Jeremias 17

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “El|strong="H5921" pecado|strong="H2403" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" con|strong="H5921" cincel de|strong="H5921" hierro|strong="H1270"
1 — O pecado de Judá está escrito com um ponteiro de ferro e com ponta de diamante, gravado na tábua do seu coração e nas pontas dos seus altares.
2 Mientras sus hijos|strong="H1121" se|strong="H5921" acuerdan de|strong="H5921" sus altares|strong="H4196"
2 Os seus filhos se lembram dos seus altares e dos postes da deusa Aserá junto às árvores frondosas, sobre as colinas elevadas
3 Oh montaña mía en el|strong="H3605" campo|strong="H7704",
3 e nos montes do campo. Darei os seus bens e todos os seus tesouros como despojo, e farei o mesmo com os seus lugares altos por causa do pecado, em todos os seus territórios!
4 Tú misma perderás la|strong="H3588" herencia|strong="H5159" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" te|strong="H3588" di|strong="H5414".
4 Você terá de abandonar a herança que lhe dei. Farei com que você sirva os seus inimigos numa terra que você não conhece. Porque o fogo que você acendeu na minha ira queimará para sempre.
5 Así|strong="H3541" dice Yahvé:
5 Assim diz o Senhor : “Maldito aquele que confia no ser humano, que faz da carne mortal o seu braço e cujo coração se desvia do
6 Pues|strong="H3588" será|strong="H1961" como|strong="H3588" un matorral en|strong="H3588" el|strong="H3588" desierto|strong="H4057",
6 Porque ele será como um arbusto solitário no deserto e não verá quando vier o bem; pelo contrário, morará nos lugares secos do deserto, na terra salgada e inabitável.”
7 “Bendito|strong="H1288" el hombre|strong="H1397" que|strong="H1961" confía en Yahvé,
7 “Bendito aquele que confia no e cuja esperança é o
8 Porque|strong="H3588" será|strong="H1961" como|strong="H3588" un árbol|strong="H6086" plantado|strong="H8362" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325",
8 Porque ele é como a árvore plantada junto às águas, que estende as suas raízes para o ribeiro e não receia quando vem o calor, porque as suas folhas permanecem verdes; e, no ano da seca, não se perturba, nem deixa de dar fruto.”
9 El|strong="H1931" corazón|strong="H3820" es|strong="H1931" engañoso|strong="H6121" más que|strong="H4310" todas|strong="H3605" las cosas|strong="H3045",
9 “Enganoso é o coração, mais do que todas as coisas, e desesperadamente corrupto. Quem poderá entendê-lo?
10 “Yo, Yahvé, exploro la mente.
10 Eu, o Senhor , sondo o coração. Eu provo os pensamentos, para dar a cada um segundo os seus caminhos, segundo o fruto das suas ações.”
11 Como|strong="H1961" la perdiz|strong="H7124" que|strong="H3808" empolla huevos que|strong="H3808" no|strong="H3808" puso|strong="H3205",
11 Como a perdiz que choca ovos que não pôs, assim é aquele que ajunta riquezas desonestamente; no meio da vida ficará sem elas e no seu fim passará por tolo.
12 Trono|strong="H3678" de gloria|strong="H3519", excelso|strong="H4791" desde el principio,
12 Um trono de glória enaltecido desde o princípio é o lugar do nosso santuário.
13 ¡Yahvé, esperanza|strong="H4723" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478"!,
13 Ó Senhor , Esperança de Israel! Todos aqueles que te abandonam serão envergonhados; o nome dos que se afastam de ti será escrito no chão, porque abandonam o a fonte das águas vivas.
14 Sáname|strong="H7495", Yahvé, y|strong="H3588" quedaré sano|strong="H7495";
14 Cura-me, Senhor , e serei curado; salva-me, e serei salvo, porque tu és o meu louvor.
15 Miren que|strong="H4994" ellos|strong="H1992" me dicen:
15 Eis que eles me dizem: “Onde está a palavra do Que se cumpra!”
16 Pero yo no|strong="H3808" he dejado de|strong="H6440" ser el pastor|strong="H7462" que|strong="H3808" te sigue,
16 Mas eu não me recusei a ser pastor, seguindo-te. Também não desejei o dia da aflição, tu o sabes. O que saiu dos meus lábios está no teu conhecimento.
17 No|strong="H1961" te conviertas en un terror para|strong="H1961" mí|strong="H1961".
17 Não sejas para mim motivo de terror; tu és o meu refúgio no dia da calamidade.
18 Que|strong="H5921" se|strong="H5921" avergüencen los|strong="H1992" que|strong="H5921" me|strong="H5921" persiguen|strong="H7291",
18 Que sejam envergonhados os que me perseguem, e não seja eu envergonhado; assombrem-se eles, e não me assombre eu. Traze sobre eles o dia da calamidade e destrói-os com dobrada destruição.
19 Yahvé me|strong="H3541" dijo esto|strong="H3541": “Ve|strong="H1980" y|strong="H3541" ponte|strong="H5975" a|strong="H3068" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" del pueblo|strong="H5971", por|strong="H4428" donde entran y|strong="H3541" salen|strong="H3318" los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", y|strong="H3541" en|strong="H3318" todas|strong="H3605" las puertas|strong="H8179" de|strong="H1121" Jerusalén.
19 Assim me disse o Senhor : — Vá e fique junto ao Portão do Povo, pelo qual entram e saem os reis de Judá; depois, vá também a todos os outros portões de Jerusalém,
20 Y|strong="H3068" diles|strong="H1697": ‘Escuchen|strong="H8085" la|strong="H3605" palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé, ustedes reyes|strong="H4428" de|strong="H1697" Judá|strong="H3063", y todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" y todos|strong="H3605" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H1697" Jerusalén que|strong="H1697" entran por|strong="H1697" estas puertas|strong="H8179".
20 e diga a todos: “Escutem a palavra do Senhor , vocês, reis de Judá, e todo o Judá, e todos os moradores de Jerusalém que entram por estes portões.
21 Así|strong="H3541" dice Yahvé: Cuídense por su propia vida|strong="H5315" de no cargar nada en el día|strong="H3117" de reposo, ni de introducirlo por las puertas|strong="H8179" de Jerusalén.
21 Assim diz o Senhor : Para o próprio bem de vocês, tenham o cuidado de não levar cargas no dia de sábado, nem de introduzi-las em Jerusalém pelos portões.
22 No|strong="H3808" saquen carga|strong="H4853" de sus casas|strong="H1004" en|strong="H3318" el|strong="H3605" día|strong="H3117" de reposo. No|strong="H3808" hagan|strong="H6213" ningún|strong="H3605" trabajo, sino|strong="H3808" santifiquen el|strong="H3605" día|strong="H3117" de reposo, tal como se|strong="H3808" lo|strong="H3808" mandé|strong="H6680" a|strong="H3068" sus antepasados.
22 Não saiam de casa carregando objetos no dia do sábado, nem façam trabalho algum. Pelo contrário, santifiquem o dia de sábado, como ordenei aos seus pais.
23 Pero ellos no|strong="H3808" escucharon|strong="H8085" ni|strong="H3808" prestaron atención, sino|strong="H3808" que|strong="H3808" se|strong="H3808" pusieron tercos para no|strong="H3808" oír|strong="H8085" ni|strong="H3808" recibir|strong="H3947" instrucción.
23 Mas eles não me deram ouvidos, nem atenderam; pelo contrário, foram teimosos, e não quiseram ouvir nem aceitar a disciplina.
24 Pero si|strong="H1961" ustedes me escuchan|strong="H8085" con atención — dice|strong="H5002" Yahvé —, y no|strong="H6213" introducen carga|strong="H4853" por las puertas|strong="H8179" de esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" en el|strong="H3605" día|strong="H3117" de reposo, sino que|strong="H1115" santifican|strong="H6942" el|strong="H3605" día|strong="H3117" de reposo y no|strong="H6213" hacen|strong="H6213" en él|strong="H3605" ningún|strong="H3605" trabajo,
24 Se de fato me ouvirem, diz o Senhor , não introduzindo cargas pelos portões desta cidade no dia de sábado; se santificarem o dia de sábado, não fazendo nele trabalho algum,
25 entonces entrarán por|strong="H5921" las|strong="H1992" puertas|strong="H8179" de|strong="H5921" esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" reyes|strong="H4428" y|strong="H5921" príncipes|strong="H8269" que|strong="H5921" se|strong="H5921" sientan en|strong="H5921" el|strong="H5921" trono|strong="H3678" de|strong="H5921" David|strong="H1732". Vendrán en|strong="H5921" carros|strong="H7393" y|strong="H5921" a|strong="H3068" caballo|strong="H5483", ellos|strong="H1992" y|strong="H5921" sus|strong="H1992" jefes|strong="H8269", los|strong="H1992" hombres de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" y|strong="H5921" los|strong="H1992" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5921" Jerusalén; y|strong="H5921" esta|strong="H2063" ciudad|strong="H5892" será habitada|strong="H3427" para|strong="H5921" siempre|strong="H5769".
25 então pelos portões desta cidade entrarão reis e príncipes, que se assentarão no trono de Davi, andando em carros e montados em cavalos, eles e os seus príncipes, o povo de Judá e os moradores de Jerusalém; e esta cidade será para sempre habitada.
26 Vendrán de|strong="H4480" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H4480" Judá|strong="H3063" y de|strong="H4480" los alrededores|strong="H5439" de|strong="H4480" Jerusalén, de|strong="H4480" la tierra de|strong="H4480" Benjamín|strong="H1144", de|strong="H4480" la llanura, de|strong="H4480" las montañas y del|strong="H4480" sur, trayendo holocaustos|strong="H5930", sacrificios|strong="H2077", ofrendas y perfume, y trayendo sacrificios|strong="H2077" de|strong="H4480" gratitud a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de|strong="H4480" Yahvé.
26 Virão das cidades de Judá e dos arredores de Jerusalém, da terra de Benjamim, da Sefelá, das montanhas e do Sul, trazendo holocaustos, sacrifícios, ofertas de cereais e incenso, oferecendo igualmente sacrifícios de ações de graças na Casa do Senhor .
27 Pero si|strong="H3808" no|strong="H3808" me obedecen|strong="H8085" para santificar el día|strong="H3117" de reposo, y para no|strong="H3808" cargar nada|strong="H3808" al entrar por las puertas|strong="H8179" de Jerusalén en el día|strong="H3117" de reposo, entonces|strong="H3117" prenderé fuego a|strong="H3068" sus puertas|strong="H8179", el cual consumirá los palacios de Jerusalén y no|strong="H3808" se|strong="H3808" apagará|strong="H3518"’”.
27 Mas, se não me ouvirem, e, por isso, não santificarem o dia de sábado, e carregarem alguma carga, quando entrarem pelos portões de Jerusalém no dia de sábado, então porei fogo nesses portões. O fogo queimará os palácios de Jerusalém e não se apagará.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.