Romanos 3
spabll (SPABLL) vs NVI
1 Entonces|strong="G3767", ¿qué|strong="G3588" ventaja tiene el|strong="G3588" judío|strong="G2453"? ¿O|strong="G2228" cuál|strong="G5101" es el|strong="G3588" beneficio de|strong="G3588" la|strong="G3588" circuncisión|strong="G4061"?
1 Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?
2 ¡Mucho|strong="G4183" en|strong="G2596" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" sentidos! Porque|strong="G1063", en|strong="G2596" primer|strong="G4413" lugar, se les confiaron las|strong="G3588" revelaciones de|strong="G2596" Dios|strong="G2316".
2 Muita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.
3 Pues|strong="G1063", ¿qué|strong="G3588" pasa si|strong="G1487" algunos|strong="G5100" carecen de|strong="G3588" fe|strong="G4102"? ¿Acaso|strong="G1487" su|strong="G3588" falta de|strong="G3588" fe|strong="G4102" anularía la|strong="G3588" fidelidad|strong="G4102" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316"?
3 Que importa se alguns deles foram infiéis? A sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?
4 ¡Que|strong="G3588" no|strong="G3361" sea|strong="G1096" así|strong="G2532"! Sí|strong="G2532", que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" sea|strong="G1096" encontrado verdadero, pero|strong="G1161" todo|strong="G3956" hombre sea|strong="G1096" mentiroso|strong="G5583". Como|strong="G2531" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125",
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso. Como está escrito: "De modo que são justas as tuas palavras e prevaleces quando julgas".
5 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" nuestra|strong="G3588" injusticia alaba|strong="G4921" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" de|strong="G2596" Dios|strong="G2316", ¿qué|strong="G3588" diremos|strong="G2046"? ¿Es|strong="G1487" injusto el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" inflige la|strong="G3588" ira|strong="G3709"? Hablo|strong="G3004" como|strong="G2596" los|strong="G3588" hombres.
5 Mas, se a nossa injustiça ressalta de maneira ainda mais clara a justiça de Deus, que diremos? Que Deus é injusto por aplicar a sua ira? ( Estou usando um argumento humano. )
6 ¡Que|strong="G3588" nunca lo|strong="G3588" sea|strong="G1096"! Porque|strong="G1893" entonces, ¿cómo|strong="G4459" juzgará|strong="G2919" Dios|strong="G2316" al|strong="G3588" mundo|strong="G2889"?
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus iria julgar o mundo?
7 Pues|strong="G1161" si|strong="G1487" la|strong="G3588" verdad de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" por|strong="G1722" mi|strong="G1699" mentira|strong="G5582" abundó|strong="G4052" para|strong="G1519" su|strong="G3588" gloria|strong="G1391", ¿por|strong="G1722" qué|strong="G3588" también|strong="G1161" yo|strong="G2504" sigo siendo|strong="G1161" juzgado|strong="G2919" como|strong="G5613" pecador?
7 Alguém pode alegar ainda: "Se a minha mentira ressalta a veracidade de Deus, aumentando assim a sua glória, por que sou condenado como pecador? "
8 ¿Por|strong="G3754" qué|strong="G3754" no|strong="G3361" (como|strong="G2531" se|strong="G2532" nos denuncia calumniosamente, y|strong="G2532" como|strong="G2531" algunos|strong="G5100" afirman que|strong="G3754" decimos|strong="G3004"), “Hagamos|strong="G4160" el|strong="G3588" mal|strong="G2556", para|strong="G2443" que|strong="G3754" venga|strong="G2064" el|strong="G3588" bien?” Los|strong="G3588" que|strong="G3754" así|strong="G2532" dicen|strong="G3004" son|strong="G1510" justamente condenados.
8 Por que não dizer como alguns caluniosamente afirmam que dizemos: "Façamos o mal, para que nos venha o bem"? A condenação dos tais é merecida.
9 ¿Qué|strong="G5101" pasa entonces|strong="G2532"? ¿Somos mejores que|strong="G5101" ellos|strong="G5259"? No|strong="G3756", de|strong="G5259" ninguna|strong="G3756" manera|strong="G3843". Porque|strong="G1063" ya|strong="G2532" hemos advertido tanto a los|strong="G2532" judíos|strong="G2453" como|strong="G2532" a los|strong="G2532" griegos|strong="G1672" que|strong="G5101" todos|strong="G3956" están bajo|strong="G5259" el pecado.
9 Que concluiremos então? Estamos em posição de vantagem? Não! Já demonstramos que tanto judeus quanto gentios estão debaixo do pecado.
10 Como|strong="G2531" está escrito|strong="G1125",
10 Como está escrito: "Não há nenhum justo, nem um sequer;
11 No|strong="G3756" hay|strong="G3588" nadie|strong="G3756" que|strong="G3588" lo|strong="G3588" entienda|strong="G4920".
11 não há ninguém que entenda, ninguém que busque a Deus.
12 Todos|strong="G3956" se han alejado.
12 Todos se desviaram, tornaram-se juntamente inúteis; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer".
13 “Su|strong="G3588" garganta|strong="G2995" es una|strong="G3588" tumba abierta.
13 "Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam". "Veneno de serpentes está em seus lábios".
14 “Su|strong="G3588" boca|strong="G4750" está|strong="G3588" llena|strong="G1073" de|strong="G3588" maldiciones y|strong="G2532" amargura|strong="G4088"”.
14 "Suas bocas estão cheias de maldição e amargura".
15 “Sus|strong="G3588" pies|strong="G4228" son rápidos para derramar sangre.
15 "Seus pés são ágeis para derramar sangue;
16 La|strong="G3588" destrucción y|strong="G2532" la|strong="G3588" miseria están en|strong="G1722" sus|strong="G3588" caminos|strong="G3598".
16 ruína e desgraça marcam os seus caminhos,
17 El camino|strong="G3598" de la paz|strong="G1515", no|strong="G3756" lo han conocido|strong="G1097"”.
17 e não conhecem o caminho da paz".
18 “No|strong="G3756" hay|strong="G3588" temor|strong="G5401" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" ante sus|strong="G3588" ojos|strong="G3788"”.
18 "Aos seus olhos é inútil temer a Deus".
19 Ahora|strong="G1161" bien|strong="G1161", sabemos|strong="G1492" que|strong="G3754" todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" dice|strong="G3004", lo|strong="G3588" dice|strong="G3004" a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3754" están|strong="G1096" bajo la|strong="G3588" ley|strong="G3551", para|strong="G2443" que|strong="G3754" toda|strong="G3956" boca|strong="G4750" se|strong="G1492" cierre y|strong="G2532" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" mundo|strong="G2889" quede bajo el|strong="G3588" juicio de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
19 Sabemos que tudo o que a lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e todo o mundo esteja sob o juízo de Deus.
20 Porque|strong="G1063" por|strong="G1223" las obras|strong="G2041" de|strong="G1537" la|strong="G1537" ley|strong="G3551", ninguna|strong="G3756" carne|strong="G4561" será justificada ante él|strong="G1537"; porque|strong="G1063" por|strong="G1223" la|strong="G1537" ley|strong="G3551" viene el|strong="G1537" conocimiento|strong="G1922" del|strong="G1537" pecado.
20 Portanto, ninguém será declarado justo diante dele baseando-se na obediência à lei, pois é mediante a lei que nos tornamos plenamente conscientes do pecado.
21 Pero|strong="G1161" ahora|strong="G3570", aparte|strong="G5565" de|strong="G5259" la|strong="G3588" ley|strong="G3551", se|strong="G2532" ha revelado una|strong="G3588" justicia|strong="G1343" de|strong="G5259" Dios|strong="G2316", testificada|strong="G3140" por|strong="G5259" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" y|strong="G2532" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396";
21 Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas,
22 la|strong="G3588" justicia|strong="G1343" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1519" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1519" Jesucristo|strong="G2424", para|strong="G1519" todos|strong="G3956" y|strong="G1161" sobre|strong="G1519" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100". Porque|strong="G1063" no|strong="G3756" hay|strong="G3588" distinción|strong="G1293",
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo para todos os que crêem. Não há distinção,
23 pues|strong="G1063" todos|strong="G3956" pecaron y|strong="G2532" están destituidos de|strong="G3588" la|strong="G3588" gloria|strong="G1391" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316";
23 pois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus,
24 siendo justificados|strong="G1344" gratuitamente|strong="G1432" por|strong="G1223" su|strong="G3588" gracia|strong="G5485", mediante la|strong="G3588" redención que|strong="G3588" es en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424",
24 sendo justificados gratuitamente por sua graça, por meio da redenção que há em Cristo Jesus.
25 a|strong="G1519" quien|strong="G3739" Dios|strong="G2316" envió como|strong="G1722" sacrificio expiatorio por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" en|strong="G1722" su|strong="G3588" sangre, para|strong="G1519" demostración de|strong="G1722" su|strong="G3588" justicia|strong="G1343" mediante la|strong="G3588" anulación de|strong="G1722" los|strong="G3588" pecados anteriores, en|strong="G1722" la|strong="G3588" tolerancia de|strong="G1722" Dios|strong="G2316";
25 Deus o ofereceu como sacrifício para propiciação mediante a fé, pelo seu sangue, demonstrando a sua justiça. Em sua tolerância, havia deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 para|strong="G1519" demostrar su|strong="G3588" justicia|strong="G1343" en|strong="G1722" este|strong="G3588" tiempo|strong="G2540", a|strong="G1519" fin de|strong="G1537" que|strong="G3588" él|strong="G3588" mismo sea|strong="G3588" justo|strong="G1342" y|strong="G2532" justificador del|strong="G3588" que|strong="G3588" tiene fe|strong="G4102" en|strong="G1722" Jesús|strong="G2424".
26 mas, no presente, demonstrou a sua justiça, a fim de ser justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 ¿Dónde|strong="G4226" está|strong="G3588" entonces|strong="G3767" la|strong="G3588" jactancia|strong="G2746"? Está|strong="G3588" excluida. ¿Por|strong="G1223" qué|strong="G3588" tipo de|strong="G1223" ley|strong="G3551"? ¿De|strong="G1223" obras|strong="G2041"? No|strong="G3780", sino por|strong="G1223" una|strong="G3588" ley|strong="G3551" de|strong="G1223" fe|strong="G4102".
27 Onde está, então, o motivo de vanglória? É excluído. Baseado em que princípio? No da obediência à lei? Não, mas no princípio da fé.
28 Sostenemos, pues|strong="G1063", que|strong="G1063" el hombre es justificado|strong="G1344" por|strong="G1063" la fe|strong="G4102" sin|strong="G5565" las obras|strong="G2041" de la ley|strong="G3551".
28 Pois sustentamos que o homem é justificado pela fé, independente da obediência à lei.
29 ¿O|strong="G2228" acaso|strong="G2228" Dios|strong="G2316" es sólo|strong="G3441" el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" de|strong="G3588" los|strong="G3588" judíos|strong="G2453"? ¿No|strong="G3780" es también|strong="G2532" el|strong="G3588" Dios|strong="G2316" de|strong="G3588" los|strong="G3588" gentiles? Sí|strong="G3483", también|strong="G2532" de|strong="G3588" los|strong="G3588" gentiles,
29 Deus é Deus apenas dos judeus? Ele não é também o Deus dos gentios? Sim, dos gentios também,
30 pues|strong="G2532" ciertamente hay|strong="G3588" un|strong="G1520" solo|strong="G1520" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" justifica|strong="G1344" por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" a|strong="G1537" los|strong="G3588" circuncisos y|strong="G2532" por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" a|strong="G1537" los|strong="G3588" incircuncisos.
30 visto que existe um só Deus, que pela fé justificará os circuncisos e os incircuncisos.
31 ¿Anulamos entonces|strong="G3767" la|strong="G3588" ley|strong="G3551" por|strong="G1223" la|strong="G3588" fe|strong="G4102"? ¡Que|strong="G3588" nunca sea|strong="G1096" así! No|strong="G3361", nosotros establecemos|strong="G2476" la|strong="G3588" ley|strong="G3551".
31 Anulamos então a lei pela fé? De maneira nenhuma! Pelo contrário, confirmamos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.