Neemias 4

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cuando|strong="H3588" Sanbalat se|strong="H1961" enteró de|strong="H3588" que|strong="H3588" estábamos reconstruyendo la|strong="H3588" muralla, se|strong="H1961" puso furioso y|strong="H3588" muy|strong="H3966" indignado. Comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" burlarse de|strong="H3588" los|strong="H1961" judíos
1 Ora, quando Sambalate ouviu que edificávamos o muro, ardeu em ira, indignou-se muito e escarneceu dos judeus;
2 y, ante sus amigos y el|strong="H3605" ejército de|strong="H3898" Samaria, dijo: “¿Qué|strong="H3605" se traen entre manos estos|strong="H3605" judíos tan débiles? ¿Creen que|strong="H3605" se les va|strong="H3068" a|strong="H3068" dejar que|strong="H3605" reconstruyan? ¿Van a|strong="H3068" ofrecer sacrificios? ¿Acaso van a|strong="H3068" terminar en un|strong="H3162" día? ¿Piensan que|strong="H3605" de|strong="H3898" esos montones de|strong="H3898" escombros y de|strong="H3898" esas piedras quemadas van a|strong="H3068" sacar algo nuevo?”
2 e falou na presença de seus irmãos e do exército de Samária, dizendo: Que fazem estes fracos judeus? Fortificar-se-ão? Oferecerão sacrifícios? Acabarão a obra num só dia? Vivificarão dos montões de pó as pedras que foram queimadas?
3 Tobías el|strong="H5921" amonita, que|strong="H5921" estaba|strong="H5975" a|strong="H3068" su lado, añadió: “¡Lo|strong="H5921" que|strong="H5921" están levantando es|strong="H5975" tan frágil|strong="H5921" que|strong="H5921", si|strong="H6440" una zorra se|strong="H5921" sube a|strong="H3068" su muro de|strong="H5921" piedra, lo|strong="H5921" derribará!”
3 Ora, estava ao lado dele Tobias, o amonita, que disse: Ainda que edifiquem, vindo uma raposa derrubará o seu muro de pedra.
4 Entonces oré: “¡Escúchanos, Dios nuestro, porque|strong="H3808" nos desprecian! Haz que|strong="H3808" sus insultos se|strong="H3808" vuelvan contra ellos y que|strong="H3808" los lleven cautivos a|strong="H3068" otra tierra|strong="H6083" como despojo.
4 Ouve, ó nosso Deus, pois somos tão desprezados; faze recair o opróbrio deles sobre as suas cabaças, e faze com que eles sejam um despojo numa terra de cativeiro.
5 No|strong="H3808" perdones su maldad ni|strong="H3808" borres su pecado de|strong="H5704" tu vista, porque|strong="H3808" han ofendido a|strong="H3068" los que|strong="H3808" están construyendo”.
5 Não cubras a sua iniquidade, e não se risque de diante de ti o seu pecado, pois que te provocaram à ira na presença dos edificadores.
6 Así continuamos con|strong="H5921" la|strong="H5921" reconstrucción hasta|strong="H5921" que|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" muralla quedó|strong="H1961" unida a|strong="H3068" la|strong="H5921" mitad de|strong="H5921" su altura, pues|strong="H1961" el|strong="H5921" pueblo trabajó con|strong="H5921" mucho entusiasmo.
6 Assim edificamos o muro; e todo o muro se completou até a metade da sua altura; porque o coração do povo se inclinava a trabalhar.
7 Pero cuando Sanbalat, Tobías, los|strong="H5973" árabes, los|strong="H5973" amonitas y los|strong="H5973" de|strong="H5973" Asdod se|strong="H5971" enteraron de|strong="H5973" que|strong="H5971" la reparación de|strong="H5973" las murallas de|strong="H5973" Jerusalén avanzaba y que|strong="H5971" ya se|strong="H5971" estaban|strong="H5975" cerrando las brechas, se|strong="H5971" pusieron|strong="H5975" furiosos.
7 Mas, ouvindo Sambalate e Tobias, e os arábios, o amonitas e os asdoditas, que ia avante a reparação dos muros de Jerusalém e que já as brechas se começavam a fechar, iraram-se sobremodo;
8 Todos ellos|strong="H5921" se|strong="H5921" pusieron de|strong="H5921" acuerdo para|strong="H5921" venir a|strong="H3068" atacar a|strong="H3068" Jerusalén y|strong="H5921" causar confusión.
8 e coligaram-se todos, para virem guerrear contra Jerusalém e fazer confusão ali.
9 Nosotros|strong="H3605", por|strong="H3588" nuestra parte, oramos a|strong="H3068" nuestro Dios y|strong="H3588" pusimos guardia de|strong="H3588" día y|strong="H3588" de|strong="H3588" noche para|strong="H3588" protegernos de|strong="H3588" ellos|strong="H3605".
9 Nós, porém, oramos ao nosso Deus, e pusemos guarda contra eles de dia e de noite.
10 Pero la|strong="H1931" gente de|strong="H4480" Judá|strong="H3063" decía: “Los|strong="H3605" cargadores ya no|strong="H6213" tienen|strong="H1961" fuerzas y hay|strong="H1961" demasiados escombros; no|strong="H6213" vamos a|strong="H3068" poder terminar la|strong="H1931" muralla nosotros|strong="H3605" solos”.
10 Então disse Judá: Desfalecem as forças dos carregadores, e há muito escombro; não poderemos edificar o muro.
11 Y|strong="H3068" nuestros enemigos pensaban: “No|strong="H6213" se van a|strong="H3068" dar cuenta ni nos van a|strong="H3068" ver hasta que|strong="H3027" estemos en medio|strong="H3027" de ellos|strong="H3027"; entonces los mataremos y detendremos la obra|strong="H4399"”.
11 E os nossos inimigos disseram: Nada saberão nem verão, até que entremos no meio deles, e os matemos, e façamos cessar a obra.
12 Cuando los|strong="H5921" judíos que|strong="H5921" vivían cerca|strong="H5921" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" vinieron y|strong="H5921" nos|strong="H5921" advirtieron una y|strong="H5921" otra vez: “De|strong="H5921" todos los|strong="H5921" lugares por|strong="H5921" donde|strong="H5921" se|strong="H5921" muevan, ellos|strong="H5921" vendrán contra|strong="H5921" nosotros|strong="H5921"”,
12 Mas sucedeu que, vindo os judeus que habitavam entre eles, dez vezes nos disseram: De todos os lugares de onde moram subirão contra nós.
13 entonces puse guardias en|strong="H5921" las|strong="H5921" partes más|strong="H5921" bajas detrás de|strong="H5921" la|strong="H5921" muralla y|strong="H5921" en|strong="H5921" los|strong="H5921" lugares abiertos. Organicé al|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" por|strong="H5921" familias, con|strong="H5921" sus espadas, lanzas y|strong="H5921" arcos.
13 Pelo que nos lugares baixos por detrás do muro e nos lugares abertos, dispus o povo segundo suas famílias com as suas espadas, com as suas lanças, e com os seus arcos.
14 Después de|strong="H3898" revisar todo, me levanté y les dije a|strong="H3068" los nobles, a|strong="H3068" los gobernantes y al resto del pueblo: “¡No les tengan miedo! Acuérdense del Señor, que es grande y temible, y peleen por sus hermanos, sus hijos, sus hijas, sus esposas y sus hogares”.
14 Olhei, levantei-me, e disse aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: Não os temais! Lembrai-vos do Senhor, grande e temível, e pelejai por vossos irmãos, vossos filhos, vossas filhas, vossas mulheres e vossas casas.
15 Cuando|strong="H5704" nuestros enemigos supieron que|strong="H5704" ya estábamos enterados de|strong="H5704" sus planes y|strong="H5704" que|strong="H5704" Dios los había|strong="H6213" frustrado, todos regresamos a|strong="H3068" la muralla, cada uno a|strong="H3068" su trabajo.
15 Quando os nossos inimigos souberam que nós tínhamos sido avisados, e que Deus tinha dissipado o conselho deles, todos voltamos ao muro, cada um para a sua obra.
16 Desde ese|strong="H1931" día|strong="H3117", la|strong="H1931" mitad|strong="H8432" de|strong="H5971" mi|strong="H3389" gente|strong="H5971" trabajaba en|strong="H8432" la|strong="H1931" obra|strong="H4399", mientras la|strong="H1931" otra mitad|strong="H8432" montaba guardia con|strong="H1571" lanzas, escudos, arcos y|strong="H1571" corazas; y|strong="H1571" los|strong="H1931" jefes apoyaban a|strong="H3068" todo el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" Judá.
16 Desde aquele dia metade dos meus moços trabalhavam na obra, e a outra metade empunhava as lanças, os escudos, os arcos, e as couraças; e os chefes estavam por detrás de toda a casa de Judá.
17 Tanto los que|strong="H4325" construían la muralla como los cargadores hacían su trabajo con una mano y con la otra sostenían su arma.
17 Os que estavam edificando o muro, e os carregadores que levavam as cargas, cada um com uma das mãos fazia a obra e com a outra segurava a sua arma;
18 Todos los que construían llevaban su espada al cinto. El encargado de tocar la trompeta permanecía a|strong="H3068" mi lado.
18 e cada um dos edificadores trazia a sua espada à cinta, e assim edificavam. E o que tocava a trombeta estava no meu lado.
19 Entonces les dije a|strong="H3068" los nobles, a|strong="H3068" los jefes y al resto del pueblo: “La obra es muy grande y extensa, y estamos muy repartidos a|strong="H3068" lo largo de la muralla, lejos unos de otros.
19 Disse eu aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: Grande e extensa é a obra, e nós estamos separados no muro, longe uns dos outros;
20 En cuanto oigan el sonido de la trompeta, corran a|strong="H3068" reunirse con nosotros. ¡Nuestro Dios peleará por nosotros!”
20 em qualquer lugar em que ouvirdes o som da trombeta, ali vos ajuntareis conosco. O nosso Deus pelejará por nós.
21 Así trabajamos en la obra, con la mitad de la gente sosteniendo sus lanzas desde el amanecer hasta que salían las estrellas.
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade deles empunhava as lanças desde a subida da alva até o sair das estrelas.
22 En aquel tiempo también le dije al pueblo: “Que cada uno se quede a|strong="H3068" dormir en Jerusalén con su ayudante, para que nos sirvan de guardia por la noche y trabajen durante el día”.
22 Também nesse tempo eu disse ao povo: Cada um com o seu moço pernoite em Jerusalém, para que de noite nos sirvam de guardas, e de dia trabalhem.
23 Ni yo, ni mis parientes, ni mis ayudantes, ni los guardias que me acompañaban nos quitábamos la ropa; cada uno mantenía su arma a|strong="H3068" la mano, incluso cuando iba por agua.
23 Desta maneira nem eu, nem meus irmãos, nem meus moços, nem os homens da guarda que me acompanhavam largávamos as nossas vestes; cada um ia com a arma à sua direita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.