un presente|strong="H1293" para ustedes del despojo|strong="H7998" de los enemigos de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
26 Quando Davi chegou a Ziclague, enviou do despojo presente aos anciãos de Judá, seus amigos, dizendo: Eis aí para vós um presente do despojo dos inimigos do Senhor;
27 También envió a|strong="H3068" los que estaban en Bet-ʼEl, en Ramot del sur, en Jatir,
27 aos de Betel, aos de Ramote do Sul, e aos de Jatir;
28 en Aroer|strong="H6177" y en Sifmot, en Estemoa,
28 aos de Aroer, aos de Sifmote, e aos de Estemoa;
29 en Racal, en las ciudades|strong="H5892" de Jerameel, en las ciudades|strong="H5892" del ceneo,
29 aos de Racal, aos das cidades dos jerameelitas, e aos das cidades dos queneus;
30 en Horma|strong="H2767", en Corasán, en Atac,
30 aos de Horma, aos de Corasã, e aos de Atace;
31 en Hebrón|strong="H2275", y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" lugares|strong="H4725" que|strong="H1931" David|strong="H1732" recorrió con sus|strong="H1931" hombres.
31 e aos de Hebrom, e aos de todos os lugares que Davi e os seus homens costumavam freqüentar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.