1 Reis 10

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cuando la reina|strong="H4436" de Sabá oyó|strong="H8085" la fama|strong="H8034" de Salomón|strong="H8010", que se debió al Nombre|strong="H8034" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, vino para probarlo con preguntas difíciles.
1 A rainha de Sabá soube da fama que Salomão tinha alcançado, graças ao nome do Senhor, e foi a Jerusalém para pô-lo à prova com perguntas difíceis.
2 Llegó a|strong="H3068" Jerusalén con|strong="H5973" un gran|strong="H3966" séquito|strong="H2428", camellos|strong="H1581" cargados|strong="H5375" de|strong="H5973" especias|strong="H1314" aromáticas, oro|strong="H2091" en|strong="H5973" gran|strong="H3966" abundancia y piedras preciosas|strong="H3368". Cuando|strong="H1961" llegó a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010", habló|strong="H1696" con|strong="H5973" él|strong="H5973" de|strong="H5973" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1961" tenía|strong="H1961" en|strong="H5973" su corazón|strong="H3824".
2 Quando chegou, acompanhada de uma enorme caravana, com camelos carregados de especiarias, grande quantidade de ouro e pedras preciosas, foi até Salomão e lhe fez todas as perguntas que tinha em mente.
3 Salomón|strong="H8010" respondió todas|strong="H3605" sus preguntas, y no|strong="H3808" hubo|strong="H1961" cosa|strong="H1697" difícil que|strong="H4480" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" no|strong="H3808" le pudiera responder.
3 Salomão respondeu a todas; nenhuma lhe foi tão difícil que não pudesse responder.
4 La|strong="H3605" reina|strong="H4436" de Sabá, al escuchar toda|strong="H3605" la|strong="H3605" sabiduría|strong="H2451" de Salomón|strong="H8010" y ver|strong="H7200" el|strong="H3605" palacio que|strong="H3605" edificó|strong="H1129",
4 Vendo toda a sabedoria de Salomão, bem como o palácio que ele havia construído,
5 los|strong="H1961" manjares de|strong="H5750" su mesa|strong="H7979", los|strong="H1961" asientos de|strong="H5750" sus esclavos, la presentación y las ropas de|strong="H5750" sus esclavos y coperos, y los|strong="H1961" holocaustos|strong="H5930" que|strong="H3808" él ofrecía en|strong="H5750" la Casa|strong="H1004" de|strong="H5750" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, quedó|strong="H1961" sin|strong="H3808" aliento,
5 o que era servido em sua mesa, o lugar de seus oficiais, os criados e copeiros, todos uniformizados, e os holocaustos que ele fazia no templo do Senhor, ela ficou impressionada.
6 y|strong="H5921" dijo al|strong="H5921" rey|strong="H4428": ¡Es|strong="H1961" verdad lo|strong="H1697" que|strong="H5921" oí|strong="H8085" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" tierra acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" tus hechos|strong="H1697" y|strong="H5921" de|strong="H5921" tu sabiduría|strong="H2451"!
6 Disse ela então ao rei: "Tudo o que ouvi em meu país acerca de tuas realizações e de tua sabedoria era verdade.
7 No|strong="H3808" creía lo|strong="H1697" que|strong="H3808" me decían hasta|strong="H5704" que|strong="H3808" vine y|strong="H5704" mis ojos|strong="H5869" lo|strong="H1697" ven|strong="H7200". Ciertamente|strong="H2009" no|strong="H3808" se|strong="H3808" me dijo|strong="H5046" ni|strong="H3808" aun|strong="H5704" la|strong="H2451" mitad. Tú superas en|strong="H5704" sabiduría|strong="H2451" y|strong="H5704" bienes lo|strong="H1697" que|strong="H3808" oí|strong="H8085" de|strong="H5704" tu fama|strong="H8052".
7 Mas eu não acreditava no que diziam, até ver com os meus próprios olhos. Na realidade, não me contaram nem a metade; tu ultrapassas em muito o que ouvi, tanto em sabedoria como em riqueza.
8 ¡Dichosos tus hombres, dichosos estos esclavos tuyos que están de|strong="H6440" continuo|strong="H8548" delante|strong="H6440" te ti y oyen|strong="H8085" tu sabiduría|strong="H2451"!
8 Como devem ser felizes os homens da tua corte, que continuamente estão diante de ti e ouvem a tua sabedoria!
9 ¡Bendito|strong="H1288" sea|strong="H1961" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tu|strong="H6213" ʼElohim, Quien|strong="H6213" se|strong="H1961" agradó de|strong="H5921" ti|strong="H5921" para|strong="H5921" establecerte en|strong="H5921" el|strong="H5921" trono|strong="H3678" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"! Por|strong="H5921" causa del|strong="H5921" eterno|strong="H5769" amor que|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tiene|strong="H1961" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478", te|strong="H5921" constituyó rey|strong="H4428" para|strong="H5921" que|strong="H5921" practiques la|strong="H5921" equidad y|strong="H5921" la|strong="H5921" justicia|strong="H6666".
9 Bendito seja o Senhor, o teu Deus, que se agradou de ti e te colocou no trono de Israel. Por causa do amor eterno do Senhor para com Israel, ele te fez rei, para manter a justiça e a retidão".
10 Ella|strong="H1931" le dio|strong="H5414" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" cuatro toneladas de|strong="H5750" oro|strong="H2091", gran|strong="H3966" cantidad de|strong="H5750" especias|strong="H1314" aromáticas y piedras preciosas|strong="H3368". Nunca|strong="H3808" más|strong="H5750" llegó tanta abundancia|strong="H7230" de|strong="H5750" especias|strong="H1314" aromáticas como|strong="H1931" las que|strong="H1931" la|strong="H1931" reina|strong="H4436" de|strong="H5750" Sabá llevó al|strong="H4428" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010".
10 E ela deu ao rei quatro toneladas e duzentos quilos de ouro e grande quantidade de especiarias e pedras preciosas. E nunca mais foram trazidas tantas especiarias quanto as que a rainha de Sabá deu ao rei Salomão.
11 También|strong="H1571" la|strong="H1571" flota de Hiram|strong="H2438" llevaba|strong="H5375" oro|strong="H2091" de Ofir y|strong="H1571" transportaba gran|strong="H3966" cantidad de madera|strong="H6086" de sándalo y|strong="H1571" piedras preciosas|strong="H3368" de Ofir.
11 ( Os navios de Hirão, que carregavam ouro de Ofir, também trouxeram de lá grande quantidade de madeira de junípero e pedras preciosas.
12 El|strong="H6213" rey|strong="H4428" hizo|strong="H6213" columnas con|strong="H5704" la madera|strong="H6086" de|strong="H5704" sándalo para|strong="H5704" la Casa|strong="H1004" de|strong="H5704" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, la casa|strong="H1004" real|strong="H4428" y|strong="H5704" arpas|strong="H3658" y|strong="H5704" liras para|strong="H5704" los músicos. Tal|strong="H3651" clase de|strong="H5704" madera|strong="H6086" de|strong="H5704" sándalo no|strong="H3808" ha|strong="H3808" entrado más, ni|strong="H3808" se|strong="H3808" ha|strong="H3808" vuelto a|strong="H3068" ver|strong="H7200" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
12 O rei utilizou a madeira para fazer a escadaria do templo do Senhor e a do palácio real, além de harpas e liras para os músicos. Nunca mais foi importada nem se viu tanta madeira de junípero. )
13 El|strong="H1931" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" dio|strong="H5414" a|strong="H3068" la|strong="H1931" reina|strong="H4436" de|strong="H5414" Sabá cuanto ella|strong="H1931" quiso pedirle, además de|strong="H5414" lo|strong="H1931" que|strong="H1931" Salomón|strong="H8010" le|strong="H1931" dio|strong="H5414" según su|strong="H1931" espléndida generosidad. Entonces ella|strong="H1931" se|strong="H1931" regresó a|strong="H3068" su|strong="H1931" tierra con sus|strong="H1931" esclavos.
13 O rei Salomão deu à rainha de Sabá tudo o que ela desejou e pediu, além do que já lhe tinha dado por sua generosidade real. Então ela e os seus servos voltaram para o seu país.
14 El peso|strong="H4948" del oro|strong="H2091" que|strong="H1961" le llegaba a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010" cada|strong="H8141" año|strong="H8141" era|strong="H1961" 22 toneladas,
14 O peso do ouro que Salomão recebia anualmente era de vinte e três toneladas e trezentos quilos,
15 sin contar lo|strong="H3605" de los|strong="H3605" mercaderes, del negocio de especias, de todos|strong="H3605" los|strong="H3605" reyes|strong="H4428" de Arabia|strong="H6152", ni lo|strong="H3605" de los|strong="H3605" gobernadores|strong="H6346" de la|strong="H3605" tierra.
15 fora os impostos pagos por mercadores e comerciantes e por todos os reis da Arábia e pelos governadores do país.
16 El|strong="H5921" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" 200 escudos|strong="H6793" grandes de|strong="H5921" oro|strong="H2091" martillado de|strong="H5921" 6,6 kilogramos en|strong="H5921" cada escudo|strong="H6793".
16 O rei Salomão fez duzentos escudos grandes de ouro batido, utilizando três quilos e seiscentos gramas de ouro em cada um.
17 Hizo|strong="H5414" además|strong="H5921" 300 escudos|strong="H4043" de|strong="H5921" oro|strong="H2091" martillado de|strong="H5921" 1,65 kilogramos de|strong="H5921" oro|strong="H2091" en|strong="H5921" cada escudo|strong="H4043", los|strong="H5921" cuales el|strong="H5921" rey|strong="H4428" colocó en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" bosque|strong="H3293" del|strong="H5921" Líbano|strong="H3844".
17 Também fez trezentos escudos pequenos de ouro batido, com um quilo e oitocentos gramas de ouro em cada um. O rei os colocou no Palácio da Floresta do Líbano.
18 También el|strong="H6213" rey|strong="H4428" hizo|strong="H6213" un gran|strong="H1419" trono|strong="H3678" de marfil|strong="H8127" y lo|strong="H6213" recubrió de oro|strong="H2091" refinado.
18 O rei mandou fazer ainda um grande trono de marfim revestido de ouro puro.
19 El trono|strong="H3678" tenía seis|strong="H8337" gradas|strong="H4609" y el respaldo tenía una cabeza|strong="H7218" de becerro. A|strong="H3068" ambos|strong="H8147" lados del asiento|strong="H3678" tenía soportes para los brazos, y junto|strong="H3027" a|strong="H3068" los brazos había|strong="H5975" dos|strong="H8147" leones en|strong="H5975" pie|strong="H5975".
19 O trono tinha seis degraus, e o seu encosto tinha a parte alta arredondada. Nos dois lados do assento havia braços, com um leão junto a cada braço.
20 Había|strong="H5975" igualmente|strong="H3651" 12 leones en|strong="H5921" pie|strong="H5975", uno a|strong="H3068" cada|strong="H3605" lado de|strong="H5921" las|strong="H5921" seis|strong="H8337" gradas|strong="H4609". Jamás|strong="H3808" se|strong="H5921" hizo|strong="H6213" algo semejante|strong="H3651" para|strong="H5921" algún reino|strong="H4467".
20 Doze leões ficavam nos seis degraus, um de cada lado. Nada igual havia sido feito em nenhum outro reino.
21 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" vasos|strong="H3627" para beber el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" eran|strong="H3808" de oro|strong="H2091". Toda|strong="H3605" la|strong="H3605" vajilla de la|strong="H3605" casa|strong="H1004" del bosque|strong="H3293" del Líbano|strong="H3844" eran|strong="H3808" de oro|strong="H2091" puro|strong="H5462". Nada|strong="H3808" era de plata|strong="H3701", pues en los|strong="H3605" días|strong="H3117" de Salomón|strong="H8010" ésta no|strong="H3808" era estimada en absoluto,
21 Todas as taças do rei Salomão eram de ouro, bem como todos os utensílios do Palácio da Floresta do Líbano. Não havia nada de prata, pois a prata quase não tinha valor nos dias de Salomão.
22 porque|strong="H3588" el|strong="H5973" rey|strong="H4428" tenía la|strong="H3588" flota de|strong="H3588" Tarsis|strong="H8659" con|strong="H5973" la|strong="H3588" flota de|strong="H3588" Hiram|strong="H2438" en|strong="H5973" el|strong="H5973" mar|strong="H3220".
22 O rei tinha no mar uma frota de navios mercantes junto com os navios de Hirão. Cada três anos a frota voltava, trazendo ouro, prata, marfim, macacos e pavões.
23 El|strong="H3605" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" fue más|strong="H2451" grande|strong="H1431" que|strong="H3605" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" reyes|strong="H4428" de la|strong="H3605" tierra en riquezas|strong="H6239" y en sabiduría|strong="H2451".
23 O rei Salomão era o mais rico e o mais sábio de todos os reis da terra.
24 Toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra procuraba|strong="H1245" estar en presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" Salomón|strong="H8010" para|strong="H5414" oír|strong="H8085" la|strong="H3605" sabiduría|strong="H2451" que|strong="H3605" ʼElohim puso|strong="H5414" en su corazón|strong="H3820".
24 Gente de todo o mundo pedia audiência a Salomão para ouvir a sabedoria que Deus lhe tinha dado.
25 Cada|strong="H1697" año|strong="H8141", todos|strong="H8141" ellos|strong="H1992" le llevaban su|strong="H1992" presente|strong="H4503": objetos de|strong="H1697" plata|strong="H3701" y de|strong="H1697" oro|strong="H2091", ropas, armas|strong="H5402", perfumes, caballos|strong="H5483" y mulas.
25 Ano após ano, todos os que vinham traziam algum presente: utensílios de prata e de ouro, mantos, armas e especiarias, cavalos e mulas.
26 Salomón|strong="H8010" también acumuló carruajes de|strong="H5973" guerra y jinetes|strong="H6571". Tuvo|strong="H1961" 1.400 carruajes y 12.000 jinetes|strong="H6571", los|strong="H5973" cuales situó en|strong="H5973" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H5973" los|strong="H5973" carruajes y en|strong="H5973" Jerusalén, cerca|strong="H5973" del|strong="H5973" rey|strong="H4428".
26 Salomão juntou carros e cavalos; possuía mil e quatrocentos carros e doze mil cavalos, dos quais mantinha uma parte nas guarnições de algumas cidades e a outra perto dele, em Jerusalém.
27 El rey|strong="H4428" logró que la plata|strong="H3701" en Jerusalén fuera tan común|strong="H7230" como las piedras y que el cedro fuera tan abundante como los sicómoros de|strong="H5414" la Sefela.
27 O rei tornou a prata tão comum em Jerusalém quanto as pedras, e o cedro tão numeroso quanto as figueiras bravas da Sefelá.
28 Los caballos|strong="H5483" de Salomón|strong="H8010" procedían de Egipto|strong="H4714" y Coa. Los mercaderes|strong="H5503" del rey|strong="H4428" los adquirían en Coa al|strong="H4428" contado.
28 Os cavalos de Salomão eram importados do Egito e da Cilícia, onde os fornecedores do rei os compravam.
29 Cada|strong="H3605" carruaje que|strong="H3605" entraba de Egipto|strong="H4714" costaba 6,6 kilogramos de plata|strong="H3701", y cada|strong="H3605" caballo|strong="H5483" 1,65 kilogramos. Por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de los mercaderes del rey todos|strong="H3605" los|strong="H3605" reyes|strong="H4428" de los|strong="H3605" heteos y los|strong="H3605" de Siria también|strong="H3651" los|strong="H3605" adquirían.
29 Importavam do Egito um carro por sete quilos e duzentos gramas de prata, e um cavalo por um quilo e oitocentos gramas, e os exportavam para todos os reis dos hititas e dos arameus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.