Neemias 4

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cuando|strong="H3588" Sanbalat se|strong="H1961" enteró de|strong="H3588" que|strong="H3588" estábamos reconstruyendo la|strong="H3588" muralla, se|strong="H1961" puso furioso y|strong="H3588" muy|strong="H3966" indignado. Comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" burlarse de|strong="H3588" los|strong="H1961" judíos
1 Quando Sambalate ouviu que nós estávamos reconstruindo a muralha, ficou irado e indignado, e começou a zombar dos judeus.
2 y, ante sus amigos y el|strong="H3605" ejército de|strong="H3898" Samaria, dijo: “¿Qué|strong="H3605" se traen entre manos estos|strong="H3605" judíos tan débiles? ¿Creen que|strong="H3605" se les va|strong="H3068" a|strong="H3068" dejar que|strong="H3605" reconstruyan? ¿Van a|strong="H3068" ofrecer sacrificios? ¿Acaso van a|strong="H3068" terminar en un|strong="H3162" día? ¿Piensan que|strong="H3605" de|strong="H3898" esos montones de|strong="H3898" escombros y de|strong="H3898" esas piedras quemadas van a|strong="H3068" sacar algo nuevo?”
2 Na presença de seus irmãos e do exército de Samaria ele disse: — O que é que esses judeus fracos estão fazendo? Vocês vão permitir que eles continuem? Será que vão oferecer sacrifícios? Pensam que podem acabar a obra num só dia? Será que as pedras que foram queimadas poderão renascer daqueles montões de pó?
3 Tobías el|strong="H5921" amonita, que|strong="H5921" estaba|strong="H5975" a|strong="H3068" su lado, añadió: “¡Lo|strong="H5921" que|strong="H5921" están levantando es|strong="H5975" tan frágil|strong="H5921" que|strong="H5921", si|strong="H6440" una zorra se|strong="H5921" sube a|strong="H3068" su muro de|strong="H5921" piedra, lo|strong="H5921" derribará!”
3 Tobias, o amonita, estava com Sambalate e disse: — Mesmo que reconstruam, se vier uma raposa, derrubará aquela muralha de pedras!
4 Entonces oré: “¡Escúchanos, Dios nuestro, porque|strong="H3808" nos desprecian! Haz que|strong="H3808" sus insultos se|strong="H3808" vuelvan contra ellos y que|strong="H3808" los lleven cautivos a|strong="H3068" otra tierra|strong="H6083" como despojo.
4 “Ouve, ó nosso Deus, pois estamos sendo desprezados. Faze com que o seu desprezo recaia sobre a cabeça deles, e faze com que sejam despojo numa terra de cativeiro.
5 No|strong="H3808" perdones su maldad ni|strong="H3808" borres su pecado de|strong="H5704" tu vista, porque|strong="H3808" han ofendido a|strong="H3068" los que|strong="H3808" están construyendo”.
5 Não encubras a sua iniquidade, e que o pecado deles não seja apagado diante de ti, pois te provocaram à ira na presença dos construtores.”
6 Así continuamos con|strong="H5921" la|strong="H5921" reconstrucción hasta|strong="H5921" que|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" muralla quedó|strong="H1961" unida a|strong="H3068" la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" su altura, pues|strong="H1961" el|strong="H5921" pueblo trabajó con|strong="H5921" mucho entusiasmo.
6 Assim, reconstruímos a muralha. E toda a muralha foi acabada até a metade da sua altura, porque o povo tinha ânimo para trabalhar.
7 Pero cuando Sanbalat, Tobías, los|strong="H5973" árabes, los|strong="H5973" amonitas y los|strong="H5973" de|strong="H5973" Asdod se|strong="H5971" enteraron de|strong="H5973" que|strong="H5971" la reparación de|strong="H5973" las murallas de|strong="H5973" Jerusalén avanzaba y que|strong="H5971" ya se|strong="H5971" estaban|strong="H5975" cerrando las brechas, se|strong="H5971" pusieron|strong="H5975" furiosos.
7 Mas, quando Sambalate, Tobias, os árabes, os amonitas e os asdoditas ouviram que a reparação das muralhas de Jerusalém ia adiante e que já se começavam a fechar-lhe as brechas, ficaram muito irados.
8 Todos ellos|strong="H5921" se|strong="H5921" pusieron de|strong="H5921" acuerdo para|strong="H5921" venir a|strong="H3068" atacar a|strong="H3068" Jerusalén y|strong="H5921" causar confusión.
8 Todos se ajuntaram de comum acordo para virem atacar Jerusalém e criar confusão ali.
9 Nosotros|strong="H3605", por|strong="H3588" nuestra parte, oramos a|strong="H3068" nuestro Dios y|strong="H3588" pusimos guardia de|strong="H3588" día y|strong="H3588" de|strong="H3588" noche para|strong="H3588" protegernos de|strong="H3588" ellos|strong="H3605".
9 Porém nós oramos ao nosso Deus e, como proteção, pusemos guarda contra eles, de dia e de noite.
10 Pero la|strong="H1931" gente de|strong="H4480" Judá|strong="H3063" decía: “Los|strong="H3605" cargadores ya no|strong="H6213" tienen|strong="H1961" fuerzas y hay|strong="H1961" demasiados escombros; no|strong="H6213" vamos a|strong="H3068" poder terminar la|strong="H1931" muralla nosotros|strong="H3605" solos”.
10 Então os que estavam em Judá disseram: — Os carregadores já não têm mais forças, e os escombros são muitos. Nós mesmos não seremos capazes de reconstruir a muralha.
11 Y|strong="H3068" nuestros enemigos pensaban: “No|strong="H6213" se van a|strong="H3068" dar cuenta ni nos van a|strong="H3068" ver hasta que|strong="H3027" estemos en medio|strong="H3027" de ellos|strong="H3027"; entonces los mataremos y detendremos la obra|strong="H4399"”.
11 Os nossos inimigos diziam entre si: “Eles não ficarão sabendo nem verão nada, até que entremos no meio deles e os matemos. E assim vamos fazer com que a obra pare.”
12 Cuando los|strong="H5921" judíos que|strong="H5921" vivían cerca|strong="H5921" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" vinieron y|strong="H5921" nos|strong="H5921" advirtieron una y|strong="H5921" otra vez: “De|strong="H5921" todos los|strong="H5921" lugares por|strong="H5921" donde|strong="H5921" se|strong="H5921" muevan, ellos|strong="H5921" vendrán contra|strong="H5921" nosotros|strong="H5921"”,
12 Os judeus que habitavam na vizinhança deles nos disseram dez vezes: “De todos os lugares onde moram, eles nos atacarão.”
13 entonces puse guardias en|strong="H5921" las|strong="H5921" partes más|strong="H5921" bajas detrás de|strong="H5921" la|strong="H5921" muralla y|strong="H5921" en|strong="H5921" los|strong="H5921" lugares abiertos. Organicé al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" por|strong="H5921" familias, con|strong="H5921" sus espadas, lanzas y|strong="H5921" arcos.
13 Então pus o povo, por famílias, nos lugares baixos e abertos, por detrás da muralha, com as suas espadas, as suas lanças e os seus arcos.
14 Después de|strong="H3898" revisar todo, me levanté y les dije a|strong="H3068" los nobles, a|strong="H3068" los gobernantes y al resto del pueblo: “¡No les tengan miedo! Acuérdense del Señor, que es grande y temible, y peleen por sus hermanos, sus hijos, sus hijas, sus esposas y sus hogares”.
14 Depois de fazer uma inspeção, levantei-me e disse aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: — Não tenham medo deles. Lembrem-se do Senhor, grande e temível, e lutem pelos seus irmãos, seus filhos, suas filhas, pelas mulheres e pela casa de vocês.
15 Cuando|strong="H5704" nuestros enemigos supieron que|strong="H5704" ya estábamos enterados de|strong="H5704" sus planes y|strong="H5704" que|strong="H5704" Dios los había|strong="H6213" frustrado, todos regresamos a|strong="H3068" la muralla, cada uno a|strong="H3068" su trabajo.
15 Quando os nossos inimigos ouviram que nós já sabíamos disso e que Deus tinha frustrado o plano deles, voltamos todos nós para a muralha, cada um à sua obra.
16 Desde ese|strong="H1931" día|strong="H3117", la|strong="H1931" mitad|strong="H8432" de|strong="H5971" mi|strong="H3389" gente|strong="H5971" trabajaba en|strong="H8432" la|strong="H1931" obra|strong="H4399", mientras la|strong="H1931" otra mitad|strong="H8432" montaba guardia con|strong="H1571" lanzas, escudos, arcos y|strong="H1571" corazas; y|strong="H1571" los|strong="H1931" jefes apoyaban a|strong="H3068" todo el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" Judá.
16 Daquele dia em diante, metade dos meus homens trabalhava na obra, e a outra metade empunhava lanças, escudos, arcos e couraças; e os chefes estavam por trás de toda a casa de Judá
17 Tanto los que|strong="H4325" construían la muralla como los cargadores hacían su trabajo con una mano y con la otra sostenían su arma.
17 que reconstruía a muralha. Os carregadores, que por si mesmos tomavam as cargas, cada um com uma das mãos fazia a obra e com a outra segurava a arma.
18 Todos los que construían llevaban su espada al cinto. El encargado de tocar la trompeta permanecía a|strong="H3068" mi lado.
18 Os construtores, cada um trazia a sua espada na cintura, enquanto construíam. O que tocava a trombeta estava ao meu lado.
19 Entonces les dije a|strong="H3068" los nobles, a|strong="H3068" los jefes y al resto del pueblo: “La obra es muy grande y extensa, y estamos muy repartidos a|strong="H3068" lo largo de la muralla, lejos unos de otros.
19 Eu disse aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: — Grande e extensa é a obra, e nós estamos espalhados na muralha, longe uns dos outros.
20 En cuanto oigan el sonido de la trompeta, corran a|strong="H3068" reunirse con nosotros. ¡Nuestro Dios peleará por nosotros!”
20 No lugar em que ouvirem o som da trombeta, ali reúnam-se em volta de nós. O nosso Deus lutará por nós.
21 Así trabajamos en la obra, con la mitad de la gente sosteniendo sus lanzas desde el amanecer hasta que salían las estrellas.
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade empunhava as lanças desde o raiar do dia até o anoitecer.
22 En aquel tiempo también le dije al pueblo: “Que cada uno se quede a|strong="H3068" dormir en Jerusalén con su ayudante, para que nos sirvan de guardia por la noche y trabajen durante el día”.
22 Também nesse mesmo tempo eu disse ao povo: — Cada um de vocês fique em Jerusalém com o seu servo, para que de noite nos sirvam de guarda e de dia trabalhem.
23 Ni yo, ni mis parientes, ni mis ayudantes, ni los guardias que me acompañaban nos quitábamos la ropa; cada uno mantenía su arma a|strong="H3068" la mano, incluso cuando iba por agua.
23 Nem eu, nem os meus irmãos, nem os meus servos, nem os homens da guarda que me seguiam tirávamos as nossas roupas, nem mesmo para dormir; cada um se deitava com as armas à sua direita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.