Jeremias 46
spabll (SPABLL) vs NVT
1 Esta|strong="H1961" es|strong="H1961" la|strong="H5921" palabra|strong="H1697" de|strong="H5921" Yahvé que|strong="H5921" vino|strong="H1961" al|strong="H5921" profeta|strong="H5030" Jeremías|strong="H3414" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471".
1 O profeta Jeremias recebeu do S enhor estas mensagens acerca das nações.
2 Respecto a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714": acerca|strong="H5921" del|strong="H5921" ejército|strong="H2428" del|strong="H5921" faraón Necao, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", que|strong="H5921" estaba|strong="H1961" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río|strong="H5104" Éufrates|strong="H6578" en|strong="H5921" Carquemis, y|strong="H5921" al|strong="H5921" cual Nabucodonosor|strong="H5019", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Babilonia, derrotó en|strong="H5921" el|strong="H5921" cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141" de|strong="H5921" Joacim|strong="H3079" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Josías|strong="H2977", rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
2 Esta mensagem acerca do Egito foi anunciada no quarto ano do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, quando o faraó Neco, rei do Egito, e seu exército foram derrotados junto ao rio Eufrates por Nabucodonosor, rei da Babilônia, na batalha de Carquemis.
3 “¡Preparen el|strong="H5066" escudo|strong="H4043" y la rodela,
3 “Preparem seus escudos e avancem para a batalha!
4 Aparejen los caballos|strong="H5483" y monten, jinetes|strong="H6571";
4 Selem os cavalos e montem neles, cavaleiros! Tomem suas posições e coloquem os capacetes. Afiem as lanças e vistam as armaduras.
5 ¿Qué|strong="H3808" es lo|strong="H3808" que|strong="H3808" veo|strong="H7200"?
5 Mas o que vejo? O exército egípcio foge, apavorado. Seus guerreiros mais valentes correm sem olhar para trás. Estão cercados de terror”, diz o S
6 “Que|strong="H5921" no|strong="H5921" escape|strong="H4422" el|strong="H5921" más|strong="H5921" veloz,
6 “Os mais velozes não conseguem fugir, os mais fortes não podem escapar. No norte, junto ao rio Eufrates, tropeçam e caem.
7 ¿Quién|strong="H4310" es|strong="H2088" este|strong="H2088" que|strong="H4310" sube|strong="H5927" como el|strong="H4310" Nilo,
7 “Quem é este que sobe como o Nilo no tempo das cheias e inunda toda a terra?
8 Egipto|strong="H4714" sube|strong="H5927" como el|strong="H2975" Nilo,
8 É o exército egípcio que inunda toda a terra. Conta vantagem de que a cobrirá como uma enchente e destruirá as cidades e seus habitantes.
9 ¡Ataquen, caballos|strong="H5483"! ¡Corran, carros|strong="H7393"!
9 Avancem, cavalos e carros de guerra, ataquem, guerreiros valentes do Egito! Venham todos vocês, aliados da Etiópia, da Líbia e da Lídia, hábeis com o escudo e o arco.
10 Pero|strong="H3588" ese|strong="H1931" día|strong="H3117" es|strong="H1931" del Señor, Yahvé de|strong="H3588" los|strong="H1931" Ejércitos|strong="H6635",
10 Porque este é o dia do Soberano S enhor dos Exércitos, dia de vingar-se de seus inimigos. A espada devorará até se fartar, sim, até se embriagar com seu sangue. O Soberano S na terra do norte, junto ao rio Eufrates.
11 Sube|strong="H5927" a|strong="H3068" Galaad|strong="H1568" por bálsamo|strong="H6875", virgen|strong="H1330" hija|strong="H1323" de Egipto|strong="H4714";
11 “Suba a Gileade para buscar remédio, ó filha virgem do Egito! Mas de nada adiantarão seus muitos medicamentos, pois não há cura para você.
12 Las naciones|strong="H1471" ya saben de|strong="H3588" tu deshonra,
12 As nações ouviram falar de sua humilhação, a terra está cheia de seus gritos de desespero. Seus guerreiros mais valentes tropeçarão uns nos outros e juntos cairão.”
13 Esta es|strong="H1697" la palabra|strong="H1697" que|strong="H1697" Yahvé le habló|strong="H1696" al|strong="H4428" profeta|strong="H5030" Jeremías|strong="H3414" acerca|strong="H1696" de|strong="H1697" la venida de|strong="H1697" Nabucodonosor|strong="H5019", rey|strong="H4428" de|strong="H1697" Babilonia, para atacar la tierra de|strong="H1697" Egipto|strong="H4714":
13 Então o S enhor deu ao profeta Jeremias esta mensagem acerca dos planos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, para atacar o Egito.
14 “Anúncienlo en|strong="H3588" Egipto|strong="H4714", prolámenlo en|strong="H3588" Migdol|strong="H4024";
14 “Anunciem esta mensagem no Egito, proclamem-na em Migdol, Mênfis Preparem-se para a batalha, pois a espada devorará todos ao seu redor.
15 ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" han sido derribados tus guerreros?
15 Por que seus guerreiros caíram? Não conseguem ficar em pé, pois o S
16 Él|strong="H5307" hizo|strong="H5307" tropezar a|strong="H3068" muchos|strong="H7235";
16 Tropeçam e caem uns sobre os outros e dizem entre si: ‘Venham, vamos voltar ao nosso povo, à nossa terra natal; vamos fugir da espada do inimigo!’.
17 Allí|strong="H8033" gritaron|strong="H7121": ‘¡El|strong="H5674" faraón|strong="H6547", rey|strong="H4428" de Egipto|strong="H4714", es pura fanfarria;
17 Ali eles dirão: ‘O faraó, o rei do Egito, só faz barulho; perdeu sua oportunidade!’.
18 ¡Tan cierto|strong="H3588" como|strong="H3588" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" vivo|strong="H2416"!, dice|strong="H5002" el|strong="H3588" Rey|strong="H4428",
18 “Tão certo como eu vivo”, diz o Rei, cujo nome é S “vem contra o Egito alguém alto como o monte Tabor, como o monte Carmelo junto ao mar.
19 Prepara tu|strong="H6213" equipaje para|strong="H3588" el|strong="H3588" exilio,
19 Arrume a bagagem! Prepare-se para ir ao exílio, povo do Egito! A cidade de Mênfis será destruída, e não restará um só habitante.
20 Egipto|strong="H4714" es una ternera muy hermosa,
20 O Egito é formoso como uma bela novilha, mas uma grande mosca do norte está a caminho.
21 Sus|strong="H1992" soldados mercenarios son|strong="H3588" como|strong="H3588" becerros|strong="H5695" de|strong="H5921" engorde;
21 Os mercenários do Egito são fortes como bezerros gordos, mas eles também darão meia-volta e fugirão, pois este é um dia de grande calamidade para o Egito, o tempo de seu castigo.
22 Su|strong="H3588" voz|strong="H6963" se escucha como|strong="H3588" el|strong="H3588" silbido de|strong="H3588" una serpiente|strong="H5175",
22 O Egito foge como uma serpente que desliza para longe; os exércitos invasores avançam e vêm contra ele com machados, como se fossem lenhadores.
23 Talarán su|strong="H1992" bosque|strong="H3293" — dice|strong="H5002" Yahvé —,
23 Cortarão seu povo como árvores”, diz o S enhor , “pois são mais numerosos que gafanhotos.
24 La hija|strong="H1323" de|strong="H5971" Egipto|strong="H4714" quedará avergonzada;
24 O Egito será humilhado; será entregue ao povo do norte.”
25 Yahvé de|strong="H5921" los|strong="H5921" Ejércitos|strong="H6635", el|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", dice: “Yo voy a|strong="H3068" castigar a|strong="H3068" Amón, el|strong="H5921" dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Tebas, y|strong="H5921" al|strong="H5921" faraón|strong="H6547", a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714", a|strong="H3068" sus dioses y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus reyes|strong="H4428"; tanto|strong="H5921" al|strong="H5921" faraón|strong="H6547" como|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H5921" confían en|strong="H5921" él|strong="H5921".
25 Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Castigarei Amom, o deus de Tebas, e todos os outros deuses do Egito. Castigarei seus governantes, o faraó e todos que nele confiam.
26 Los entregaré|strong="H5414" en manos|strong="H3027" de|strong="H5414" quienes quieren matarlos, en manos|strong="H3027" de|strong="H5414" Nabucodonosor|strong="H5019", rey|strong="H4428" de|strong="H5414" Babilonia, y de|strong="H5414" sus oficiales. Pero después, Egipto volverá a|strong="H3068" ser|strong="H5315" habitado como|strong="H3651" en los tiempos|strong="H3117" antiguos|strong="H6924" — dice|strong="H5002" Yahvé —.
26 Eu os entregarei àqueles que desejam matá-los, a Nabucodonosor, rei da Babilônia, e a seu exército. Depois disso, porém, a terra voltará a ser habitada, como no passado. Eu, o S enhor , falei!
27 Pero|strong="H3588" tú no|strong="H3588" temas|strong="H3372", siervo|strong="H5650" mío Jacob|strong="H3290",
27 “Mas não tenha medo, meu servo Jacó; não desanime, ó Israel. Pois eu o trarei de volta de terras distantes, e seus descendentes retornarão do exílio. Israel e ninguém o assustará.
28 Tú|strong="H6213", siervo|strong="H5650" mío Jacob|strong="H3290", no|strong="H3808" temas|strong="H3372" — dice|strong="H5002" Yahvé —,
28 Não tenha medo, meu servo Jacó, pois estou com você”, diz o S “Destruirei completamente todas as nações entre as quais o espalhei, mas você não será completamente destruído. Eu o disciplinarei, mas com justiça; não posso permitir que fique impune.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.