Zacarias 12

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Esta|strong="H5921" es|strong="H1697" una profecía de|strong="H5921" la|strong="H5921" palabra|strong="H1697" de|strong="H5921" Yahvé acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Así dice|strong="H5002" Yahvé, el|strong="H5921" que|strong="H5921" extiende|strong="H5186" los|strong="H5921" cielos|strong="H8064", echa los|strong="H5921" cimientos|strong="H3245" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" forma el|strong="H5921" espíritu|strong="H7307" del|strong="H5921" ser humano dentro|strong="H7130" de|strong="H5921" él|strong="H5921":
1 Esta é a mensagem que o S enhor anunciou acerca do destino de Israel: “Mensagem do S enhor , que estendeu os céus, lançou os alicerces da terra e formou o espírito humano.
2 “Yo|strong="H2009" haré|strong="H7760" de|strong="H5921" Jerusalén una copa que|strong="H5921" hará|strong="H1961" temblar a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971" vecinos. Judá|strong="H3063" también|strong="H1571" estará|strong="H1961" en|strong="H5921" aprietos cuando|strong="H1571" Jerusalén sea|strong="H1961" sitiada.
2 Farei que Jerusalém seja como uma bebida que deixará as nações vizinhas cambaleando quando enviarem seus exércitos para cercar Jerusalém e Judá.
3 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", haré|strong="H7760" que|strong="H1931" Jerusalén sea|strong="H1961" una roca muy pesada|strong="H4614" para|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471"; todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H1931" intenten levantarla se|strong="H1961" lastimarán gravemente. Y|strong="H3068" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" de|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra se|strong="H1961" juntarán contra|strong="H5921" ella|strong="H1931".
3 Naquele dia, transformarei Jerusalém numa pedra pesada. Todas as nações se reunirão contra ela para tentar movê-la, mas só ferirão a si mesmas.
4 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" — dice|strong="H5002" el|strong="H1931" Señor|strong="H3068" — heriré|strong="H5221" de|strong="H5921" pánico a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" caballos|strong="H5483" y|strong="H5921" de|strong="H5921" locura a|strong="H3068" sus|strong="H1931" jinetes. Mantendré mis ojos|strong="H5869" abiertos para|strong="H5921" cuidar a|strong="H3068" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", pero dejaré ciegos a|strong="H3068" los|strong="H5921" caballos|strong="H5483" de|strong="H5921" las|strong="H5921" demás naciones.
4 “Naquele dia”, diz o S enhor , “farei que todos os cavalos entrem em pânico e todos os cavaleiros enlouqueçam. Cuidarei do povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos de seus inimigos.
5 Entonces los|strong="H3427" líderes de Judá|strong="H3063" dirán en su corazón|strong="H3820": “La fuerza de los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de Jerusalén está|strong="H3427" en Yahvé de los|strong="H3427" Ejércitos|strong="H6635", su Dios|strong="H3068"”.
5 E as famílias de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém encontraram força no S enhor dos Exércitos, seu Deus’.
6 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" haré|strong="H7760" que|strong="H1931" los|strong="H3427" líderes de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" sean como|strong="H5921" un brasero encendido en|strong="H5921" medio de|strong="H5921" la|strong="H1931" leña|strong="H6086", o|strong="H3068" como|strong="H5921" una antorcha encendida entre|strong="H5921" los|strong="H3427" manojos de|strong="H5921" trigo. Devorarán a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" pueblos|strong="H5971" vecinos|strong="H3427", a|strong="H3068" la|strong="H1931" derecha|strong="H3225" y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H1931" izquierda|strong="H8040"; y|strong="H5921" Jerusalén volverá|strong="H7760" a|strong="H3068" ser habitada|strong="H3427" en|strong="H5921" su|strong="H1931" mismo|strong="H1931" lugar|strong="H8478".
6 “Naquele dia, farei que as famílias de Judá sejam como uma chama que põe fogo num monte de lenha, ou como uma tocha acesa no meio de feixes de cereal. Elas incendiarão todas as nações vizinhas, à direita e à esquerda, enquanto os habitantes de Jerusalém permanecerão em segurança.
7 El|strong="H5921" Señor|strong="H3068" salvará|strong="H3467" primero|strong="H7223" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", para|strong="H4616" que|strong="H3808" el|strong="H5921" honor de|strong="H5921" la|strong="H5921" familia|strong="H1004" de|strong="H5921" David|strong="H1732" y|strong="H5921" el|strong="H5921" honor de|strong="H5921" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5921" Jerusalén no|strong="H3808" sean mayores que|strong="H3808" el|strong="H5921" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
7 “O S enhor dará vitória primeiro ao restante de Judá, antes de Jerusalém, para que a honra dos habitantes de Jerusalém e da linhagem real de Davi não seja superior à honra do restante de Judá.
8 En aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" el|strong="H1931" Señor|strong="H3068" protegerá a|strong="H3068" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H6440" Jerusalén. Hasta|strong="H3117" el|strong="H1931" más débil de|strong="H6440" ellos|strong="H1931" será|strong="H1961" tan|strong="H1931" fuerte como|strong="H1961" David|strong="H1732", y la|strong="H1931" familia|strong="H1004" de|strong="H6440" David|strong="H1732" será|strong="H1961" como|strong="H1961" Dios|strong="H3068" mismo|strong="H1931", como|strong="H1961" el|strong="H1931" ángel|strong="H4397" de|strong="H6440" Yahvé que|strong="H1931" marcha al|strong="H1157" frente de|strong="H6440" ellos|strong="H1931".
8 Naquele dia, o S enhor defenderá os habitantes de Jerusalém; o mais fraco entre eles será como o rei Davi, e os descendentes do rei serão como Deus, como o anjo do S enhor que vai diante deles.
9 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", yo mismo|strong="H1931" me|strong="H5921" encargaré de|strong="H5921" destruir|strong="H1245" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" que|strong="H1931" ataquen a|strong="H3068" Jerusalén.
9 Pois, naquele dia, começarei a destruir todas as nações que atacarem Jerusalém.
10 Derramaré|strong="H8210" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" familia|strong="H1004" de|strong="H5921" David|strong="H1732" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5921" Jerusalén un espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" compasión y|strong="H5921" de|strong="H5921" oración. Entonces me|strong="H5921" mirarán a|strong="H3068" mí|strong="H5921", a|strong="H3068" quien ellos|strong="H5921" mismos traspasaron|strong="H1856"; y|strong="H5921" llorarán por|strong="H5921" él|strong="H5921" como|strong="H5921" quien llora la|strong="H5921" muerte de|strong="H5921" su único|strong="H3173" hijo, y|strong="H5921" sufrirán amargamente como|strong="H5921" quien sufre por|strong="H5921" su hijo mayor.
10 “Então derramarei um espírito de graça e oração sobre a linhagem de Davi e os habitantes de Jerusalém. Olharão para aquele a quem transpassaram e chorarão por ele como quem chora a morte do filho único; lamentarão amargamente por ele, como quem lamenta a perda do filho mais velho.
11 En aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", el|strong="H1931" llanto|strong="H4553" en Jerusalén será|strong="H1931" tan|strong="H1931" grande|strong="H1431" como|strong="H1931" el|strong="H1931" llanto|strong="H4553" por Hadad-rimón en el|strong="H1931" valle de Meguido.
11 Naquele dia, o pranto em Jerusalém será como o grande pranto por Hadade-Rimom no vale de Megido.
12 Todo el país estará de luto, familia|strong="H1004" por familia|strong="H1004": la familia|strong="H1004" de David|strong="H1732" por su lado, y sus esposas por el suyo; la familia|strong="H1004" de Natán por su lado, y sus esposas por el suyo;
12 “Todo o Israel chorará, cada família separadamente, os maridos longe das esposas. A família de Davi chorará separadamente, bem como a família de Natã,
13 la familia|strong="H1004" de Leví|strong="H3878" por su lado, y sus esposas por el suyo; la familia|strong="H1004" de los descendientes de Simei por su lado, y sus esposas por el suyo;
13 a família de Levi e a família de Simei.
14 y todas|strong="H3605" las familias|strong="H4940" que|strong="H3605" queden, cada|strong="H3605" familia|strong="H4940" por su lado, y sus esposas por el|strong="H3605" suyo.
14 Cada uma das famílias sobreviventes de Judá chorará separadamente, os maridos longe das esposas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.