Mateus 24
spabll (SPABLL) vs VC
1 Jesús|strong="G2424" salió|strong="G1831" del|strong="G3588" templo|strong="G2411" y|strong="G2532" ya|strong="G2532" se|strong="G2532" iba|strong="G4198", cuando sus|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" se|strong="G2532" acercaron para mostrarle lo|strong="G3588" hermosos que|strong="G3588" eran los|strong="G3588" edificios|strong="G3619" del|strong="G3588" templo|strong="G2411".
1 Ao sair do templo, os discípulos aproximaram-se de Jesus e fizeram-no apreciar as construções.
2 Pero|strong="G1161" él|strong="G3588" les|strong="G1909" dijo|strong="G3004": “¿Ven \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w*? \+w Les|strong="G1909"\+w* aseguro \+w que|strong="G3588"\+w* \+w aquí|strong="G5602"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* quedará \+w ni|strong="G3756"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w piedra|strong="G3037"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* otra; \+w todo|strong="G3956"\+w* será destruido”.
2 Jesus, porém, respondeu-lhes: Vedes todos estes edifícios? Em verdade vos declaro: não ficará aqui pedra sobre pedra; tudo será destruído.
3 Más|strong="G1161" tarde, mientras|strong="G1909" Jesús estaba sentado|strong="G2521" en|strong="G1909" el|strong="G3588" Monte|strong="G3735" de|strong="G1909" los|strong="G3588" Olivos, los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" se|strong="G2532" le|strong="G2596" acercaron en|strong="G1909" privado y|strong="G2532" le|strong="G2596" preguntaron: “Dinos, ¿cuándo|strong="G4219" van a|strong="G1909" pasar estas|strong="G3778" cosas? ¿Cuál|strong="G5101" será la|strong="G3588" señal|strong="G4592" de|strong="G1909" tu|strong="G3588" regreso y|strong="G2532" del|strong="G3588" fin|strong="G4930" del|strong="G3588" mundo?”.
3 Indo ele assentar-se no monte das Oliveiras, achegaram-se os discípulos e, estando a sós com ele, perguntaram-lhe: Quando acontecerá isto? E qual será o sinal de tua volta e do fim do mundo?
4 Jesús|strong="G2424" les contestó: “Tengan cuidado \+w de|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w nadie|strong="G3361"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w engañe|strong="G4105"\+w*.
4 Respondeu-lhes Jesus: Cuidai que ninguém vos seduza.
5 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w vendrán|strong="G2064"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* usando \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dirán|strong="G3004"\+w*: “\+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w soy|strong="G1510"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w*”, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w engañarán|strong="G4105"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w mucha|strong="G4183"\+w* gente.
5 Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu o Cristo. E seduzirão a muitos.
6 Ustedes van \+w a|strong="G1161"\+w* oír hablar \+w de|strong="G3588"\+w* \+w guerras|strong="G4171"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* amenazas \+w de|strong="G3588"\+w* \+w guerras|strong="G4171"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* asusten. Todo eso \+w tiene|strong="G5056"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* pasar, \+w pero|strong="G1161"\+w* todavía \+w no|strong="G3361"\+w* \+w es|strong="G1096"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G5056"\+w*.
6 Ouvireis falar de guerras e de rumores de guerra. Atenção: que isso não vos perturbe, porque é preciso que isso aconteça. Mas ainda não será o fim.
7 Las \+w naciones|strong="G1484"\+w* pelearán unas \+w contra|strong="G2596"\+w* otras, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G2532"\+w* países \+w se|strong="G2532"\+w* atacarán mutuamente. Habrá \+w hambre|strong="G3042"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w terremotos|strong="G4578"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* muchas partes.
7 Levantar-se-á nação contra nação, reino contra reino, e haverá fome, peste e grandes desgraças em diversos lugares.
8 \+w Todo|strong="G3956"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w* será solo \+w el|strong="G3778"\+w* comienzo \+w de|strong="G1161"\+w* los sufrimientos.
8 Tudo isto será apenas o início das dores.
9 “\+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w entregarán|strong="G3860"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* ustedes \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* maltraten, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* matarán. \+w Toda|strong="G3956"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w gente|strong="G1484"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* va \+w a|strong="G1519"\+w* odiar \+w por|strong="G1223"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* mía.
9 Então sereis entregues aos tormentos, matar-vos-ão e sereis por minha causa objeto de ódio para todas as nações.
10 \+w En|strong="G2532"\+w* ese tiempo, la fe de \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* debilitará, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* traicionarán \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* odiarán unos a otros.
10 Muitos sucumbirão, trair-se-ão mutuamente e mutuamente se odiarão.
11 Aparecerán \+w muchos|strong="G4183"\+w* falsos profetas \+w y|strong="G2532"\+w* \+w engañarán|strong="G4105"\+w* a \+w mucha|strong="G4183"\+w* gente.
11 Levantar-se-ão muitos falsos profetas e seduzirão a muitos.
12 Habrá tanta maldad, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* amor \+w de|strong="G1223"\+w* \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* enfriará.
12 E, ante o progresso crescente da iniqüidade, a caridade de muitos esfriará.
13 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* se mantenga firme \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G5056"\+w*, será \+w salvo|strong="G4982"\+w*.
13 Entretanto, aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* Buenas Noticias \+w del|strong="G3588"\+w* Reino \+w se|strong="G2532"\+w* anunciarán \+w en|strong="G1722"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G3625"\+w*, \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w naciones|strong="G1484"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* conozcan. \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w vendrá|strong="G2240"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fin|strong="G5056"\+w*.
14 Este Evangelho do Reino será pregado pelo mundo inteiro para servir de testemunho a todas as nações, e então chegará o fim.
15 “\+w El|strong="G3588"\+w* \+w profeta|strong="G4396"\+w* \+w Daniel|strong="G1158"\+w* escribió \+w acerca|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* ídolo horrible \+w que|strong="G3588"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w destrucción|strong="G2050"\+w*. \+w Cuando|strong="G3752"\+w* ustedes vean \+w que|strong="G3588"\+w* ese ídolo es \+w puesto|strong="G1722"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w lugar|strong="G5117"\+w* santo (\+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* lee, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w entienda|strong="G3539"\+w*),
15 Quando virdes estabelecida no lugar santo a abominação da desolação que foi predita pelo profeta Daniel {9,27} - o leitor entenda bem -
16 \+w entonces|strong="G5119"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* estén \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Judea|strong="G2449"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w huyan|strong="G5343"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* montañas.
16 então os habitantes da Judéia fujam para as montanhas.
17 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w esté|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w azotea|strong="G1430"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* baje \+w a|strong="G1909"\+w* sacar nada.
17 Aquele que está no terraço da casa não desça para tomar o que está em sua casa.
18 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w esté|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* campo, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* regrese \+w ni|strong="G2532"\+w* siquiera \+w a|strong="G1722"\+w* buscar \+w su|strong="G3588"\+w* \+w capa|strong="G2440"\+w*.
18 E aquele que está no campo não volte para buscar suas vestimentas.
19 ¡\+w Qué|strong="G3588"\+w* terrible será \+w para|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* mujeres \+w que|strong="G3588"\+w* estén embarazadas \+w o|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* estén amamantando \+w en|strong="G1722"\+w* esos \+w días|strong="G2250"\+w*!
19 Ai das mulheres que estiverem grávidas ou amamentarem naqueles dias!
20 \+w Oren|strong="G4336"\+w* \+w a|strong="G2443"\+w* Dios \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* tengan \+w que|strong="G3588"\+w* huir \+w en|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w invierno|strong="G5494"\+w* \+w ni|strong="G3366"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* día \+w de|strong="G3588"\+w* descanso.
20 Rogai para que vossa fuga não seja no inverno, nem em dia de sábado;
21 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* esos días \+w habrá|strong="G1096"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* sufrimiento tan \+w grande|strong="G3173"\+w* como \+w no|strong="G3756"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* ha habido desde \+w que|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w fue|strong="G1096"\+w* creado, \+w ni|strong="G3761"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w habrá|strong="G1096"\+w* \+w jamás|strong="G3588"\+w*.
21 porque então a tribulação será tão grande como nunca foi vista, desde o começo do mundo até o presente, nem jamais será.
22 \+w Si|strong="G1487"\+w* Dios \+w no|strong="G3756"\+w* acortara ese \+w tiempo|strong="G2250"\+w*, \+w nadie|strong="G3361"\+w* sobreviviría. \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* acortará \+w por|strong="G1223"\+w* amor \+w a|strong="G1161"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* ha \+w escogido|strong="G1588"\+w*.
22 Se aqueles dias não fossem abreviados, criatura alguma escaparia; mas por causa dos escolhidos, aqueles dias serão abreviados.
23 “\+w Si|strong="G1437"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* ese tiempo \+w alguien|strong="G5100"\+w* les \+w dice|strong="G3004"\+w*: ‘¡Miren, \+w aquí|strong="G5602"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w*!’ \+w o|strong="G2228"\+w* ‘¡\+w Allí|strong="G5602"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w*!’, \+w no|strong="G3361"\+w* se \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w crean|strong="G4100"\+w*.
23 Então se alguém vos disser: Eis, aqui está o Cristo! Ou: Ei-lo acolá!, não creiais.
24 \+w Porque|strong="G1063"\+w* aparecerán falsos cristos \+w y|strong="G2532"\+w* falsos profetas, \+w y|strong="G2532"\+w* harán \+w grandes|strong="G3173"\+w* \+w milagros|strong="G5059"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w maravillas|strong="G5059"\+w* \+w para|strong="G5620"\+w* tratar \+w de|strong="G1325"\+w* \+w engañar|strong="G4105"\+w*, \+w de|strong="G1325"\+w* ser \+w posible|strong="G1415"\+w*, hasta a \+w los|strong="G3588"\+w* \+w elegidos|strong="G1588"\+w* \+w de|strong="G1325"\+w* Dios.
24 Porque se levantarão falsos cristos e falsos profetas, que farão milagres a ponto de seduzir, se isto fosse possível, até mesmo os escolhidos.
25 “Miren, ya se lo he advertido antes de que pase.
25 Eis que estais prevenidos.
26 “\+w Por|strong="G1722"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* tanto, \+w si|strong="G1437"\+w* les \+w dicen|strong="G3004"\+w*: ‘¡Miren, \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w desierto|strong="G2048"\+w*!’, \+w no|strong="G3361"\+w* vayan; o \+w si|strong="G1437"\+w* les \+w dicen|strong="G3004"\+w*: ‘¡Miren, \+w está|strong="G3588"\+w* escondido aquí adentro!’, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w crean|strong="G4100"\+w*.
26 Se, pois, vos disserem: Vinde, ele está no deserto, não saiais. Ou: Lá está ele em casa, não o creiais.
27 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w venida|strong="G3952"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre será \+w como|strong="G5618"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* relámpago \+w que|strong="G3588"\+w* ilumina \+w el|strong="G3588"\+w* cielo \+w de|strong="G3588"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* extremo \+w al|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G3588"\+w*.
27 Porque, como o relâmpago parte do oriente e ilumina até o ocidente, assim será a volta do Filho do Homem.
28 \+w Donde|strong="G3699"\+w* haya \+w un|strong="G3588"\+w* cadáver, \+w allí|strong="G1563"\+w* se juntarán \+w los|strong="G3588"\+w* buitres.
28 Onde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
29 “Inmediatamente \+w después|strong="G3326"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* esos \+w días|strong="G2250"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* sufrimiento, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w sol|strong="G2246"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* oscurecerá, \+w la|strong="G3588"\+w* \+w luna|strong="G4582"\+w* dejará \+w de|strong="G1537"\+w* brillar, \+w las|strong="G3588"\+w* estrellas \+w caerán|strong="G4098"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* poderes celestiales temblarán.
29 Logo após estes dias de tribulação, o sol escurecerá, a lua não terá claridade, cairão do céu as estrelas e as potências dos céus serão abaladas.
30 \+w Entonces|strong="G5119"\+w* \+w aparecerá|strong="G5316"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w señal|strong="G4592"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* pueblos \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* llorarán. \+w Y|strong="G2532"\+w* verán \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w nubes|strong="G3507"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w con|strong="G3326"\+w* \+w mucho|strong="G4183"\+w* \+w poder|strong="G1411"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w*.
30 Então aparecerá no céu o sinal do Filho do Homem. Todas as tribos da terra baterão no peito e verão o Filho do Homem vir sobre as nuvens do céu cercado de glória e de majestade.
31 \+w Al|strong="G3588"\+w* sonido \+w de|strong="G1537"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w trompeta|strong="G4536"\+w*, \+w él|strong="G3588"\+w* enviará \+w a|strong="G1537"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* ángeles, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w ellos|strong="G3588"\+w* reunirán \+w a|strong="G1537"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w elegidos|strong="G1588"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* todas partes \+w del|strong="G3588"\+w* mundo, \+w de|strong="G1537"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* extremo \+w al|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G3588"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*.
31 Ele enviará seus anjos com estridentes trombetas, e juntarão seus escolhidos dos quatro ventos, duma extremidade do céu à outra.
32 “\+w Aprendan|strong="G3129"\+w* \+w esta|strong="G3588"\+w* enseñanza \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w higuera|strong="G4808"\+w*: \+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w ramas|strong="G2798"\+w* \+w se|strong="G1096"\+w* ponen tiernas \+w y|strong="G2532"\+w* empiezan \+w a|strong="G1161"\+w* brotar \+w las|strong="G3588"\+w* \+w hojas|strong="G5444"\+w*, ustedes \+w saben|strong="G1097"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w verano|strong="G2330"\+w* \+w ya|strong="G2235"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w cerca|strong="G1451"\+w*.
32 Compreendei isto pela comparação da figueira: quando seus ramos estão tenros e crescem as folhas, pressentis que o verão está próximo.
33 \+w De|strong="G1909"\+w* la misma \+w manera|strong="G3779"\+w*, \+w cuando|strong="G3752"\+w* vean \+w que|strong="G3754"\+w* pasan \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas, \+w sepan|strong="G1097"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3748"\+w* tiempo \+w ya|strong="G2532"\+w* \+w está|strong="G3778"\+w* \+w cerca|strong="G1451"\+w*, \+w a|strong="G1909"\+w* la vuelta \+w de|strong="G1909"\+w* la esquina.
33 Do mesmo modo, quando virdes tudo isto, sabei que o Filho do Homem está próximo, à porta.
34 Les aseguro \+w que|strong="G3588"\+w* \+w todo|strong="G3956"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w* sucederá antes \+w de|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* muera \+w la|strong="G3588"\+w* gente \+w de|strong="G3588"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* tiempo.
34 Em verdade vos declaro: não passará esta geração antes que tudo isto aconteça.
35 \+wj \+w El|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* desaparecerán, \+w pero|strong="G1161"\+w* mis \+w palabras|strong="G3056"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* desaparecerán \+w jamás|strong="G3588"\+w*. \+wj*
35 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.
36 “\+w En|strong="G4012"\+w* \+w cuanto|strong="G4012"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w*, \+w nadie|strong="G3762"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w sabe|strong="G1492"\+w*, \+w ni|strong="G3761"\+w* siquiera \+w los|strong="G3588"\+w* ángeles \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*,\+w sino|strong="G1487"\+w* \+w solo|strong="G3441"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w*.
36 Quanto àquele dia e àquela hora, ninguém o sabe, nem mesmo os anjos do céu, mas somente o Pai.
37 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w venida|strong="G3952"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre será \+w como|strong="G5618"\+w* \+w en|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* tiempos \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Noé|strong="G3575"\+w*.
37 Assim como foi nos tempos de Noé, assim acontecerá na vinda do Filho do Homem.
38 \+w En|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w antes|strong="G4253"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w diluvio|strong="G2627"\+w*, \+w la|strong="G3588"\+w* gente comía \+w y|strong="G2532"\+w* \+w bebía|strong="G4095"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* casaba, \+w hasta|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w Noé|strong="G3575"\+w* \+w entró|strong="G1525"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w arca|strong="G2787"\+w*.
38 Nos dias que precederam o dilúvio, comiam, bebiam, casavam-se e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca.
39 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G3779"\+w* dieron cuenta \+w de|strong="G3588"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w iba|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G2193"\+w* pasar \+w hasta|strong="G2193"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w vino|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w diluvio|strong="G2627"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G3779"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* llevó \+w a|strong="G2193"\+w* todos. \+w Así|strong="G3779"\+w* será \+w también|strong="G2532"\+w* cuando \+w venga|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre.
39 E os homens de nada sabiam, até o momento em que veio o dilúvio e os levou a todos. Assim será também na volta do Filho do Homem.
40 \+w En|strong="G1722"\+w* ese \+w día|strong="G1722"\+w*, \+w dos|strong="G1417"\+w* hombres estarán trabajando \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* campo: \+w uno|strong="G1520"\+w* será llevado \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w otro|strong="G1520"\+w* será dejado.
40 Dois homens estarão no campo: um será tomado, o outro será deixado.
41 \+w Dos|strong="G1417"\+w* mujeres estarán moliendo grano \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* molino: \+w una|strong="G1520"\+w* será llevada \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* otra será dejada.
41 Duas mulheres estarão moendo no mesmo moinho: uma será tomada a outra será deixada.
42 “\+w Por|strong="G3754"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* tanto, manténganse despiertos, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w saben|strong="G1492"\+w* \+w qué|strong="G3754"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* va a \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w*.
42 Vigiai, pois, porque não sabeis a hora em que virá o Senhor.
43 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w entiendan|strong="G1097"\+w* \+w bien|strong="G1161"\+w* \+w esto|strong="G1565"\+w*: \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* dueño \+w de|strong="G3588"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w* supiera \+w a|strong="G1161"\+w* \+w qué|strong="G3754"\+w* hora \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* noche va \+w a|strong="G1161"\+w* llegar \+w el|strong="G3588"\+w* \+w ladrón|strong="G2812"\+w*, \+w se|strong="G1492"\+w* quedaría despierto para \+w no|strong="G3756"\+w* dejarlo meterse \+w en|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3614"\+w*.
43 Sabei que se o pai de família soubesse em que hora da noite viria o ladrão, vigiaria e não deixaria arrombar a sua casa.
44 \+w Por|strong="G1223"\+w* \+w eso|strong="G1223"\+w*, ustedes \+w también|strong="G2532"\+w* deben estar preparados, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Hombre \+w vendrá|strong="G2064"\+w* cuando menos \+w lo|strong="G3588"\+w* esperen.
44 Por isso, estai também vós preparados porque o Filho do Homem virá numa hora em que menos pensardes.
45 “¿\+w Quién|strong="G5101"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* sirviente \+w fiel|strong="G4103"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w prudente|strong="G5429"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w quien|strong="G5101"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* patrón deja \+w a|strong="G1909"\+w* cargo \+w de|strong="G1722"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w demás|strong="G2532"\+w* sirvientes \+w de|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* casa, \+w para|strong="G1909"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w les|strong="G1909"\+w* \+w dé|strong="G1722"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* comer \+w a|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* debido \+w tiempo|strong="G2540"\+w*?
45 Quem é, pois, o servo fiel e prudente que o Senhor constituiu sobre os de sua família, para dar-lhes o alimento no momento oportuno?
46 \+w Dichoso|strong="G3107"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* sirviente \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* patrón, cuando regresa, \+w lo|strong="G3588"\+w* encuentra \+w haciendo|strong="G4160"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* trabajo.
46 Bem-aventurado aquele servo a quem seu senhor, na sua volta, encontrar procedendo assim!
47 \+w Les|strong="G1909"\+w* aseguro \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* patrón \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w pondrá|strong="G2525"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* cargo \+w de|strong="G1909"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* bienes.
47 Em verdade vos digo: ele o estabelecerá sobre todos os seus bens.
48 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* ese sirviente es \+w malo|strong="G2556"\+w* \+w y|strong="G1161"\+w* piensa: ‘\+w Mi|strong="G3588"\+w* patrón se va \+w a|strong="G1722"\+w* tardar \+w en|strong="G1722"\+w* regresar’,
48 Mas, se é um mau servo que imagina consigo:
49 \+w y|strong="G2532"\+w* empieza \+w a|strong="G1161"\+w* golpear \+w a|strong="G1161"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* compañeros, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* pone \+w a|strong="G1161"\+w* \+w comer|strong="G2068"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1161"\+w* \+w beber|strong="G4095"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w borrachos|strong="G3184"\+w*,
49 - Meu senhor tarda a vir, e se põe a bater em seus companheiros e a comer e a beber com os ébrios,
50 \+w su|strong="G3588"\+w* patrón regresará \+w el|strong="G3588"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* menos \+w lo|strong="G3588"\+w* espere \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* menos \+w se|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* imagine.
50 o senhor desse servo virá no dia em que ele não o espera e na hora em que ele não sabe,
51 \+w Y|strong="G2532"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* castigará severamente, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G3326"\+w* dará \+w la|strong="G3588"\+w* misma condena \+w que|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G3326"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w hipócritas|strong="G5273"\+w*. \+w Allí|strong="G1563"\+w* habrá \+w llanto|strong="G2805"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* rechinar \+w de|strong="G3588"\+w* \+w dientes|strong="G3599"\+w*.
51 e o despedirá e o mandará ao destino dos hipócritas; ali haverá choro e ranger de dentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.