1 Samuel 21
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Entonces David fue|strong="H3212" a|strong="H3068" Nob, a|strong="H3068" Ahimelec el sacerdote. Ahimelec salió|strong="H3212" tembloroso a|strong="H3068" recibir a|strong="H3068" David y le dijo: ¿Por qué estás solo, y nadie está|strong="H6965" contigo?
1 Então Davi foi até Nobe, ao sacerdote Aimeleque. Aimeleque, tremendo, saiu ao encontro de Davi e perguntou: — Por que você está sozinho e ninguém veio com você?
2 David|strong="H1732" respondió al sacerdote|strong="H3548" Ahimelec: El rey me encomendó un asunto y me dijo: Nadie sepa del asunto al cual te envío y que te ordené. Y|strong="H3068" yo convine reunirme con los jóvenes en cierto lugar.
2 Davi respondeu ao sacerdote Aimeleque: — O rei me deu uma ordem e me disse que ninguém deveria saber por que ele me enviou e qual é a tarefa de que me incumbiu. Quanto aos meus soldados, combinei que me encontrassem em tal e tal lugar.
3 Ahora pues|strong="H7971", ¿qué|strong="H3045" tienes|strong="H3045" a|strong="H3068" mano? Dame cinco panes o|strong="H3068" lo|strong="H1697" que|strong="H3045" tengas.
3 Agora, o que você tem à mão? Dê-me cinco pães ou o que puder encontrar.
4 El sacerdote respondió: No|strong="H4100" hay|strong="H3426" pan|strong="H3899" común a|strong="H3068" mano|strong="H3027", pero hay|strong="H3426" pan|strong="H3899" consagrado, solo si|strong="H3426" los jóvenes se|strong="H4100" abstuvieron de|strong="H8478" mujeres.
4 O sacerdote respondeu a Davi, dizendo: — Não tenho pão comum à mão. Há, porém, pão sagrado, se ao menos os seus soldados se abstiveram das mulheres.
5 David|strong="H1732" respondió|strong="H6030" al|strong="H8478" sacerdote|strong="H3548": En|strong="H3588" verdad las mujeres estuvieron lejos de|strong="H3588" nosotros estos tres días. Cuando|strong="H3588" salí, los|strong="H3588" cuerpos de|strong="H3588" los|strong="H3588" jóvenes se santificaron, aunque|strong="H3588" no|strong="H3588" era más|strong="H3588" que|strong="H3588" un viaje común. ¡Cuánto|strong="H3588" más|strong="H3588" hoy cuando|strong="H3588" habrá|strong="H3426" pan|strong="H3899" santo|strong="H6944" en|strong="H3588" sus cuerpos!
5 Davi respondeu ao sacerdote: — Sim, como sempre, quando saio à campanha, foram-nos vedadas as mulheres, e os corpos dos soldados não estão imundos. Se isso acontece em viagem comum, quanto mais serão puros hoje!
6 Entonces|strong="H3117" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" le|strong="H1931" entregó lo|strong="H1931" consagrado|strong="H6944", pues|strong="H3588" allí no|strong="H3588" había|strong="H1961" otro pan sino|strong="H3588" el|strong="H1931" Pan de|strong="H3588" la|strong="H1931" Presencia, que|strong="H3588" acababa de|strong="H3588" retirar de|strong="H3588" la|strong="H1931" Presencia de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* para|strong="H3588" sustituirlo por|strong="H3588" el|strong="H1931" pan caliente, como|strong="H3588" era|strong="H1961" costumbre.
6 Então o sacerdote deu a Davi o pão sagrado, porque não havia ali outro, a não ser os pães da proposição, que tinham sido tirados de diante do Senhor , quando foram trocados, no devido dia, por pão quente.
7 Pero|strong="H3588" ese día|strong="H3117" uno de|strong="H3588" los|strong="H1961" esclavos de|strong="H3588" Saúl llamado Doeg edomita, jefe de|strong="H3588" los|strong="H1961" pastores de|strong="H3588" Saúl, se|strong="H1961" detuvo allí|strong="H8033" delante|strong="H6440" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
7 Acontece que estava ali, naquele dia, um dos servos de Saul, detido diante do Senhor , cujo nome era Doegue, edomita, o chefe dos pastores de Saul.
8 David dijo a|strong="H3068" Ahimelec: ¿No|strong="H6440" tienes aquí|strong="H8033" a|strong="H3068" mano|strong="H1931" una lanza o|strong="H3068" una espada? Porque|strong="H6440" no|strong="H6440" tomé mi espada ni mis armas en mi mano|strong="H1931", porque|strong="H6440" la|strong="H1931" orden del rey era|strong="H1931" apremiante.
8 Davi disse a Aimeleque: — Você tem aqui à mão uma lança ou uma espada? Eu não trouxe comigo nem a minha espada nem as minhas armas, porque a ordem do rei era urgente.
9 Y|strong="H3068" el|strong="H3588" sacerdote dijo: La|strong="H1571" espada|strong="H2719" de|strong="H3588" Goliat el|strong="H3588" filisteo, a|strong="H3068" quien mataste en|strong="H3588" el|strong="H3588" valle de|strong="H3588" Ela, está|strong="H1961" aquí|strong="H6311" envuelta en|strong="H3588" un paño detrás del efod. Si|strong="H3588" quieres tomarla|strong="H3947", tómala|strong="H3947", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" hay|strong="H3426" otra sino|strong="H3588" ésa.
9 O sacerdote respondeu: — A espada de Golias, o filisteu, a quem você matou no vale de Elá, está aqui, enrolada num pano atrás da estola sacerdotal. Se quiser levá-la, leve-a, porque não há outra aqui, a não ser essa. Davi disse: — Não há outra semelhante; dê-me essa espada.
10 David|strong="H1732" se|strong="H1931" levantó y|strong="H3588" huyó ese|strong="H1931" día de|strong="H3588" la|strong="H1931" presencia de|strong="H3588" Saúl, y|strong="H3588" llegó adonde Aquís, rey|strong="H5221" de|strong="H3588" Gat.
10 Naquele dia, Davi se levantou e fugiu de Saul. Ele foi procurar Aquis, rei de Gate.
11 Y|strong="H3068" los|strong="H1931" esclavos de|strong="H6440" Aquís le|strong="H1931" dijeron: ¿No|strong="H6440" es|strong="H1931" éste|strong="H1931" David|strong="H1732", el|strong="H1931" rey|strong="H4428" de|strong="H6440" esta|strong="H1931" tierra? ¿No|strong="H6440" es|strong="H1931" éste|strong="H1931" de|strong="H6440" quien|strong="H1931" cantaban en las danzas:
11 Porém os servos de Aquis lhe disseram: — Este não é Davi, o rei da terra? Não é a respeito dele que se cantava nas danças, dizendo: Saul matou os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares?
12 David|strong="H1732" guardó esas palabras en|strong="H5221" su corazón y tuvo gran temor de Aquís, rey|strong="H4428" de Gat.
12 Davi guardou essas palavras no coração e teve muito medo de Aquis, rei de Gate.
13 Así que|strong="H1697" se fingió demente ante|strong="H6440" ellos, y actuaba como loco en manos de|strong="H6440" ellos. Garabateaba en las hojas de|strong="H6440" la puerta y dejaba caer saliva por|strong="H1697" su barba.
13 Por isso mudou o seu comportamento diante deles, fingindo-se de louco nas mãos deles. Fazia riscos nos batentes dos portões e deixava escorrer saliva pela barba.
14 Y|strong="H3068" Aquís dijo a|strong="H3068" sus esclavos: Aquí ven|strong="H3381" a|strong="H3068" un hombre que|strong="H5921" se|strong="H5921" porta como|strong="H5921" loco. ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H5921" me|strong="H5921" lo|strong="H5921" traen?
14 Então Aquis disse aos seus servos: — Vocês estão vendo que este homem está louco. Por que o trouxeram para cá?
15 ¿Me faltan locos para que|strong="H4100" me traigan a|strong="H3068" éste a|strong="H3068" fin de que|strong="H4100" actúe como|strong="H4100" loco delante de mí|strong="H2009"? ¿Debe entrar éste en mi|strong="H2009" casa?
15 Será que estou com falta de doidos, para que vocês me trouxessem este para fazer doidices diante de mim? Devo deixar que este entre em minha casa?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.