1 Reis 5
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 Hiram, rey de|strong="H4480" Tiro, después|strong="H1961" que|strong="H4480" oyó que|strong="H4480" ungieron rey a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010" en|strong="H4480" lugar de|strong="H4480" su padre, también le envió a|strong="H3068" sus esclavos, pues|strong="H1961" Hiram siempre|strong="H3605" apreció a|strong="H3068" David.
1 E Hirão, o rei de Tiro, enviou os seus servos até Salomão; porque ele havia ouvido que lhe haviam ungido rei no lugar do seu pai; porquanto Hirão sempre teve amizade por Davi.
2 Salomón|strong="H8010" envió a|strong="H3068" decir a|strong="H3068" Hiram:
2 E Salomão enviou a Hirão, dizendo:
3 Tú sabes que por causa de las guerras que lo rodearon, mi padre David no pudo edificar una Casa al Nombre de \+w Yavé|strong="H3068"\+w* su ʼElohim, hasta que \+w Yavé|strong="H3068"\+w* sometió a|strong="H3068" sus enemigos debajo de sus pies.
3 Tu sabes que Davi, o meu pai, não pôde edificar uma casa para o nome do SENHOR seu Deus, por causa das guerras que estiveram junto a ele por todos os lados, até que o SENHOR os colocou debaixo das solas dos seus pés.
4 Pero|strong="H3588" ahora, \+w Yavé|strong="H3068"\+w* mi|strong="H1961" ʼElohim me|strong="H3588" dio reposo por|strong="H3588" todas|strong="H3605" partes|strong="H5439". No|strong="H3588" hay|strong="H1961" adversario ni|strong="H5704" calamidad.
4 Agora, porém, o SENHOR meu Deus me deu descanso em todos os lados, de forma que não há nem adversário, nem mal que ocorra.
5 Mira, me propongo construir una Casa al|strong="H5704" Nombre de|strong="H8478" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* mi ʼElohim, como|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* habló a|strong="H3068" mi padre David: Tu hijo, \+w al|strong="H5704"\+w* \+w que|strong="H5704"\+w* sentaré \+w en|strong="H5704"\+w* tu \+w lugar|strong="H8478"\+w* \+w en|strong="H5704"\+w* \+w el|strong="H3605"\+w* trono, \+w él|strong="H3605"\+w* edificará una Casa \+w a|strong="H3068"\+w* mi Nombre.
5 E, eis que me proponho a construir uma casa para o nome do SENHOR meu Deus, como o SENHOR falou a Davi, o meu pai, dizendo: O teu filho, sobre quem porei no teu trono, em teu lugar, ele edificará uma casa para o meu nome.
6 Por tanto, ahora ordena que|strong="H1961" corten cedros del Líbano para|strong="H1961" mí|strong="H1961". Mis esclavos estarán|strong="H1961" con los|strong="H1961" tuyos, y te pagaré los|strong="H1961" salarios de tus esclavos según me digas. Porque tú sabes que|strong="H1961" no|strong="H1961" hay|strong="H1961" ninguno de nosotros|strong="H8147" que|strong="H1961" conozca acerca de la tala de árboles como|strong="H1961" los|strong="H1961" sidonios.
6 Agora, portanto, ordena que eles me cortem cedros do Líbano; e os meus servos serão com os teus servos; e a ti darei o salário dos teus servos segundo tudo o que indicares; porquanto tu sabes que não há entre nós nenhum que possa talhar a madeira com a destreza dos sidônios.
7 Cuando Hiram oyó las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" Salomón|strong="H8010", se|strong="H3808" alegró mucho y dijo: ¡Bendito sea \+w Yavé|strong="H3068"\+w* hoy, porque|strong="H3808" dio a|strong="H3068" David|strong="H4428" un hijo sabio para que|strong="H3808" gobierne a|strong="H3068" ese pueblo tan numeroso!
7 E sucedeu, quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, que ele se regozijou grandemente, e disse: Bendito seja o SENHOR neste dia, que deu a Davi um filho sábio sobre este grande povo.
8 Hiram envió respuesta a|strong="H3068" Salomón: Escuché lo que|strong="H1961" me enviaste a|strong="H3068" decir. Cumpliré tu deseo en lo relacionado con los|strong="H1961" árboles de cedro y los|strong="H1961" árboles de ciprés.
8 E Hirão enviou a Salomão, dizendo: Eu tenho considerado as coisas que enviaste para mim; e cumprirei todo o teu desejo acerca da madeira de cedro, e acerca da madeira de cipreste.
9 Mis|strong="H5414" esclavos los|strong="H5921" bajarán del|strong="H5921" Líbano al|strong="H5921" mar|strong="H3220". Yo los|strong="H5921" enviaré en|strong="H5921" balsas por|strong="H5921" el|strong="H5921" mar|strong="H3220" hasta|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar que|strong="H5921" tú me|strong="H5921" indiques, los|strong="H5921" desatarán allí, y|strong="H5921" tú los|strong="H5921" recibirás. Y|strong="H3068" tú cumplirás mi|strong="H5921" deseo al|strong="H5921" dar|strong="H5414" provisiones a|strong="H3068" mi|strong="H5921" casa.
9 Os meus servos lhes farão descer do Líbano até o mar; e eu os transportarei pelo mar em jangadas até o local que tu me indicares, e farei com que elas sejam ali descarregadas, e tu as receberás; e tu atenderás o meu desejo, ao dares alimento para a minha casa.
10 Así Hiram dio a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" madera de|strong="H1121" cedro y de|strong="H1121" ciprés, en conformidad con todo|strong="H3605" su deseo.
10 Assim, Hirão deu a Salomão árvores de cedro e de cipreste segundo todo o seu desejo.
11 Para|strong="H1961" el|strong="H3605" sustento de|strong="H1121" su casa, Salomón daba a|strong="H3068" Hiram 4.400.000 litros de|strong="H1121" trigo y 440.000 litros de|strong="H1121" aceite puro. Salomón daba esto a|strong="H3068" Hiram cada|strong="H3605" año.
11 E Salomão deu a Hirão vinte medidas de trigo como alimento para a sua casa, e vinte medidas de azeite puro; assim dava Salomão a Hirão ano a ano.
12 \+w Yavé|strong="H3068"\+w* dio a|strong="H3068" Salomón sabiduría, como|strong="H1961" le prometió. Hubo|strong="H1961" paz entre Hiram y Salomón, y ambos hicieron un pacto.
12 E o SENHOR deu sabedoria a Salomão, como lhe prometeu; e houve paz entre Hirão e Salomão; e os dois celebraram um pacto juntos.
13 El|strong="H5921" rey Salomón decretó la|strong="H5921" recluta en|strong="H5921" todo Israel. Fueron reclutados 30.000 hombres,
13 E o rei Salomão levantou uma leva de gente oriunda de todo o Israel; e a leva era de trinta mil homens.
14 y los|strong="H3605" enviaba al|strong="H4428" Líbano, 10.000 por|strong="H4428" mes, por|strong="H4428" turno, para|strong="H5971" que|strong="H5971" pasaran un mes en el|strong="H3605" Líbano, y dos meses en sus casas. Adoniram estaba encargado de|strong="H5971" los|strong="H3605" reclutados.
14 E ele os enviou para o Líbano, dez mil por mês, em alternância; um mês eles estavam no Líbano, e dois meses em casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 Además|strong="H3588" Salomón|strong="H8010" tenía|strong="H1961" 70.000 cargadores y|strong="H3588" 80.000 canteros en|strong="H3588" la|strong="H3588" región montañosa,
15 E Salomão tinha setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil serradores nos montes;
16 aparte de los 3.300 jefes que Salomón|strong="H8010" estableció al frente de la obra, los cuales daban órdenes a|strong="H3068" la gente que hacía el trabajo.
16 além do chefe dos oficiais de Salomão que estavam acima do trabalho, três mil e trezentos, os quais dominavam sobre o povo que trabalhava na obra.
17 El|strong="H3588" rey mandó que|strong="H3588" extrajeran piedras grandes y|strong="H3588" costosas para|strong="H5704" colocar los|strong="H3588" cimientos de|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" con|strong="H3588" piedras talladas.
17 E o rei ordenou, e trouxeram pedras grandes, pedras caras, e pedras talhadas, para a fundação da casa.
18 Los constructores de|strong="H7451" Salomón, de|strong="H7451" Hiram y de|strong="H7451" Biblos prepararon la madera y tallaron las piedras para|strong="H6258" construir la Casa.
18 E os construtores de Salomão e os construtores de Hirão, talhavam tanto a elas, quanto os que preparavam as pedras quadradas; assim eles prepararam a madeira e as pedras para a construção da casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.