Levítico 5
spabll (SPABLL) vs NAA
1 “‘Si|strong="H3588" alguien peca|strong="H2398" al escuchar|strong="H8085" un juramento público para|strong="H3588" testificar, siendo|strong="H1931" él|strong="H1931" testigo|strong="H5707" de|strong="H3588" lo|strong="H1931" que|strong="H3588" ha|strong="H3808" visto|strong="H7200" o|strong="H3068" sabido, y|strong="H3588" no|strong="H3808" lo|strong="H1931" denuncia, entonces|strong="H3588" cargará con|strong="H3588" su|strong="H1931" culpa.
1 — Se alguém pecar porque, sendo testemunha de um fato que viu ou ficou sabendo, não o quis revelar, mesmo sob ameaça de maldição, essa pessoa levará a sua iniquidade.
2 “‘O|strong="H3068" si|strong="H1931" alguien toca|strong="H5060" algo|strong="H1697" impuro, ya sea el|strong="H1931" cadáver de|strong="H4480" un animal|strong="H2416" salvaje, o|strong="H3068" el|strong="H1931" cadáver de|strong="H4480" un animal|strong="H2416" doméstico, o|strong="H3068" el|strong="H1931" cadáver de|strong="H4480" un reptil|strong="H8318" impuro, aunque no se|strong="H1931" dé|strong="H4480" cuenta|strong="H1697" de|strong="H4480" ello|strong="H1931", si|strong="H1931" se|strong="H1931" contamina, entonces será|strong="H1931" culpable.
2 Se alguém tocar em alguma coisa impura, como o cadáver de um animal impuro, seja de um animal selvagem, de um animal doméstico ou de um animal que rasteja pelo chão, ainda que não se dê conta disso, e se tornar impuro, então será culpado.
3 “‘O|strong="H3068" si|strong="H3588" toca|strong="H5060" la|strong="H1931" impureza de|strong="H4480" un ser humano, cualquier|strong="H3605" impureza con|strong="H4480" la|strong="H1931" que|strong="H3588" pueda contaminarse, y|strong="H3588" no|strong="H3588" se|strong="H3045" da cuenta; cuando|strong="H3588" lo|strong="H1931" sepa|strong="H3045", entonces|strong="H3588" será|strong="H1931" culpable.
3 Se tocar a impureza de uma pessoa, seja qual for a impureza com que se faça impuro, e não se der conta disso, mas ficar sabendo depois, será culpado.
4 “‘O|strong="H3068" si|strong="H3588" alguien jura|strong="H7650" a|strong="H3068" la|strong="H1931" ligera con|strong="H4480" sus|strong="H1931" labios|strong="H8193" para|strong="H3588" hacer el|strong="H1931" mal|strong="H7489" o|strong="H3068" para|strong="H3588" hacer el|strong="H1931" bien|strong="H3190", cualquier|strong="H3605" cosa|strong="H3605" que|strong="H3588" una persona|strong="H5315" pueda decir sin pensar mediante un juramento|strong="H7621", y|strong="H3588" le|strong="H1931" pasa inadvertido; cuando|strong="H3588" se|strong="H3045" dé|strong="H4480" cuenta, entonces|strong="H3588" será|strong="H1931" culpable de|strong="H4480" una de|strong="H4480" estas cosas|strong="H3045".
4 Se alguém jurar de forma precipitada, dizendo que vai fazer alguma coisa má ou boa, seja o que for que alguém pronuncie de forma precipitada com juramento, e ele não se der conta disso, mas ficar sabendo depois, culpado será numa destas coisas.
5 Cuando|strong="H3588" sea|strong="H1961" culpable de|strong="H5921" una de|strong="H5921" estas cosas, deberá confesar aquello en|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H3588" ha pecado|strong="H2398";
5 Quem for culpado numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 y|strong="H5921" le|strong="H5921" traerá a|strong="H3068" Yahvé su ofrenda por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa debido al|strong="H5921" pecado|strong="H2403" que|strong="H4480" cometió|strong="H2398": una hembra|strong="H5347" del|strong="H4480" rebaño|strong="H6629", oveja o|strong="H3068" cabra|strong="H5795", como|strong="H5921" ofrenda por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado|strong="H2403"; y|strong="H5921" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" hará expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" él|strong="H5921" respecto a|strong="H3068" su pecado|strong="H2403".
6 Como sua oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, essa pessoa trará ao Senhor , do gado miúdo, uma cordeira ou uma cabrita como oferta pelo pecado; assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do seu pecado.
7 “‘Si|strong="H3808" no|strong="H3808" le alcanza para comprar un cordero|strong="H7716", entonces traerá a|strong="H3068" Yahvé, como|strong="H5060" ofrenda por|strong="H3027" la culpa del pecado|strong="H2403" que|strong="H3808" cometió|strong="H2398", dos|strong="H8147" tórtolas|strong="H8449" o|strong="H3068" dos|strong="H8147" pichones; uno para la ofrenda por|strong="H3027" el|strong="H1121" pecado|strong="H2403" y el|strong="H1121" otro para el|strong="H1121" holocausto|strong="H5930".
7 — Se as suas posses não lhe permitirem trazer uma cordeira, trará ao Senhor , como oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, duas rolinhas ou dois pombinhos: um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto.
8 Los llevará al sacerdote|strong="H3548", quien ofrecerá|strong="H7126" primero|strong="H7223" el que|strong="H3808" es para la ofrenda por el pecado|strong="H2403". Le romperá el cuello a|strong="H3068" la altura de la cabeza|strong="H7218", pero sin|strong="H3808" separar la cabeza|strong="H7218" por completo.
8 Entregará as duas aves ao sacerdote, que primeiro oferecerá a ave que é oferta pelo pecado. O sacerdote destroncará a cabeça da ave, sem a separar do pescoço.
9 Rociará|strong="H5137" un poco de|strong="H5921" la|strong="H1931" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" la|strong="H1931" ofrenda por|strong="H5921" el|strong="H1931" pecado|strong="H2403" a|strong="H3068" un lado del|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H5921" el|strong="H1931" resto de|strong="H5921" la|strong="H1931" sangre|strong="H1818" se|strong="H1931" exprimirá al|strong="H5921" pie|strong="H3247" del|strong="H5921" altar|strong="H4196". Es|strong="H1931" una ofrenda por|strong="H5921" el|strong="H1931" pecado|strong="H2403".
9 Do sangue da oferta pelo pecado aspergirá sobre a parede do altar, e o restante do sangue fará correr na base do altar; é oferta pelo pecado.
10 Ofrecerá|strong="H6213" la|strong="H5921" segunda|strong="H8145" ave como|strong="H5921" holocausto|strong="H5930", conforme|strong="H5921" al|strong="H5921" reglamento. Así el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" hará|strong="H6213" expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado|strong="H2403" que|strong="H5921" cometió|strong="H2398", y|strong="H5921" la|strong="H5921" persona será|strong="H6213" perdonada.
10 E da outra ave fará um holocausto, conforme o estabelecido. Assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará oferta pelo pecado que ela cometeu, e o pecado lhe será perdoado.
11 “‘Pero|strong="H3588" si|strong="H3588" no|strong="H3808" tiene|strong="H1931" recursos para|strong="H5921" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" tórtolas|strong="H8449" o|strong="H3068" los|strong="H1121" dos|strong="H8147" pichones, entonces|strong="H3588" traerá como|strong="H3588" ofrenda|strong="H7133" por|strong="H5921" su|strong="H1931" pecado|strong="H2403" la|strong="H1931" décima parte de|strong="H5921" un efa de|strong="H5921" harina fina como|strong="H3588" ofrenda|strong="H7133" por|strong="H5921" el|strong="H1931" pecado|strong="H2403". No|strong="H3808" le|strong="H1931" pondrá|strong="H5414" aceite|strong="H8081" ni|strong="H3808" incienso|strong="H3828", porque|strong="H3588" es|strong="H1931" una ofrenda|strong="H7133" por|strong="H5921" el|strong="H1931" pecado|strong="H2403".
11 — Porém, se as suas posses não lhe permitirem trazer duas rolinhas ou dois pombinhos, então essa pessoa que pecou trará, por sua oferta, dois litros da melhor farinha como oferta pelo pecado; não derramará azeite sobre a farinha, nem lhe porá em cima incenso, pois é oferta pelo pecado.
12 La|strong="H1931" llevará al|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548", y|strong="H5921" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" tomará|strong="H7062" un puñado de|strong="H4480" la|strong="H1931" harina como|strong="H5921" porción memorial, y|strong="H5921" la|strong="H1931" quemará|strong="H6999" en|strong="H5921" el|strong="H1931" altar|strong="H4196", sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" ofrendas a|strong="H3068" Yahvé hechas por|strong="H5921" fuego. Es|strong="H1931" una ofrenda por|strong="H5921" el|strong="H1931" pecado|strong="H2403".
12 Entregará a oferta ao sacerdote, e o sacerdote pegará um punhado da farinha como porção memorial e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas ao Senhor ; é oferta pelo pecado.
13 Así el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" hará|strong="H1961" expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado|strong="H2403" que|strong="H5921" esa persona haya|strong="H1961" cometido en|strong="H5921" cualquiera de|strong="H5921" estas cosas, y|strong="H5921" será|strong="H1961" perdonada. El|strong="H5921" resto de|strong="H5921" la|strong="H5921" harina será|strong="H1961" para|strong="H5921" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548", como|strong="H1961" en|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H5921" cereal’”.
13 Assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará oferta pelo pecado que cometeu em alguma destas coisas, e o pecado lhe será perdoado. O restante da farinha será do sacerdote, como no caso da oferta de cereais.
14 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
14 O Senhor disse a Moisés:
15 “Si|strong="H3588" alguien comete una falta|strong="H4603" y|strong="H3588" peca|strong="H2398" por|strong="H3588" error en|strong="H4480" contra|strong="H4480" de|strong="H4480" las cosas sagradas|strong="H6944" de|strong="H4480" Yahvé, traerá a|strong="H3068" Yahvé su|strong="H3588" ofrenda por|strong="H3588" la|strong="H3588" culpa: un carnero sin defecto del|strong="H4480" rebaño|strong="H6629", tasado en|strong="H4480" siclos|strong="H8255" de|strong="H4480" plata|strong="H3701" según la|strong="H3588" medida del|strong="H4480" santuario|strong="H6944", como|strong="H3588" ofrenda por|strong="H3588" la|strong="H3588" culpa.
15 — Se alguém cometer ofensa e pecar de forma involuntária nas coisas sagradas do Senhor , trará ao Senhor , por oferta, do rebanho, um carneiro sem defeito, conforme avaliação em prata, segundo o peso padrão do santuário, como oferta pela culpa.
16 Deberá|strong="H7999" restituir lo|strong="H5921" que|strong="H4480" haya defraudado de|strong="H4480" las|strong="H5921" cosas sagradas|strong="H6944", le|strong="H5921" añadirá|strong="H3254" una quinta parte y|strong="H5921" se|strong="H5921" lo|strong="H5921" dará|strong="H5414" al|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548". El|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" hará|strong="H5414" expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" él|strong="H5921" con|strong="H5921" el|strong="H5921" carnero de|strong="H4480" la|strong="H5921" ofrenda por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa, y|strong="H5921" será|strong="H5414" perdonado.
16 Assim, restituirá o que tirou das coisas sagradas, e ainda acrescentará o seu quinto, e o dará ao sacerdote; assim, o sacerdote, com o carneiro da oferta pela culpa, fará expiação por essa pessoa, e o pecado lhe será perdoado.
17 “Si|strong="H3588" alguien peca|strong="H2398" haciendo|strong="H6213" algo que|strong="H3588" Yahvé ha|strong="H3808" prohibido, aunque|strong="H3588" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" sepa|strong="H3045", es|strong="H3588" culpable y|strong="H3588" cargará con|strong="H3588" su|strong="H3588" culpa.
17 — Se alguma pessoa pecar e fizer contra algum dos mandamentos do Senhor aquilo que não se deve fazer, ainda que não tenha se dado conta disso, será culpada mesmo assim e levará a sua iniquidade.
18 Llevará al|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" un carnero sin|strong="H3808" defecto del|strong="H4480" rebaño|strong="H6629", tasado según|strong="H5921" tu valoración, como|strong="H5921" ofrenda por|strong="H5921" la|strong="H1931" culpa. El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" hará expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" el|strong="H1931" error que|strong="H4480" esa|strong="H1931" persona cometió|strong="H7683" sin|strong="H3808" saberlo|strong="H3045", y|strong="H5921" será|strong="H1931" perdonada.
18 E do rebanho trará ao sacerdote um carneiro sem defeito, conforme avaliação feita, para oferta pela culpa, e o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação no que se refere ao erro que, de forma involuntária, cometeu, e lhe será perdoado.
19 Es|strong="H1931" una ofrenda por la|strong="H1931" culpa, pues|strong="H1931" verdaderamente resultó culpable ante Yahvé”.
19 É oferta pela culpa, pois certamente se tornou culpada diante do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.