1 Coríntios 9

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ¿No|strong="G3756" soy|strong="G1510" libre|strong="G1658"? ¿No|strong="G3756" soy|strong="G1510" apóstol? ¿No|strong="G3756" vi|strong="G3708" a|strong="G1722" Jesús|strong="G2424" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962"? ¿No|strong="G3756" son|strong="G1510" ustedes resultado de mi|strong="G3588" trabajo en|strong="G1722" el Señor|strong="G2962"?
1 Não sou eu apóstolo? Não sou livre? Não vi eu a Jesus Cristo Senhor nosso? Não sois vós a minha obra no Senhor?
2 Si|strong="G1487" para|strong="G1722" otros|strong="G3588" no|strong="G3756" soy|strong="G1510" apóstol, para|strong="G1722" ustedes ciertamente|strong="G1063" lo|strong="G3588" soy|strong="G1510", porque|strong="G1063" ustedes son|strong="G1510" mi|strong="G3588" sello|strong="G4973" del|strong="G3588" apostolado en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, ao menos o sou para vós; porque vós sois o selo do meu apostolado no Senhor.
3 Esta|strong="G3778" es|strong="G3778" mi|strong="G1699" defensa ante los|strong="G3588" que|strong="G3588" me|strong="G1473" acusan:
3 Esta é minha defesa para com os que me condenam.
4 ¿No|strong="G3756" tenemos|strong="G2192" derecho de comer|strong="G5315" y|strong="G2532" beber|strong="G4095"?
4 Não temos nós direito de comer e beber?
5 ¿No|strong="G3756" tenemos|strong="G2192" derecho de|strong="G3588" llevar con|strong="G2532" nosotros a|strong="G5613" una|strong="G3588" esposa|strong="G1135" creyente, como|strong="G5613" también|strong="G2532" los|strong="G3588" demás|strong="G3062" apóstoles, los|strong="G3588" hermanos del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Cefas|strong="G2786"?
5 Não temos nós direito de levar conosco uma esposa crente, como também os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 ¿Yo|strong="G1473" y|strong="G2532" Bernabé no|strong="G3756" tenemos|strong="G2192" derecho a dejar|strong="G3361" de trabajar|strong="G2038"?
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
7 ¿Quién|strong="G5101" se|strong="G2532" ofrece jamás|strong="G3588" para|strong="G1537" un|strong="G3588" servicio militar y|strong="G2532" paga|strong="G3800" sus|strong="G3588" propios gastos? ¿Quién|strong="G5101" planta|strong="G5452" una|strong="G3588" viña y|strong="G2532" no|strong="G3756" come|strong="G2068" el|strong="G3588" fruto|strong="G2590" de|strong="G1537" ella|strong="G3588"? ¿O|strong="G2228" quién|strong="G5101" apacienta|strong="G4165" un|strong="G3588" rebaño|strong="G4167" y|strong="G2532" no|strong="G3756" participa de|strong="G1537" la|strong="G3588" leche|strong="G1051" del|strong="G3588" rebaño|strong="G4167"?
7 Quem jamais milita à sua própria custa? Quem planta a vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta o gado e não se alimenta do leite do gado?
8 ¿Digo|strong="G3004" esto|strong="G3778" como|strong="G2532" humano? ¿No|strong="G3756" lo|strong="G3588" dice|strong="G3004" también|strong="G2532" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551"?
8 Digo eu isto segundo os homens? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 Porque|strong="G1063" en|strong="G1722" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" de|strong="G1722" Moisés|strong="G3475" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125":
9 Porque na lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que trilha o grão. Porventura tem Deus cuidado dos bois?
10 ¿O|strong="G2228" lo|strong="G3588" dice|strong="G3004" ciertamente|strong="G1063" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1909" nosotros|strong="G2249"? Está|strong="G3588" escrito|strong="G1125" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1909" nosotros|strong="G2249".
10 Ou não o diz certamente por nós? Certamente que por nós está escrito; porque o que lavra deve lavrar com esperança e o que debulha deve debulhar com esperança de ser participante.
11 Si|strong="G1487" nosotros|strong="G2249" sembramos en|strong="G3588" ustedes lo|strong="G3588" espiritual|strong="G4152", ¿será mucho si|strong="G1487" cosechamos de|strong="G3588" ustedes lo|strong="G3588" material?
11 Se nós vos semeamos as coisas espirituais, será muito que de vós recolhamos as carnais?
12 Si|strong="G1487" otros|strong="G3588" participan del|strong="G3588" derecho de|strong="G1325" ustedes, ¿no|strong="G3756" tenemos más|strong="G3123" derecho nosotros|strong="G2249"?
12 Se outros participam deste poder sobre vós, por que não, e mais justamente, nós? Mas nós não usamos deste direito; antes suportamos tudo, para não pormos impedimento algum ao evangelho de Cristo.
13 ¿No|strong="G3756" saben|strong="G1492" que|strong="G3754" los|strong="G3588" que|strong="G3754" trabajan|strong="G2038" en|strong="G1537" las|strong="G3588" cosas del|strong="G3588" Templo|strong="G2411", comen|strong="G2068" del|strong="G3588" Templo|strong="G2411"? ¿Y los|strong="G3588" que|strong="G3754" sirven|strong="G4332" en|strong="G1537" el|strong="G3588" altar|strong="G2379" comen|strong="G2068" de|strong="G1537" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" se|strong="G1492" sacrifica en|strong="G1537" el|strong="G3588" altar|strong="G2379"?
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que de contínuo estão junto ao altar, participam do altar?
14 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" ordenó|strong="G1299" que|strong="G3588" los|strong="G3588" que|strong="G3588" predican|strong="G2605" las|strong="G3588" Buenas Noticias, vivan de|strong="G1537" las|strong="G3588" Buenas Noticias.
14 Assim ordenou também o Senhor aos que anunciam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Pero|strong="G1161" yo|strong="G1473" no|strong="G3756" aproveché algo|strong="G3762" de|strong="G1722" esto|strong="G3778", ni|strong="G2228" lo|strong="G3588" escribo|strong="G1125" para|strong="G2443" que|strong="G3588" lo|strong="G3588" hagan conmigo|strong="G1722". Porque|strong="G1063" prefiero morir y|strong="G1161" no|strong="G3756" que|strong="G3588" alguien|strong="G3762" me|strong="G1473" quite este|strong="G3778" motivo de satisfacción.
15 Mas eu de nenhuma destas coisas usei, e não escrevi isto para que assim se faça comigo; porque melhor me fora morrer, do que alguém fazer vã esta minha glória.
16 Porque|strong="G1063" si|strong="G1437" predico las Buenas Noticias, no|strong="G3756" tengo alguna razón para|strong="G3361" sentirme orgulloso, pues|strong="G1063" tengo la obligación de hacerlo. ¡Ay|strong="G3759" de mí si|strong="G1437" no|strong="G3756" predico las Buenas Noticias!
16 Porque, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar o evangelho!
17 Pues|strong="G1063" si|strong="G1487" lo hago|strong="G4238" por|strong="G1063" mi propia voluntad, tengo|strong="G2192" recompensa|strong="G3408". Sin embargo, si|strong="G1487" lo hago porque|strong="G1063" me fue impuesto, significa que|strong="G1063" se me confió una administración.
17 E por isso, se o faço de boa mente, terei prêmio; mas, se de má vontade, apenas uma dispensação me é confiada.
18 ¿Cuál|strong="G5101", pues|strong="G3767", es mi|strong="G3588" recompensa|strong="G3408"? Que|strong="G3588" al|strong="G3588" predicar|strong="G2097" las|strong="G3588" Buenas Noticias, las|strong="G3588" ofrezco gratuitamente, para|strong="G1519" no|strong="G3361" hacer pleno uso de|strong="G1722" mi|strong="G3588" derecho en|strong="G1722" la|strong="G3588" predicación de|strong="G1722" ellas|strong="G3588".
18 Logo, que prêmio tenho? Que, evangelizando, proponha de graça o evangelho de Cristo para não abusar do meu poder no evangelho.
19 Entonces, aunque soy|strong="G1510" libre|strong="G1658" de|strong="G1537" todos|strong="G3956", asumí la|strong="G3588" función de|strong="G1537" esclavo de|strong="G1537" todos|strong="G3956" a|strong="G1537" fin de|strong="G1537" ganar|strong="G2770" a|strong="G1537" muchos|strong="G4183".
19 Porque, sendo livre para com todos, fiz-me servo de todos para ganhar ainda mais.
20 Para|strong="G2443" los|strong="G3588" judíos|strong="G2453" asumí la|strong="G3588" función de|strong="G5259" judío|strong="G2453" a|strong="G2443" fin de|strong="G5259" ganar|strong="G2770" a|strong="G2443" los judíos|strong="G2453", para|strong="G2443" los|strong="G3588" que|strong="G3588" están|strong="G1096" bajo|strong="G5259" la Ley|strong="G3551", como|strong="G5613" si|strong="G2532" estuviera bajo|strong="G5259" la Ley|strong="G3551", aunque|strong="G2532" yo no|strong="G3361" estoy|strong="G1510" bajo|strong="G5259" ella|strong="G3588", a|strong="G2443" fin de|strong="G5259" ganar|strong="G2770" a|strong="G2443" los|strong="G3588" que|strong="G3588" están|strong="G1096" bajo|strong="G5259" la Ley|strong="G3551".
20 E fiz-me como judeu para os judeus, para ganhar os judeus; para os que estão debaixo da lei, como se estivesse debaixo da lei, para ganhar os que estão debaixo da lei.
21 Para|strong="G2443" los|strong="G3588" que|strong="G3588" están sin|strong="G3361" la Ley, asumí la|strong="G3588" función de|strong="G3588" los|strong="G3588" que|strong="G3588" están sin|strong="G3361" la Ley, aunque yo no|strong="G3361" estoy|strong="G1510" sin|strong="G3361" la Ley de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", sino|strong="G3361" sujeto a|strong="G2443" la Ley de|strong="G3588" Cristo|strong="G5547", a|strong="G2443" fin de|strong="G3588" ganar|strong="G2770" a|strong="G2443" los|strong="G3588" que|strong="G3588" están sin|strong="G3361" la Ley.
21 Para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
22 Para|strong="G2443" los|strong="G3588" débiles asumí la|strong="G3588" función de|strong="G3588" débil a|strong="G2443" fin de|strong="G3588" ganar|strong="G2770" a|strong="G2443" los|strong="G3588" débiles. Para|strong="G2443" todos|strong="G3956" asumí la|strong="G3588" función de|strong="G3588" todos|strong="G3956", a|strong="G2443" fin de|strong="G3588" salvar|strong="G4982" a|strong="G2443" algunos|strong="G5100" de|strong="G3588" algún|strong="G5100" modo.
22 Fiz-me como fraco para os fracos, para ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, para por todos os meios chegar a salvar alguns.
23 Hago|strong="G4160" todo|strong="G3956" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" las|strong="G3588" Buenas Noticias para|strong="G2443" participar de|strong="G1223" ellas|strong="G3588".
23 E eu faço isto por causa do evangelho, para ser também participante dele.
24 ¿No|strong="G3756" saben|strong="G1492" que|strong="G3754" en|strong="G1722" un|strong="G1520" estadio todos|strong="G3956" en|strong="G1722" verdad|strong="G3303" corren|strong="G5143", pero|strong="G1161" uno|strong="G1520" solo|strong="G1520" recibe|strong="G2983" el|strong="G3588" premio|strong="G1017"? ¡Corran de|strong="G1722" tal|strong="G3779" modo que|strong="G3754" lo obtengan!
24 Não sabeis vós que os que correm no estádio, todos, na verdade, correm, mas um só leva o prêmio? Correi de tal maneira que o alcanceis.
25 Todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" lucha se abstiene de|strong="G3588" todo|strong="G3956". Ellos|strong="G3588" ciertamente|strong="G3303" se abstienen para|strong="G2443" recibir|strong="G2983" una|strong="G3588" corona|strong="G4735" perecedera, pero|strong="G1161" nosotros|strong="G2249", imperecedera.
25 E todo aquele que luta de tudo se abstém; eles o fazem para alcançar uma coroa corruptível; nós, porém, uma incorruptível.
26 Así|strong="G3779" que|strong="G5613", yo|strong="G1473" corro de este modo, con|strong="G3779" una meta definida. De esta|strong="G3779" manera|strong="G3779" lucho, no|strong="G3756" como|strong="G5613" el|strong="G5613" que|strong="G5613" golpea el aire.
26 Pois eu assim corro, não como a coisa incerta; assim combato, não como batendo no ar.
27 Al|strong="G3588" contrario, golpeo y|strong="G2532" esclavizo mi|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983", no|strong="G3361" sea|strong="G1096" que|strong="G3588", después|strong="G2532" de|strong="G3588" predicar a otros|strong="G3588", yo|strong="G1473" mismo sea|strong="G1096" descalificado.
27 Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à servidão, para que, pregando aos outros, eu mesmo não venha de alguma maneira a ficar reprovado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.