1 Pedro 1
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 Pedro|strong="G4074", un apóstol de Jesucristo|strong="G2424", a los peregrinos|strong="G3927" elegidos|strong="G1588" de una diáspora en|strong="G2532" Ponto, Galacia|strong="G1053", Capadocia, Asia y|strong="G2532" Bitinia,
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 elegidos según|strong="G2596" la presciencia de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" Padre|strong="G3962" en|strong="G1722" santificación del|strong="G1519" Espíritu|strong="G4151", para|strong="G1519" que|strong="G1519" le|strong="G1722" obedecieran y|strong="G2532" fueran rociados con|strong="G1722" la sangre de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424". Gracia|strong="G5485" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" se|strong="G2532" les|strong="G1519" concedan abundantemente.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Bendito|strong="G2128" el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Padre|strong="G3962" de|strong="G1537" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424", Quien|strong="G3588" según|strong="G2596" su|strong="G3588" gran|strong="G4183" misericordia|strong="G1656" causó que|strong="G3588" renaciéramos para|strong="G1519" una|strong="G3588" esperanza|strong="G1680" viva|strong="G2198" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" la resurrección de|strong="G1537" Jesucristo|strong="G2424" de|strong="G1537" entre|strong="G1519" los muertos|strong="G3498",
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 para|strong="G1519" la herencia|strong="G2817" incorruptible, incontaminada e|strong="G2532" inmarchitable, reservada|strong="G5083" en|strong="G1722" los|strong="G2532" cielos|strong="G3772" para|strong="G1519" ustedes.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Por|strong="G1223" el poder|strong="G1411" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" ustedes son protegidos bajo custodia por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la fe|strong="G4102" para|strong="G1519" la salvación|strong="G4991" preparada, a|strong="G1519" fin de|strong="G1722" que|strong="G3588" les sea|strong="G3588" manifestada en|strong="G1722" el tiempo|strong="G2540" final|strong="G2078".
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Esto|strong="G3739" es|strong="G1487" un|strong="G1722" gran gozo para|strong="G1722" ustedes, aunque|strong="G1487" ahora|strong="G3739", si|strong="G1487" es|strong="G1487" necesario|strong="G1163", por|strong="G1722" poco|strong="G3641" tiempo sean afligidos con|strong="G1722" diversas|strong="G4164" pruebas.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 La|strong="G3588" fe|strong="G4102" es más|strong="G1161" preciosa|strong="G4186" que|strong="G3588" el|strong="G3588" oro|strong="G5553", el|strong="G3588" cual|strong="G3588", aunque|strong="G2532" perecedero, se|strong="G2532" prueba|strong="G1383" con|strong="G1722" fuego|strong="G4442". La|strong="G3588" prueba|strong="G1383" de|strong="G1722" su|strong="G3588" fe|strong="G4102" debe resultar en|strong="G1722" alabanza|strong="G1868", gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" honra|strong="G5092" en|strong="G1722" la aparición de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424",
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 a|strong="G1519" Quien|strong="G3739" aman, aunque|strong="G2532" no|strong="G3756" lo vean, en|strong="G1519" Quien|strong="G3739" creen|strong="G4100" sin|strong="G3361" verlo ahora|strong="G1161". Se|strong="G2532" alegran con|strong="G2532" un gozo|strong="G5479" indecible y|strong="G2532" esplendoroso,
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 y obtienen el|strong="G3588" fin|strong="G5056" de|strong="G3588" su|strong="G3588" fe|strong="G4102": la salvación|strong="G4991" de|strong="G3588" sus|strong="G3588" almas|strong="G5590".
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Los|strong="G3588" profetas|strong="G4396" que|strong="G3588" profetizaron|strong="G4395" con|strong="G2532" respecto|strong="G1519" a|strong="G1519" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" para|strong="G1519" ustedes, escudriñaron e|strong="G2532" indagaron cuidadosamente en|strong="G1519" cuanto|strong="G3739" a|strong="G1519" esta|strong="G3588" salvación|strong="G4991".
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Investigaron quién|strong="G5101" y|strong="G2532" cual|strong="G5101" tiempo|strong="G2540" indicaba el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" que|strong="G3588" estaba en|strong="G1722" ellos|strong="G3588", el|strong="G3588" cual|strong="G5101" anunciaba con|strong="G3326" anticipación los|strong="G3588" padecimientos|strong="G3804" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" y|strong="G2532" los|strong="G3588" resultados gloriosos que|strong="G3588" vendrían después|strong="G3326" de|strong="G1722" ellos|strong="G3588".
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 A|strong="G1519" ellos|strong="G3588" se|strong="G1438" les|strong="G1519" reveló que|strong="G3754" no|strong="G3756" administraban|strong="G1247" esto|strong="G3739" para|strong="G1519" ellos|strong="G3588" mismos sino|strong="G1161" para|strong="G1519" ustedes. Tales|strong="G3748" cosas|strong="G3739" les|strong="G1519" fueron anunciadas por|strong="G1223" los|strong="G3588" que|strong="G3754" predicaron estas|strong="G3588" Buenas Noticias según el Espíritu|strong="G4151" Santo enviado del|strong="G3588" cielo|strong="G3772". Los|strong="G3588" ángeles anhelan mirar|strong="G3879" esto|strong="G3739".
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Por|strong="G1722" tanto átense el|strong="G3588" cinturón de|strong="G1722" su|strong="G3588" entendimiento|strong="G1271". Sean sobrios. Esperen por|strong="G1722" completo la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" que|strong="G3588" se les|strong="G1909" traerá cuando|strong="G1722" se manifieste Jesucristo|strong="G2424".
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Como|strong="G5613" hijos|strong="G5043" obedientes|strong="G5218", no|strong="G3361" se amolden a|strong="G1722" las|strong="G3588" antiguas pasiones que|strong="G3588" tenían en|strong="G1722" su|strong="G3588" ignorancia.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 El|strong="G3588" que|strong="G3588" los|strong="G3588" llamó|strong="G2564" es|strong="G1096" santo. Sean|strong="G1096" también|strong="G2532" ustedes santos en|strong="G1722" toda|strong="G3956" su|strong="G3588" manera|strong="G1096" de|strong="G1722" vivir.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Porque|strong="G1360" está escrito|strong="G1125":
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Si|strong="G1487" invocan|strong="G1941" como|strong="G2532" Padre|strong="G3962" al|strong="G3588" que|strong="G3588" juzga|strong="G2919" con|strong="G1722" imparcialidad según|strong="G2596" la|strong="G3588" obra|strong="G2041" de|strong="G1722" cada|strong="G1538" uno|strong="G1538", pórtense con|strong="G1722" temor|strong="G5401" todo|strong="G1722" el|strong="G3588" tiempo|strong="G5550" de|strong="G1722" su|strong="G3588" peregrinación|strong="G3940".
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Porque|strong="G3754" saben|strong="G1492" que|strong="G3754" fueron rescatados de|strong="G1537" su|strong="G3588" vana|strong="G3152" manera|strong="G1537" de|strong="G1537" vivir, heredada de|strong="G1537" sus|strong="G3588" antepasados, no|strong="G3756" con|strong="G1537" cosas corruptibles, como|strong="G3754" oro|strong="G5553" o|strong="G2228" plata,
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 sino con|strong="G2532" la sangre preciosa|strong="G5093" de Cristo|strong="G5547", como|strong="G5613" Cordero sin|strong="G2532" mancha y|strong="G2532" sin|strong="G2532" defecto,
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 ciertamente|strong="G3303" escogido antes|strong="G4253" de|strong="G1909" la|strong="G3588" fundación|strong="G2602" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", pero|strong="G1161" manifestado|strong="G5319" en|strong="G1909" los|strong="G3588" últimos tiempos|strong="G5550" por|strong="G1223" amor a|strong="G1909" ustedes,
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 los|strong="G3588" que|strong="G3588" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" Él|strong="G3588" son|strong="G1510" fieles|strong="G4103" a|strong="G1519" Dios|strong="G2316", Quien|strong="G3588" lo|strong="G3588" resucitó|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1519" los muertos|strong="G3498" y|strong="G2532" le|strong="G1519" dio|strong="G1325" gloria|strong="G1391" para|strong="G1519" que|strong="G3588" su|strong="G3588" fe|strong="G4102" y|strong="G2532" esperanza|strong="G1680" estén en|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Puesto|strong="G1722" que|strong="G3588" ustedes purificaron sus|strong="G3588" almas|strong="G5590" por|strong="G1722" la|strong="G3588" obediencia|strong="G5218" a|strong="G1519" la|strong="G3588" verdad para|strong="G1519" el amor fraternal no|strong="G4771" fingido, ámense los|strong="G3588" unos|strong="G3588" a|strong="G1519" los|strong="G3588" otros|strong="G3588" fervientemente de|strong="G1537" corazón|strong="G2588".
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 No|strong="G3756" renacieron de|strong="G1537" una simiente|strong="G4701" corruptible|strong="G5349", sino incorruptible, por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1537" la Palabra|strong="G3056" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316", que|strong="G2532" vive|strong="G2198" y|strong="G2532" permanece|strong="G3306" para|strong="G1223" siempre|strong="G1223".
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Porque|strong="G1360":
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Pero|strong="G1161" la|strong="G3588" Palabra|strong="G4487" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" permanece|strong="G3306" para|strong="G1519" siempre|strong="G3588". Ésta|strong="G3778" es|strong="G3778" la|strong="G3588" Palabra|strong="G4487" que|strong="G3588" se les|strong="G1519" predicó a|strong="G1519" ustedes por|strong="G1519" medio de|strong="G1519" las|strong="G3588" Buenas Noticias.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.