Romanos 14
spabll (SPABLL) vs NVI
1 Ahora|strong="G1161" bien|strong="G1161", acepten al|strong="G3588" que|strong="G3588" es débil en|strong="G1519" la|strong="G3588" fe|strong="G4102", pero|strong="G1161" no|strong="G3361" por|strong="G1519" disputas de|strong="G1519" opiniones.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Un|strong="G3588" hombre tiene fe para comer|strong="G5315" de|strong="G3588" todo|strong="G3956", pero|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" es|strong="G3739" débil sólo come|strong="G2068" verduras.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 Que|strong="G3588" el|strong="G3588" que|strong="G3588" come|strong="G2068" no|strong="G3361" desprecie al|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" come|strong="G2068". Que|strong="G3588" el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" come|strong="G2068" no|strong="G3361" juzgue|strong="G2919" al|strong="G3588" que|strong="G3588" come|strong="G2068", porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" lo|strong="G3588" ha aceptado.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 ¿Quiénes|strong="G5101" son|strong="G1510" ustedes para juzgar|strong="G2919" al|strong="G3588" siervo|strong="G3610" de|strong="G3588" otro|strong="G3588"? A|strong="G1161" su|strong="G3588" propio|strong="G2398" señor|strong="G2962" le hace frente o|strong="G2228" le hace caer. Sí|strong="G1161", se pondrá|strong="G2476" en|strong="G3588" pie|strong="G2476", pues|strong="G1063" Dios|strong="G2962" tiene poder para hacerlo.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 Un|strong="G3588" hombre considera que|strong="G3588" un|strong="G3588" día|strong="G2250" es|strong="G3739" más|strong="G1161" importante. Otro|strong="G3739" considera que|strong="G3588" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" días|strong="G2250" son iguales. Que|strong="G3588" cada|strong="G1538" uno|strong="G3739" esté|strong="G3588" bien|strong="G1161" seguro en|strong="G1722" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" mente|strong="G3563".
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 El|strong="G3588" que|strong="G3588" observa el|strong="G3588" día|strong="G2250", lo|strong="G3588" observa para|strong="G3361" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962"; y|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" lo|strong="G3588" observa, para|strong="G3361" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" no|strong="G3756" lo|strong="G3588" observa. El|strong="G3588" que|strong="G3588" come|strong="G2068", come|strong="G2068" para|strong="G3361" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", porque|strong="G1063" da gracias|strong="G2168" a Dios|strong="G2316". El|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" come|strong="G2068", para|strong="G3361" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" no|strong="G3756" come|strong="G2068", y|strong="G2532" da gracias|strong="G2168" a Dios|strong="G2316".
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Porque|strong="G1063" ninguno|strong="G3762" de nosotros|strong="G2249" vive|strong="G2198" para sí|strong="G1438" mismo, y|strong="G2532" ninguno|strong="G3762" muere para sí|strong="G1438" mismo.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 Pues|strong="G3767" si|strong="G1437" vivimos|strong="G2198", vivimos|strong="G2198" para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962". O|strong="G5037" si|strong="G1437" morimos, morimos para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962". Por|strong="G1063" lo|strong="G3588" tanto, si|strong="G1437" vivimos|strong="G2198" o|strong="G5037" morimos, somos del|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Porque|strong="G1063" para|strong="G1519" ello Cristo|strong="G5547" murió, resucitó y|strong="G2532" volvió a|strong="G1519" vivir|strong="G2198", para|strong="G1519" ser Señor tanto de|strong="G1519" los|strong="G2532" muertos|strong="G3498" como|strong="G2532" de|strong="G1519" los|strong="G2532" vivos|strong="G2198".
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Pero|strong="G1161" tú|strong="G4771", ¿por|strong="G1063" qué|strong="G3588" juzgas|strong="G2919" a|strong="G1161" tu|strong="G4771" hermano? O|strong="G2228" tú|strong="G4771", ¿por|strong="G1063" qué|strong="G3588" desprecias a|strong="G1161" tu|strong="G4771" hermano? Porque|strong="G1063" todos|strong="G3956" compareceremos ante el|strong="G3588" tribunal de|strong="G3588" Cristo.
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Porque|strong="G1063" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125",
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 Así pues|strong="G3767", cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" de|strong="G4012" nosotros|strong="G2249" dará|strong="G1325" cuenta|strong="G3056" de|strong="G4012" sí|strong="G1438" mismo a Dios|strong="G2316".
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Por|strong="G3588" lo|strong="G3588" tanto, no|strong="G3361" nos juzguemos más|strong="G3123" los|strong="G3588" unos|strong="G3588" a los|strong="G3588" otros|strong="G3588", sino|strong="G3361" juzguen más|strong="G3123" bien|strong="G3123" esto|strong="G3778": que|strong="G3588" ninguno|strong="G3361" ponga|strong="G5087" tropiezo|strong="G4348" a su|strong="G3588" hermano, ni|strong="G2228" sea|strong="G3588" ocasión de|strong="G3588" caer.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Yo sé|strong="G1492" y|strong="G2532" estoy|strong="G1510" persuadido en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" de|strong="G1722" que|strong="G3754" nada|strong="G3762" es|strong="G1487" inmundo por|strong="G1223" sí|strong="G1487" mismo|strong="G1565", sino|strong="G1487" que|strong="G3754" para|strong="G1722" el|strong="G3588" que|strong="G3754" considera que|strong="G3754" algo|strong="G5100" es|strong="G1487" inmundo, para|strong="G1722" él|strong="G3588" es|strong="G1487" inmundo.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Pero|strong="G1063" si|strong="G1487" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" comida|strong="G1033" tu|strong="G4771" hermano se entristece, ya|strong="G3765" no|strong="G3361" andas con|strong="G1223" amor. No|strong="G3361" destruyas con|strong="G1223" tu|strong="G4771" comida|strong="G1033" a|strong="G2596" aquel|strong="G3588" por|strong="G1223" quien|strong="G3739" murió Cristo|strong="G5547".
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Entonces|strong="G3767" no|strong="G3361" permitan que|strong="G3588" se calumnie su|strong="G3588" bien,
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 porque|strong="G1063" el|strong="G3588" Reino de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" es|strong="G3756" comer ni|strong="G2532" beber, sino justicia|strong="G1343", paz|strong="G1515" y|strong="G2532" alegría|strong="G5479" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" sirve|strong="G1398" a|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" en|strong="G1722" estas|strong="G3778" cosas es|strong="G3778" agradable|strong="G2101" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" aprobado|strong="G1384" por|strong="G1722" los|strong="G3588" hombres.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Sigamos|strong="G1377", pues|strong="G3767", las|strong="G3588" cosas que|strong="G3588" contribuyen a|strong="G1519" la|strong="G3588" paz|strong="G1515" y|strong="G2532" a|strong="G1519" la|strong="G3588" edificación|strong="G3619" mutua.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 No|strong="G3361" echen por|strong="G1223" tierra la|strong="G3588" obra|strong="G2041" de|strong="G1223" Dios|strong="G2316" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" la|strong="G3588" comida|strong="G1033". Todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas, en|strong="G1223" efecto, son limpias; sin|strong="G3361" embargo, es malo|strong="G2556" el|strong="G3588" hombre que|strong="G3588" crea un|strong="G3588" tropiezo|strong="G4348" al|strong="G3588" comer|strong="G2068".
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Es|strong="G3739" bueno|strong="G2570" no|strong="G3361" comer|strong="G5315" carne|strong="G2907", ni|strong="G3366" beber|strong="G4095" vino|strong="G3631", ni|strong="G3366" hacer nada por|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" tu|strong="G4771" hermano tropiece|strong="G4350", se ofenda o|strong="G2228" se debilite.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 ¿Tienes|strong="G2192" fe|strong="G4102"? Tenla|strong="G2192" para|strong="G1722" ti|strong="G4572" mismo ante|strong="G2596" Dios|strong="G2316". Dichoso|strong="G3107" el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" se|strong="G1438" juzga|strong="G2919" a|strong="G1722" sí|strong="G1438" mismo en|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" aprueba|strong="G1381".
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Pero|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3754" duda se condena si|strong="G1437" come|strong="G2068", porque|strong="G3754" no|strong="G3756" es|strong="G3756" de|strong="G1537" fe|strong="G4102"; y|strong="G1161" todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" que|strong="G3754" no|strong="G3756" es|strong="G3756" de|strong="G1537" fe|strong="G4102" es|strong="G3756" pecado.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
24 Ahora bien, a aquel que es capaz de afianzarlos según mis buenas noticias y la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio que se ha mantenido en secreto durante largos siglos,
24 — ausente —
25 pero que ahora se revela, y por las Escrituras de los profetas, según el mandamiento del Dios eterno, se da a conocer para la obediencia de la fe a todas las naciones;
25 — ausente —
26 al único Dios sabio, por medio de Jesucristo, a quien sea la gloria por los siglos. Amén.
26 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.