Jeremias 15

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Entonces Yahvé me|strong="H5921" dijo: “Aunque Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Samuel|strong="H8050" se|strong="H5921" presentaran ante|strong="H6440" mí|strong="H5921" para|strong="H5921" interceder, yo|strong="H5315" no|strong="H5921" sentiría compasión por|strong="H5921" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971". ¡Échalos|strong="H7971" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" presencia|strong="H6440"! ¡Que|strong="H5921" se|strong="H5921" vayan!
1 Então o Senhor me disse: "Ainda que Moisés e Samuel estivessem diante de mim, intercedendo por este povo, eu não lhes mostraria favor. Expulse-os da minha presença! Que saiam!
2 Y|strong="H3068" si|strong="H3588" te|strong="H3588" preguntan: ‘¿A|strong="H3068" dónde vamos a|strong="H3068" ir?’, diles que|strong="H3588" así|strong="H3541" dice Yahvé:
2 E, se lhe perguntarem: ‘Para onde iremos? ’, diga-lhes: ‘Assim diz o Senhor: " ‘Os destinados à morte, para a morte; os destinados à espada, para a espada; os destinados à fome, para a fome; os destinados ao cativeiro, para o cativeiro’.
3 Enviaré|strong="H6485" contra|strong="H5921" ellos|strong="H5921" cuatro clases de|strong="H5921" castigo”, dice|strong="H5002" Yahvé: “la|strong="H5921" espada|strong="H2719" para|strong="H5921" matar, los|strong="H5921" perros|strong="H3611" para|strong="H5921" despedazar, y|strong="H5921" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064" y|strong="H5921" las|strong="H5921" fieras de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra para|strong="H5921" devorar y|strong="H5921" destruir|strong="H7843".
3 "Enviarei quatro tipos de destruidores contra eles", declara o Senhor: "a espada para matar, os cães para dilacerar, as aves do céu e os animais selvagens para devorar e destruir.
4 Haré|strong="H6213" que|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" reinos|strong="H4467" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra se|strong="H5921" horroricen al|strong="H5921" verlos, por|strong="H5921" culpa de|strong="H5921" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" Manasés|strong="H4519" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ezequías, rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", hizo|strong="H6213" en|strong="H5921" Jerusalén.
4 Eu farei deles uma causa de terror para todas as nações da terra, por tudo o que Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, fez em Jerusalém.
5 Porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" te|strong="H5921" tendrá lástima, Jerusalén?
5 "Quem terá compaixão de você, ó Jerusalém? Quem se lamentará por você? Quem vai parar e perguntar como você está?
6 Tú me|strong="H5921" rechazaste”, dice|strong="H5002" Yahvé.
6 Você me rejeitou", diz o Senhor; "Você vive se desviando. Por isso, porei as mãos em você e a destruirei; cansei-me de mostrar compaixão.
7 Los dispersé como|strong="H2219" paja al viento por|strong="H1870" todo el país.
7 Eu os espalhei ao vento como palha nas cidades desta terra. Deixei-os sem filhos; destruí o meu povo, pois não se converteram de seus caminhos.
8 Sus|strong="H1992" viudas son ahora más|strong="H5921" numerosas que|strong="H5921" la|strong="H5921" arena del|strong="H5921" mar|strong="H3220".
8 Fiz com que as suas viúvas se tornassem mais numerosas do que a areia do mar. Ao meio-dia, trouxe um destruidor contra as mães dos jovens guerreiros; fiz cair sobre elas repentina angústia e pavor.
9 La madre que|strong="H7651" tuvo siete|strong="H7651" hijos se desmaya.
9 A mãe de sete filhos desmaiou e está ofegante. Para ela o sol se pôs enquanto ainda era dia; ela foi envergonhada e humilhada. Entregarei os sobreviventes à espada diante dos seus inimigos", declara o Senhor
10 ¡Ay de|strong="H3588" mí, madre mía! ¡Me|strong="H3588" diste a|strong="H3068" luz para|strong="H3588" ser un hombre de|strong="H3588" pleitos
10 Ai de mim, minha mãe, por me haver dado à luz! Pois sou um homem em luta e em contenda com a terra toda! Nunca emprestei nem tomei emprestado, e assim mesmo todos me amaldiçoam.
11 Yahvé respondió:
11 O Senhor disse: "Eu certamente o fortaleci para o bem e intervim por você, na época da desgraça e da adversidade, por causa do inimigo.
12 ¿Se puede romper el hierro|strong="H1270",
12 "Será alguém capaz de quebrar o ferro, o ferro que vem do norte, ou o bronze?
13 Tus riquezas|strong="H2428" y tesoros los|strong="H3605" entregaré|strong="H5414" como botín, sin|strong="H3808" cobrar nada|strong="H3808",
13 Diga a esse povo: Darei de graça a sua riqueza e os seus tesouros como despojo, por causa de todos os seus pecados, por toda a sua terra.
14 Haré que|strong="H3588" seas esclavo de|strong="H5921" tus enemigos en|strong="H5921" una tierra que|strong="H3588" no|strong="H3808" conoces|strong="H3045";
14 Eu os tornarei escravos de seus inimigos, numa terra que vocês não conhecem, pois a minha ira acenderá um fogo que arderá contra vocês".
15 Yahvé, tú lo|strong="H5921" sabes|strong="H3045" todo.
15 Tu me conheces, Senhor; lembra-te de mim e vem em meu auxílio e vinga-me dos meus perseguidores. Que, pela tua paciência para com eles, eu não seja eliminado. Sabes que sofro afronta por tua causa.
16 Al|strong="H5921" encontrar tus palabras|strong="H1697",
16 Quando as tuas palavras foram encontradas eu as comi; elas são a minha alegria e o meu júbilo, pois pertenço a ti, Senhor Deus dos Exércitos.
17 No|strong="H3808" me|strong="H3588" junté con|strong="H3588" los|strong="H3427" que|strong="H3588" solo piensan en|strong="H3588" divertirse.
17 Jamais me sentei na companhia dos que se divertem, nunca festejei com eles. Sentei-me sozinho, porque a tua mão estava sobre mim e me encheste de indignação.
18 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" mi|strong="H1961" dolor no|strong="H3808" se|strong="H1961" termina?
18 Por que é permanente a minha dor, e a minha ferida é grave e incurável? Por que te tornaste para mim como um riacho seco, cujos mananciais falham?
19 Por|strong="H6440" eso|strong="H3651", así|strong="H3541" dice Yahvé:
19 Assim respondeu o Senhor: "Se você se arrepender, eu o restaurarei para que possa me servir; se você disser palavras de valor, e não indignas, será o meu porta-voz. Deixe esse povo voltar-se para você, mas não se volte para eles.
20 Frente a|strong="H3068" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" te|strong="H3588" pondré|strong="H5414" como|strong="H3588" un muro|strong="H2346" de|strong="H3588" bronce fortificado.
20 Eu farei de você uma muralha de bronze fortificada diante deste povo; lutarão contra você, mas não o vencerão, pois estou com você para resgatá-lo e salvá-lo", declara o Senhor.
21 “Te libraré|strong="H5337" del poder|strong="H3027" de|strong="H7451" los malvados,
21 "Eu o livrarei das mãos dos ímpios e o resgatarei das garras dos violentos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.