1 Pedro 2
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Por|strong="G3767" tanto desechen toda|strong="G3956" maldad|strong="G2549", engaño|strong="G1388", hipocresía|strong="G5272", envidias|strong="G5355" y|strong="G2532" maledicencia.
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 Deseen como|strong="G5613" bebés recién nacidos la|strong="G3588" leche|strong="G1051" espiritual|strong="G3050" no adulterada para|strong="G1519" que|strong="G3588" por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" ella|strong="G3588" crezcan en|strong="G1722" la salvación|strong="G4991",
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 pues|strong="G3754" ustedes experimentaron la|strong="G3588" benignidad|strong="G5543" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 Acérquense a|strong="G4314" Cristo, Piedra|strong="G3037" Viva|strong="G2198", ciertamente|strong="G3303" desechada por|strong="G5259" los hombres, pero|strong="G1161" para|strong="G4314" Dios|strong="G2316" escogida|strong="G1588", preciosa|strong="G1784".
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 Ustedes también|strong="G2532", como|strong="G5613" piedras|strong="G3037" vivas|strong="G2198", son edificados como|strong="G5613" casa|strong="G3624" espiritual|strong="G4152" y|strong="G2532" sacerdocio|strong="G2406" santo para|strong="G1519" ofrecer sacrificios|strong="G2378" espirituales|strong="G4152" aceptables a|strong="G1519" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1519" Jesucristo|strong="G2424".
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 Por|strong="G1722" lo|strong="G3588" cual|strong="G3588" dice la|strong="G3588" Escritura|strong="G1124":
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 Él es|strong="G1096" precioso para|strong="G1519" ustedes los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100", pero|strong="G1161" para|strong="G1519" los|strong="G3588" incrédulos:
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 Y|strong="G2532":
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 Pero|strong="G1161" ustedes son linaje|strong="G1085" escogido|strong="G1588", sacerdocio|strong="G2406" real, nación|strong="G1484" santa, pueblo|strong="G2992" adquirido|strong="G4047" por|strong="G1537" Dios para|strong="G1519" que|strong="G3588" proclamen las|strong="G3588" virtudes del|strong="G3588" que|strong="G3588" los|strong="G3588" llamó|strong="G2564" de|strong="G1537" la|strong="G3588" oscuridad a|strong="G1519" su|strong="G3588" luz|strong="G5457" admirable|strong="G2298",
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 los|strong="G3588" que|strong="G3588" en|strong="G3588" un|strong="G3588" tiempo|strong="G3568" no|strong="G3756" eran pueblo|strong="G2992", pero|strong="G1161" ahora|strong="G3568" son pueblo|strong="G2992" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", los|strong="G3588" no|strong="G3756" compadecidos por|strong="G3739" misericordia, pero|strong="G1161" ahora|strong="G3568" compadecidos por|strong="G3739" misericordia.
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 Amados, les ruego|strong="G3870" como|strong="G5613" a|strong="G2596" extranjeros y|strong="G2532" peregrinos|strong="G3927", que|strong="G3588" se|strong="G2532" abstengan de|strong="G2596" los|strong="G3588" ardientes deseos|strong="G1939" humanos que|strong="G3588" se|strong="G2532" enfrentan en|strong="G2596" batalla contra|strong="G2596" el|strong="G3588" alma|strong="G5590".
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 Sea|strong="G3588" buena|strong="G2570" su|strong="G3588" manera|strong="G1537" de|strong="G1537" vivir entre|strong="G1722" los|strong="G3588" gentiles, para|strong="G2443" que|strong="G3588" cuando|strong="G5613" los|strong="G3588" malhechores murmuren de|strong="G1537" ustedes, glorifiquen|strong="G1392" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" cuando|strong="G5613" vean sus|strong="G3588" obras|strong="G2041" buenas|strong="G2570" el día|strong="G2250" de|strong="G1537" la|strong="G3588" supervisión.
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 Por|strong="G1223" causa|strong="G1223" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962", sométanse a|strong="G5613" toda|strong="G3956" institución que|strong="G3588" tiene poder como|strong="G5613" máxima autoridad,
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 tanto|strong="G1223" a|strong="G1519" los gobernadores, como|strong="G5613" a|strong="G1519" los enviados|strong="G3992" por|strong="G1223" ellos para|strong="G1519" castigar a|strong="G1519" los malhechores y|strong="G1161" para|strong="G1519" aprobar a|strong="G1519" los que|strong="G1519" hacen bien|strong="G1161".
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 Porque|strong="G3754" así|strong="G3779" es la|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", que|strong="G3754" por|strong="G3754" hacer bien, callen la|strong="G3588" ignorancia de|strong="G3588" los|strong="G3588" hombres insensatos.
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 Vivan como|strong="G5613" libres|strong="G1658", como|strong="G5613" esclavos de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", pero|strong="G2532" no|strong="G3361" como|strong="G5613" si|strong="G2532" tuvieran la|strong="G3588" libertad|strong="G1657" como|strong="G5613" pretexto para|strong="G3361" la|strong="G3588" maldad|strong="G2549".
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 Honren|strong="G5091" a todos|strong="G3956", amen a la|strong="G3588" hermandad, teman a Dios|strong="G2316", honren|strong="G5091" al|strong="G3588" rey.
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 Esclavos, sométanse con|strong="G1722" todo|strong="G3956" respeto a|strong="G1722" sus|strong="G3588" amos|strong="G1203", no|strong="G3756" solo|strong="G3441" a|strong="G1722" los|strong="G3588" buenos y|strong="G2532" apacibles, sino también|strong="G2532" a|strong="G1722" los|strong="G3588" ásperos.
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 Porque|strong="G1063" esto|strong="G3778" merece aprobación: cuando alguno|strong="G5100" soporta aflicciones y|strong="G1063" padece|strong="G3958" injustamente por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" la conciencia|strong="G4893" delante de|strong="G1223" Dios|strong="G2316".
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 Pues|strong="G1063" ¿qué|strong="G1063" mérito tienen si|strong="G1487" son|strong="G1487" abofeteados por|strong="G1063" pecar y|strong="G2532" soportan? Pero|strong="G2532" si|strong="G1487" cuando hacen el|strong="G3778" bien soportan y|strong="G2532" padecen, esto|strong="G3778" ciertamente|strong="G1063" es|strong="G1487" agradable ante Dios|strong="G2316",
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 porque|strong="G1063" para|strong="G1519" esto|strong="G3778" fueron llamados|strong="G2564".
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Él|strong="G3588" no|strong="G3756" pecó, ni|strong="G3761" fue hallado|strong="G2147" engaño|strong="G1388" en|strong="G1722" su|strong="G3588" boca|strong="G4750".
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 Cuando era insultado, no|strong="G3756" replicaba. Cuando padecía, no|strong="G3756" amenazaba, sino|strong="G1161" se encomendaba al|strong="G3588" que|strong="G3588" juzga|strong="G2919" justamente|strong="G1346".
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 Él|strong="G3588" mismo llevó nuestros pecados en|strong="G1722" su|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983" sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" madero|strong="G3586" para|strong="G2443" que|strong="G3588" nosotros|strong="G2249" muramos a|strong="G1909" los|strong="G3588" pecados y|strong="G2443" vivamos|strong="G2198" para|strong="G2443" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343". Por|strong="G1722" su|strong="G3588" herida|strong="G3468" fueron sanados.
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 Ustedes eran como|strong="G5613" ovejas|strong="G4263" descarriadas|strong="G4105", pero|strong="G2532" ahora|strong="G3568" volvieron al|strong="G3588" Pastor|strong="G4166" y|strong="G2532" Supervisor de|strong="G1909" sus|strong="G3588" almas|strong="G5590".
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.