1 Crônicas 26

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 La distribución de|strong="H4480" los|strong="H1121" porteros|strong="H7778" fue así: de|strong="H4480" los|strong="H1121" coreítas, Meselemías, hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Coré|strong="H7145", de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Asaf.
1 Estas são as divisões dos guardas das portas: Dos coraítas: Meselemias, filho de Coré, da família de Abiasafe.
2 Meselemías tuvo hijos|strong="H1121": Zacarías|strong="H2148" el|strong="H1121" primogénito|strong="H1060", Jediael|strong="H3043" el|strong="H1121" segundo|strong="H8145", Zebadías|strong="H2069" el|strong="H1121" tercero|strong="H7992", Jatniel el|strong="H1121" cuarto|strong="H7243",
2 O primeiro filho de Meselamias foi Zacarias, o segundo, Jediael, o terceiro, Zebadias, o quarto, Jatniel,
3 Elam|strong="H5867" el quinto|strong="H2549", Johanán|strong="H3076" el sexto|strong="H8345", Elioenai el séptimo|strong="H7637".
3 o quinto, Elão, o sexto, Joanã, e o sétimo, Elioenai.
4 También Obed-edom|strong="H5654" tuvo hijos|strong="H1121": Semaías|strong="H8098" el|strong="H1121" primogénito|strong="H1060", Jozabad|strong="H3075" el|strong="H1121" segundo|strong="H8145", Joa el|strong="H1121" tercero|strong="H7992", Sacar el|strong="H1121" cuarto|strong="H7243", Natanael el|strong="H1121" quinto|strong="H2549";
4 O primeiro filho de Obede-Edom foi Semaías, o segundo, Jeozabade, o terceiro, Joá, o quarto, Sacar, o quinto, Natanael,
5 Amiel el|strong="H3588" sexto|strong="H8345", Isacar el|strong="H3588" séptimo|strong="H7637" y|strong="H3588" Peultai el|strong="H3588" octavo|strong="H8066", porque|strong="H3588" ʼElohim lo bendijo|strong="H1288".
5 o sexto, Amiel, o sétimo, Issacar, e o oitavo, Peuletai. Deus havia abençoado Obede-Edom.
6 También a|strong="H3068" su|strong="H1992" hijo|strong="H1121" Semaías|strong="H8098" le nacieron|strong="H3205" hijos|strong="H1121" que|strong="H3588" fueron jefes en|strong="H3588" sus|strong="H1992" casas|strong="H1004" paternas, porque|strong="H3588" eran varones|strong="H3588" valientes|strong="H1368" y|strong="H3588" esforzados|strong="H1368".
6 Semaías, filho de Obede-Edom, teve filhos muito capazes, que ocuparam posições de grande autoridade no clã.
7 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Semaías|strong="H8098": Otni, Rafael, Obed|strong="H5744", Elzabad, y sus hermanos, hombres|strong="H1121" esforzados|strong="H2428"; también Eliú y Samaquías.
7 Estes eram os nomes deles: Otni, Rafael, Obede e Elzabade. Seus parentes, Eliú e Semaquias, também foram homens muito capazes.
8 Todos|strong="H3605" éstos|strong="H1992" fueron de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Obed-edom|strong="H5654", ellos|strong="H1992" con sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121" y sus|strong="H1992" hermanos, hombres|strong="H1121" robustos|strong="H2428" y fuertes|strong="H2428" para el|strong="H3605" servicio: 62, de|strong="H1121" Obed-edom|strong="H5654".
8 Todos esses descendentes de Obede-Edom, incluindo seus filhos e parentes, 62 ao todo, foram homens muito capazes e aptos para seu trabalho.
9 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Meselemías y sus hermanos: 18 hombres|strong="H1121" valientes|strong="H2428".
9 Os dezoito filhos e parentes de Meselamias também foram homens muito capazes.
10 También Hosa, uno de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Merari|strong="H4847", tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121": Simri|strong="H8113" el|strong="H3588" jefe|strong="H7218". Aunque|strong="H3588" no|strong="H3808" era|strong="H1961" el|strong="H3588" primogénito|strong="H1060", su|strong="H3588" padre lo|strong="H3808" colocó de|strong="H4480" jefe|strong="H7218",
10 Os filhos de Hosa, do clã de Merari, foram: Sinri, nomeado chefe por seu pai, embora não fosse o mais velho,
11 Hilcías|strong="H2518" el|strong="H3605" segundo|strong="H8145", Tebalías el|strong="H3605" tercero|strong="H7992", Zacarías|strong="H2148" el|strong="H3605" cuarto|strong="H7243". Todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hosa y sus hermanos fueron 13.
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, e Zacarias, o quarto. Os filhos e parentes de Hosá foram treze ao todo.
12 Entre éstos se hizo la distribución de los porteros|strong="H7778", y se alternaban los principales|strong="H7218" de los varones|strong="H1397" en la guardia con sus hermanos, para ministrar en la Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
12 Essas divisões de guardas das portas foram feitas conforme os chefes de suas famílias. Os guardas, como os outros levitas, serviam na casa do S enhor .
13 Echaron|strong="H5307" suertes|strong="H1486" para cada puerta|strong="H8179": el|strong="H5307" pequeño|strong="H6996" con el|strong="H5307" grande|strong="H1419", según sus casas|strong="H1004" paternas.
13 Foram encarregados de guardar as portas por sorteio, de acordo com as famílias, sem levar em conta idade ou treinamento.
14 La suerte|strong="H1486" para la oriental|strong="H4217" cayó|strong="H5307" a|strong="H3068" Selemías. Metieron|strong="H5307" en|strong="H3318" las suertes|strong="H1486" a|strong="H3068" Zacarías|strong="H2148" su hijo|strong="H1121", consejero|strong="H3289" entendido|strong="H7922". La suerte|strong="H1486" suya|strong="H1486" salió|strong="H3318" para la del norte|strong="H6828".
14 Meselemias e seu grupo ficaram responsáveis pela porta leste. Seu filho Zacarias, conselheiro de grande sabedoria, ficou responsável pela porta norte.
15 Para Obed-edom|strong="H5654" la puerta del sur, y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" la casa|strong="H1004" de|strong="H1121" provisiones del Templo|strong="H1004".
15 Obede-Edom ficou responsável pela porta sul, e seus filhos, pelo depósito.
16 Para|strong="H5973" Supim y Hosa, la del|strong="H5973" occidente|strong="H4628", junto|strong="H5973" a|strong="H3068" la puerta|strong="H8179" de|strong="H5973" Salequet, en|strong="H5973" el|strong="H5973" camino|strong="H4546" de|strong="H5973" la subida.
16 Supim e Hosa ficaram responsáveis pela porta oeste e pela passagem que dava para o templo. O serviço dos guardas foi dividido de forma igual.
17 Al oriente|strong="H4217" seis|strong="H8337" levitas|strong="H3881", al norte|strong="H6828" cuatro de día|strong="H3117", al sur cuatro de día|strong="H3117", y en los almacenes de dos|strong="H8147" en dos|strong="H8147".
17 Todos os dias, seis levitas ficavam encarregados da porta leste, quatro da porta norte, quatro da porta sul, e duas duplas do depósito.
18 En el patio, al occidente|strong="H4628", cuatro en el camino|strong="H4546", y dos|strong="H8147" en el mismo patio.
18 Cada dia, seis ficavam encarregados da porta oeste, quatro da passagem que dava para o templo, e dois do pátio.
19 Tales fueron las distribuciones de|strong="H1121" los|strong="H1121" porteros|strong="H7778" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coré|strong="H7145" y de|strong="H1121" Merari|strong="H4847".
19 Essas foram as divisões dos guardas das portas dos clãs de Coré e de Merari.
20 De|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881", Ahías estaba|strong="H1004" encargado de|strong="H5921" los|strong="H5921" tesoros de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim y|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" tesoros de|strong="H5921" las|strong="H5921" cosas consagradas.
20 Outros levitas, sob a liderança de Aías, eram encarregados dos tesouros da casa de Deus e dos depósitos onde ficavam os objetos consagrados.
21 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Laadán|strong="H3936", los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" gersonitas de|strong="H1121" Laadán|strong="H3936", es decir, los|strong="H1121" jehielitas, eran los|strong="H1121" jefes|strong="H7218" de|strong="H1121" las casas paternas de|strong="H1121" Laadán|strong="H3936" gersonita|strong="H1649".
21 Da família de Libni, no clã de Gérson, Jeiel era o chefe.
22 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Jehieli, Zetam y|strong="H5921" Joel|strong="H3100" su hermano, estaban a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" los|strong="H1121" tesoros de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
22 Os filhos de Jeiel, Zetã e seu irmão Joel, eram encarregados dos tesouros da casa do S enhor .
23 De entre los amramitas, de los izharitas, de los hebronitas y de los uzielitas:
23 Os líderes descendentes de Anrão, de Isar, de Hebrom e de Uziel foram:
24 Sebuel|strong="H7619", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Gersón, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872", era|strong="H1121" jefe de|strong="H5921" los|strong="H1121" tesoros.
24 Do clã de Anrão, Sebuel foi descendente de Gérson, filho de Moisés. Era o oficial encarregado dos tesouros.
25 En cuanto a|strong="H3068" su hermano Eliezer, cuyo|strong="H3141" hijo|strong="H1121" era|strong="H1121" Rehabías, del cual fue hijo|strong="H1121" Jesaías|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" éste Joram|strong="H3141", cuyo|strong="H3141" hijo|strong="H1121" era|strong="H1121" Zicri, del cual fue hijo|strong="H1121" Selomit.
25 Suas gerações de parentes por parte de Eliézer foram: Reabias, Jesaías, Jorão, Zicri e Selemote.
26 Este|strong="H1931" Selomit y|strong="H5921" sus|strong="H1931" hermanos estaban|strong="H7218" a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" tesoros y|strong="H5921" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas sagradas|strong="H6944" que|strong="H1931" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" David|strong="H1732", los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" las|strong="H5921" casas paternas, junto|strong="H5921" con|strong="H5921" los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" millares y|strong="H5921" de|strong="H5921" centenas y|strong="H5921" jefes|strong="H8269" del|strong="H5921" ejército|strong="H6635",
26 Selemote e seus parentes eram encarregados dos tesouros que o rei Davi, os chefes das famílias, os generais e capitães e outros oficiais do exército haviam dedicado ao S enhor .
27 consagraron de|strong="H4480" las guerras|strong="H4421" y del|strong="H4480" botín para|strong="H4480" el mantenimiento de|strong="H4480" la Casa|strong="H1004" de|strong="H4480" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
27 Esses homens dedicaram parte dos despojos que haviam obtido nas batalhas para a manutenção da casa do S enhor .
28 Estaba a|strong="H3068" cargo|strong="H3027" de|strong="H5921" Selomit y|strong="H5921" sus hermanos todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" consagró el|strong="H5921" vidente|strong="H7200" Samuel|strong="H8050", Saúl|strong="H7586", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Cis|strong="H7027", Abner, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ner|strong="H5369", y|strong="H5921" Joab|strong="H3097", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Sarvia. También estaba a su cargo todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" cualquiera|strong="H3605" consagraba.
28 Selomote e seus parentes também cuidavam de todas as ofertas dedicadas ao S enhor pelo vidente Samuel, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Eram responsáveis, ainda, pelas demais ofertas dedicadas ao S enhor .
29 En|strong="H5921" cuanto|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H1121" izharitas, Quenanías y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" fueron encargados de|strong="H5921" la|strong="H5921" administración externa de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" como|strong="H5921" oficiales|strong="H7860" y|strong="H5921" jueces|strong="H8199".
29 Do clã de Isar, Quenanias e seus filhos receberam as responsabilidades administrativas de Israel como oficiais e juízes.
30 Con|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" los|strong="H1121" hebronitas, Hasabías|strong="H2811" y|strong="H5921" sus hermanos, 1.600 hombres|strong="H1121" valientes|strong="H2428", fueron asignados para|strong="H5921" los|strong="H1121" negocios de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" al|strong="H5921" occidente|strong="H4628" del|strong="H5921" Jordán|strong="H3383", de|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" obra|strong="H4399" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* y|strong="H5921" del|strong="H5921" servicio del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
30 Do clã de Hebrom, Hasabias e seus parentes, 1.700 homens capazes, foram encarregados das terras israelitas a oeste do rio Jordão. Eram responsáveis por todas as questões relacionadas ao serviço do S enhor e do rei nessa região.
31 El año|strong="H8141" 40 del reinado|strong="H4438" de David|strong="H1732" Jerías|strong="H3404" era|strong="H8141" el jefe|strong="H7218" de los hebronitas según sus generaciones por sus casas paternas. Entre ellos fueron|strong="H1732" hallados hombres|strong="H1368" de extraordinario valor en Jazer|strong="H3270" de Galaad|strong="H1568".
31 Também do clã de Hebrom, Jerias era o chefe dos hebronitas, de acordo com os registros genealógicos. No quadragésimo ano do reinado de Davi, fez-se uma busca nos registros e foram encontrados homens capazes do clã de Hebrom em Jazer, na terra de Gileade.
32 Sus hermanos, hombres|strong="H1121" valientes|strong="H2428", eran 2.700 jefes|strong="H7218" de|strong="H5921" casas paternas. El|strong="H5921" rey|strong="H4428" David|strong="H1732" los|strong="H1121" constituyó|strong="H6485" como oficiales de|strong="H5921" los|strong="H1121" rubenitas, los|strong="H1121" gaditas|strong="H1425" y|strong="H5921" la|strong="H5921" media tribu|strong="H7626" de|strong="H5921" Manasés, para|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" cosas|strong="H1697" de|strong="H5921" ʼElohim y|strong="H5921" todo|strong="H3605" asunto|strong="H1697" del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
32 Havia 2.700 homens capazes e chefes de família entre os parentes de Jerias. O rei Davi os enviou para o lado leste do Jordão e os encarregou das tribos de Rúben e Gade e da meia tribo de Manassés. Eram responsáveis por todas as questões relacionadas a Deus e ao rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.