Jeremias 14
spabll (SPABLL) vs NAA
1 Esta|strong="H1961" es|strong="H1961" la|strong="H5921" palabra|strong="H1697" de|strong="H5921" Yahvé que|strong="H5921" recibió Jeremías|strong="H3414" con|strong="H5921" motivo|strong="H1697" de|strong="H5921" la|strong="H5921" gran sequía:
1 Palavra do Senhor que veio a Jeremias a respeito da seca:
2 “Judá|strong="H3063" está de luto,
2 “Judá anda chorando, as suas portas estão abandonadas e, de luto, se curvam até o chão; e o clamor de Jerusalém vai subindo.
3 Los|strong="H5921" ricos mandan a|strong="H3068" sus criados por|strong="H5921" agua|strong="H4325";
3 Os poderosos mandam os servos buscar água. Estes vão às cisternas e não encontram água; voltam com os seus cântaros vazios e, decepcionados e confusos, cobrem a cabeça.
4 Como|strong="H3588" no|strong="H3808" ha|strong="H3808" llovido|strong="H1653" en|strong="H3588" el|strong="H3588" país,
4 Por não ter havido chuva sobre a terra, esta se acha ressequida; e, por isso, os lavradores, decepcionados, cobrem a cabeça.
5 Hasta la|strong="H1571" cierva en|strong="H3588" el|strong="H3588" campo|strong="H7704" abandona a|strong="H3068" su|strong="H3588" cría recién nacida,
5 Até as corças no campo têm as suas crias e as abandonam, porque não há capim.
6 Los|strong="H5921" burros salvajes se|strong="H5921" paran en|strong="H5921" las|strong="H5921" colinas peladas
6 Os jumentos selvagens se põem no alto dos morros e, ofegantes, sorvem o vento como chacais; os seus olhos desfalecem, por falta de pasto.”
7 Yahvé, aunque|strong="H3588" nuestras culpas nos acusen,
7 Ainda que as nossas maldades testifiquem contra nós, ó por amor do teu nome! Porque as nossas rebeldias se multiplicaram; pecamos contra ti.
8 Tú, esperanza|strong="H4723" de|strong="H6256" Israel|strong="H3478",
8 Ó Esperança de Israel e Redentor do teu povo no tempo da angústia, por que serias como estrangeiro na terra e como viajante que fica só uma noite?
9 ¿Por|strong="H5921" qué|strong="H4100" pareces un hombre|strong="H1368" confundido,
9 Por que serias como homem que foi pego de surpresa, como valente que não pode salvar? Mas tu, ó estás em nosso meio, e nós somos chamados pelo teu nome. Não nos abandones!
10 Así|strong="H3541" dice Yahvé acerca de|strong="H5971" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971":
10 Assim diz o Senhor a respeito deste povo: “Eles gostam de andar errantes e não sabem controlar os pés. Por isso, o não se agrada deles; agora ele se lembrará das maldades que fizeram e os castigará por causa dos seus pecados.”
11 Luego|strong="H2088" Yahvé me dijo: “No me pidas que|strong="H5971" le|strong="H1157" vaya bien|strong="H2896" a|strong="H3068" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971".
11 O Senhor me disse ainda: — Não interceda por este povo para o bem dele.
12 Aunque|strong="H3588" ayunen, no|strong="H3588" escucharé|strong="H8085" sus ruegos; aunque|strong="H3588" me|strong="H3588" traigan sacrificios y|strong="H3588" ofrendas, no|strong="H3588" los|strong="H3588" aceptaré. Al|strong="H5930" contrario, los|strong="H3588" voy a|strong="H3068" exterminar con|strong="H3588" la|strong="H3588" guerra, el|strong="H3588" hambre|strong="H7458" y|strong="H3588" las enfermedades”.
12 Quando jejuarem, não ouvirei o seu clamor e, quando trouxerem holocaustos e ofertas de cereais, não me agradarei deles. Pelo contrário, eu os consumirei pela guerra, pela fome e pela peste.
13 Entonces|strong="H3588" yo|strong="H3588" respondí: “¡Ay, Señor Yahvé! El|strong="H3588" problema es|strong="H1961" que|strong="H3588" los|strong="H1961" profetas|strong="H5030" les dicen: ‘Ustedes no|strong="H3808" verán|strong="H7200" la|strong="H3588" guerra ni|strong="H3808" pasarán hambre|strong="H7458", porque|strong="H3588" Dios|strong="H3069" les dará|strong="H5414" una paz|strong="H7965" duradera en|strong="H3588" este|strong="H2088" lugar|strong="H4725"’”.
13 Então eu disse: — Ah!
14 Pero Yahvé me contestó: “Esos profetas|strong="H5030" dicen|strong="H1696" mentiras|strong="H8267" en mi nombre|strong="H8034". Yo|strong="H6680" no|strong="H3808" los|strong="H1992" envié|strong="H7971", ni|strong="H3808" les|strong="H1992" di|strong="H1696" ninguna|strong="H3808" orden|strong="H6680", ni|strong="H3808" les|strong="H1992" hablé|strong="H1696". Lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ellos|strong="H1992" les|strong="H1992" anuncian son|strong="H3808" visiones falsas, inventos de su|strong="H1992" imaginación y engaños de su|strong="H1992" propio corazón|strong="H3820".
14 E o Senhor respondeu: — Esses profetas profetizam mentiras em meu nome. Nunca os enviei, nem lhes dei ordem, nem lhes falei. Eles estão profetizando para vocês visões falsas, adivinhações inúteis e engano que procede do seu íntimo.
15 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651", así|strong="H3541" digo yo, Yahvé, sobre|strong="H5921" esos profetas|strong="H5030" que|strong="H3808" dicen hablar en|strong="H5921" mi|strong="H5921" nombre|strong="H8034" sin|strong="H3808" que|strong="H3808" yo los|strong="H1992" haya|strong="H1961" enviado|strong="H7971", y|strong="H5921" que|strong="H3808" aseguran que|strong="H3808" no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" guerra ni|strong="H3808" hambre|strong="H7458" en|strong="H5921" este|strong="H2063" país: ¡Esos mismos|strong="H1992" profetas|strong="H5030" morirán por|strong="H5921" la|strong="H5921" guerra y|strong="H5921" el|strong="H5921" hambre|strong="H7458"!
15 Portanto, assim diz o Senhor a respeito dos profetas que, profetizando em meu nome, sem que eu os tenha mandado, dizem que não haverá guerra nem fome nesta terra: Esses profetas serão consumidos pela guerra e pela fome.
16 Y|strong="H3068" la|strong="H5921" gente|strong="H5971" a|strong="H3068" la|strong="H5921" que|strong="H5921" ellos|strong="H1992" les|strong="H1992" hablan acabará tirada en|strong="H5921" las|strong="H1992" calles|strong="H2351" de|strong="H5921" Jerusalén, víctima del|strong="H5921" hambre|strong="H7458" y|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" guerra. No|strong="H1961" habrá|strong="H1961" quien los|strong="H1992" entierre|strong="H6912" a|strong="H3068" ellos|strong="H1992", ni a|strong="H3068" sus|strong="H1992" esposas, ni a|strong="H3068" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121" ni a|strong="H3068" sus|strong="H1992" hijas|strong="H1323". ¡Voy a|strong="H3068" derramar sobre|strong="H5921" ellos|strong="H1992" su|strong="H1992" propia maldad|strong="H7451"!”.
16 O povo a quem eles profetizam será lançado nas ruas de Jerusalém, por causa da fome e da guerra. Não haverá quem os sepulte — a eles, a suas mulheres, a seus filhos e a suas filhas. Porque derramarei sobre eles a sua maldade.
17 ”Diles|strong="H1697" también|strong="H2088" estas|strong="H2088" palabras|strong="H1697":
17 Portanto, diga-lhes esta palavra: “Que os meus olhos derramem lágrimas de noite e de dia, sem cessar. Porque a virgem, filha do meu povo, sofreu um grande golpe; está gravemente ferida.
18 Si|strong="H3588" salgo|strong="H3318" al campo|strong="H7704",
18 Se saio ao campo, vejo os que foram mortos à espada; se entro na cidade, estão ali os debilitados pela fome. Até os profetas e os sacerdotes vagueiam pela terra e não sabem para onde vão.”
19 ¿Acaso has rechazado a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" por|strong="H4069" completo?
19 Será que de todo rejeitaste Judá? Será que a tua alma tem nojo de Sião? Por que nos feriste, e não há cura para nós? Aguardamos a paz, e não há nada de bom; esperamos o tempo da cura, e eis o terror.
20 Yahvé, reconocemos|strong="H3045" nuestra maldad|strong="H5771"
20 Conhecemos, ó Senhor , a nossa maldade e a iniquidade de nossos pais; porque temos pecado contra ti.
21 Por|strong="H4616" honor a|strong="H3068" tu nombre|strong="H8034", no nos desprecies;
21 Não nos rejeites, por amor do teu nome; não desprezes o trono da tua glória. Lembra-te e não anules a tua aliança conosco.
22 ¿Hay|strong="H3426" algún ídolo entre|strong="H3808" las naciones|strong="H1471" que|strong="H3588" pueda hacer|strong="H6213" llover?
22 Será que existe entre os ídolos dos gentios algum que faça chover? Ou podem os céus por si mesmos dar chuvas? Não és tu somente, ó nosso Deus, o que fazes isto? Portanto, em ti esperamos, pois tu fazes todas estas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.