Jeremias 35

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Esta|strong="H1961" es|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" de|strong="H1121" Yahvé que|strong="H1697" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414" en los|strong="H1121" días|strong="H3117" de|strong="H1121" Joacim|strong="H3079" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Josías|strong="H2977", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063":
1 O S enhor deu esta mensagem a Jeremias quando Jeoaquim, filho de Josias, era rei de Judá:
2 “Ve|strong="H1980" a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de los recabitas y habla|strong="H1696" con ellos. Hazlos entrar en uno de los aposentos de la casa|strong="H1004" de Yahvé y dales de beber|strong="H8248" vino|strong="H3196"”.
2 “Vá ao local onde moram os recabitas e convide-os para vir ao templo do S enhor . Leve-os para uma das salas internas e ofereça-lhes vinho”.
3 Entonces tomé|strong="H3947" a|strong="H3068" Jaazanías hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeremías|strong="H3414", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Habasinías, junto con sus hermanos, todos|strong="H3605" sus hijos|strong="H1121" y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" familia|strong="H1004" de|strong="H1121" los|strong="H1121" recabitas.
3 Então fui buscar Jazanias, filho de Jeremias e neto de Habazinias, e todos os seus irmãos e filhos, que representavam todas as famílias dos recabitas.
4 Los|strong="H1121" llevé a|strong="H3068" la|strong="H8104" casa|strong="H1004" de|strong="H1121" Yahvé, al aposento|strong="H1004" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hanán|strong="H2605" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Igdalías, hombre|strong="H1121" de|strong="H1121" Dios|strong="H3068". Ese aposento|strong="H1004" estaba|strong="H1004" junto al de|strong="H1121" los|strong="H1121" jefes|strong="H8269", y encima|strong="H4605" del aposento|strong="H1004" de|strong="H1121" Maasías|strong="H4641" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Salum, guardián de|strong="H1121" la|strong="H8104" puerta.
4 Levei-os ao templo do S enhor e fomos à sala dos filhos de Hanã, filho de Jigdalias, homem de Deus. Ficava ao lado da sala usada pelos oficiais do templo, logo acima da sala de Maaseias, filho de Salum, porteiro do templo.
5 Puse|strong="H5414" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H6440" la familia|strong="H1004" de|strong="H6440" los|strong="H1121" recabitas jarras llenas|strong="H4392" de|strong="H6440" vino|strong="H3196" y copas|strong="H1375", y les dije: “¡Beban|strong="H8354" vino|strong="H3196"!”.
5 Coloquei diante deles taças e jarras cheias de vinho e os convidei a beber,
6 Pero|strong="H3588" ellos|strong="H5921" respondieron: “Nosotros|strong="H5921" no|strong="H3808" bebemos|strong="H8354" vino|strong="H3196". Porque|strong="H3588" nuestro antepasado Jonadab|strong="H3122" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Recab nos|strong="H5921" dio esta|strong="H5921" orden|strong="H6680": ‘No|strong="H3808" beberán|strong="H8354" vino|strong="H3196" jamás|strong="H5769", ni|strong="H3808" ustedes ni|strong="H3808" sus hijos|strong="H1121".
6 mas eles recusaram, dizendo: “Não bebemos vinho, pois nosso antepassado, Jonadabe, filho de Recabe, nos deu esta ordem: ‘Nunca bebam vinho, nem vocês nem seus descendentes.
7 Tampoco|strong="H3808" construirán casas|strong="H1004", ni|strong="H3808" sembrarán campos, ni|strong="H3808" plantarán|strong="H5193" viñedos, ni|strong="H3808" poseerán nada|strong="H3808" de|strong="H5921" eso. Más|strong="H3588" bien|strong="H3588", vivirán|strong="H2421" siempre|strong="H3605" en|strong="H5921" tiendas de|strong="H5921" campaña, para|strong="H4616" que|strong="H3588" vivan mucho|strong="H7227" tiempo|strong="H3117" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra donde|strong="H8033" habitan|strong="H3427" como|strong="H3588" extranjeros’.
7 Não construam casas, não plantem lavouras nem possuam vinhedos; vivam sempre em tendas. Com isso, terão vida longa e feliz nesta terra’.
8 Y|strong="H3068" nosotros|strong="H3605" hemos obedecido en todo|strong="H3605" las órdenes de|strong="H1121" nuestro antepasado Jonadab hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Recab. En toda|strong="H3605" nuestra vida|strong="H3117" no|strong="H1115" hemos bebido|strong="H8354" vino|strong="H3196", ni|strong="H1115" nosotros|strong="H3605", ni|strong="H1115" nuestras esposas, ni|strong="H1115" nuestros hijos|strong="H1121" ni|strong="H1115" nuestras hijas|strong="H1323".
8 Assim, temos obedecido a tudo que ele nos ordenou. Nunca bebemos vinho, nem nós, nem nossas esposas, nem nossos filhos e filhas.
9 Tampoco|strong="H3808" hemos construido casas|strong="H1004" para|strong="H1961" vivir, ni|strong="H3808" tenemos viñedos, ni|strong="H3808" campos|strong="H7704" ni|strong="H3808" semillas.
9 Não construímos casas, nem possuímos vinhedos e campos, nem plantamos lavouras.
10 Hemos vivido en tiendas y hemos cumplido|strong="H6213" fielmente|strong="H8085" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" nos mandó|strong="H6680" nuestro antepasado Jonadab|strong="H3122".
10 Temos vivido em tendas e obedecido fielmente a todas as ordens de nosso antepassado Jonadabe.
11 Sin embargo, cuando|strong="H1961" Nabucodonosor|strong="H5019", rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Babilonia, invadió el|strong="H3427" país, dijimos: ‘¡Vengan|strong="H5927"! Vamos|strong="H5927" a|strong="H3068" Jerusalén para|strong="H1961" protegernos del ejército|strong="H2428" de|strong="H6440" los|strong="H3427" caldeos|strong="H3778" y del ejército|strong="H2428" de|strong="H6440" los|strong="H3427" arameos’. Por|strong="H6440" eso nos hemos quedado en Jerusalén”.
11 Mas, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, atacou esta terra, tivemos medo dos exércitos babilônios e sírios e resolvemos nos mudar para Jerusalém. Por isso estamos aqui”.
12 Entonces la palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Jeremías|strong="H3414":
12 Então o S enhor deu esta mensagem a Jeremias:
13 “Así|strong="H3541" dice|strong="H5002" Yahvé de|strong="H1697" los|strong="H3427" Ejércitos|strong="H6635", el|strong="H3427" Dios|strong="H3068" de|strong="H1697" Israel|strong="H3478": ‘Ve|strong="H1980" y|strong="H3541" dile a|strong="H3068" la gente de|strong="H1697" Judá|strong="H3063" y|strong="H3541" a|strong="H3068" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H1697" Jerusalén: “¿Acaso no|strong="H3808" van|strong="H1980" a|strong="H3068" aprender la lección y|strong="H3541" obedecer|strong="H8085" mis palabras|strong="H1697"?”, dice|strong="H5002" Yahvé.
13 “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Vá e diga aos habitantes de Judá e de Jerusalém: ‘Venham e aprendam uma lição sobre como obedecer às minhas palavras, diz o S enhor .
14 “Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H3588" Jonadab hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Recab han cumplido su|strong="H3588" orden|strong="H6680" de|strong="H3588" no|strong="H3808" beber|strong="H8354" vino|strong="H3196", y|strong="H3588" hasta|strong="H5704" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" hoy|strong="H3117" no|strong="H3808" lo|strong="H1697" beben|strong="H8354" por|strong="H3588" respeto al|strong="H5704" mandato de|strong="H3588" su|strong="H3588" padre. Yo|strong="H3588", en|strong="H5704" cambio, les|strong="H6680" he hablado|strong="H1696" a|strong="H3068" ustedes una y|strong="H3588" otra vez, pero|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H3588" han obedecido.
14 Os recabitas não bebem vinho até hoje em obediência à ordem de seu antepassado Jonadabe, filho de Recabe. Mas eu tenho falado a vocês repetidamente e se recusam a obedecer.
15 También les envié|strong="H7971" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" mis|strong="H5414" siervos|strong="H5650" los|strong="H3427" profetas|strong="H5030", enviándolos una y otra vez con este mensaje: ‘Que|strong="H3808" cada|strong="H3605" uno de|strong="H5414" ustedes se|strong="H3808" vuelva|strong="H7725" de|strong="H5414" su mal|strong="H7451" camino|strong="H1870", mejore sus acciones y no|strong="H3808" siga a|strong="H3068" otros dioses para|strong="H5414" servirles. Entonces|strong="H7725" podrán vivir en|strong="H3212" la|strong="H3605" tierra que|strong="H3808" les di|strong="H5414" a|strong="H3068" ustedes y a|strong="H3068" sus antepasados’. Pero ustedes no|strong="H3808" me prestaron|strong="H5414" atención ni|strong="H3808" me escucharon|strong="H8085".
15 Tenho enviado meus profetas vez após vez para lhes dizer: ‘Abandonem seus maus caminhos e façam o que é certo. Deixem de adorar outros deuses. Assim, viverão em paz nesta terra que dei a vocês e a seus antepassados’. Mas vocês não quiseram ouvir nem obedecer.
16 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H3588" Jonadab hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Recab cumplieron la|strong="H3588" orden|strong="H6680" que|strong="H3588" les|strong="H6680" dejó su|strong="H3588" padre, pero|strong="H3588" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" no|strong="H3808" me|strong="H3588" ha|strong="H3808" obedecido” ’.
16 Os descendentes de Jonadabe, filho de Recabe, têm obedecido fielmente a seu antepassado, mas este povo se recusa a me ouvir’.
17 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651", así|strong="H3541" dice|strong="H1696" Yahvé, el|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H3427" Ejércitos|strong="H6635", el|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478": ‘Miren, voy a|strong="H3068" traer sobre|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5921" Jerusalén todo|strong="H3605" el|strong="H5921" desastre que|strong="H3808" les|strong="H5921" advertí. Porque|strong="H5921" les|strong="H5921" hablé|strong="H1696" y|strong="H5921" no|strong="H3808" me|strong="H5921" escucharon|strong="H8085"; los|strong="H3427" llamé|strong="H7121" y|strong="H5921" no|strong="H3808" me|strong="H5921" respondieron|strong="H6030"’”.
17 “Portanto, assim diz o S enhor Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Porque não querem me ouvir nem responder quando os chamo, enviarei sobre Judá e sobre Jerusalém todas as calamidades que prometi’”.
18 Luego Jeremías|strong="H3414" le|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" la|strong="H5921" familia|strong="H1004" de|strong="H5921" los|strong="H5921" recabitas: “Así|strong="H3541" dice Yahvé de|strong="H5921" los|strong="H5921" Ejércitos|strong="H6635", el|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478": ‘Por|strong="H5921" cuanto|strong="H3282" ustedes han obedecido las|strong="H5921" órdenes de|strong="H5921" su antepasado Jonadab, han guardado|strong="H8104" todos|strong="H3605" sus preceptos y|strong="H5921" han hecho|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" él|strong="H5921" les|strong="H5921" mandó|strong="H6680",
18 Então Jeremias se voltou para os recabitas e disse: “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Vocês obedeceram a todas as ordens de seu antepassado Jonadabe e seguiram todas as suas instruções’.
19 por|strong="H6440" tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" dice Yahvé de|strong="H6440" los|strong="H1121" Ejércitos|strong="H6635", el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478": Jonadab|strong="H3122" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Recab nunca|strong="H3808" dejará de|strong="H6440" tener|strong="H3651" un descendiente que|strong="H3808" esté|strong="H5975" a|strong="H3068" mi servicio’”.
19 Por isso, assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Sempre haverá descendentes de Jonadabe, filho de Recabe, para me servir’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.