Jeremias 12

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tú eres justo|strong="H6662", Yahvé,
1 Tu és justo, Senhor, quando apresento uma causa diante de ti. Contudo, eu gostaria de discutir contigo sobre a tua justiça. Por que o caminho dos ímpios prospera? Por que todos os traidores vivem sem problemas?
2 Tú|strong="H6213" los has plantado|strong="H5193" y|strong="H1571" han echado raíces;
2 Tu os plantaste, e eles criaram raízes; crescem e dão fruto. Tu estás sempre perto dos seus lábios, mas longe dos seus corações.
3 Pero tú, Yahvé, me conoces|strong="H3045";
3 Tu, porém, me conheces, Senhor; tu me vês e provas a minha atitude para contigo. Arranca os ímpios como a ovelhas destinadas ao matadouro! Reserva-os para o dia da matança!
4 ¿Hasta|strong="H5704" cuándo|strong="H3588" estará|strong="H3427" de|strong="H3588" luto la|strong="H3588" tierra
4 Até quando a terra ficará de luto e a relva de todo o campo estará seca? Perecem os animais e as aves por causa da maldade dos que habitam nesta terra, pois eles disseram: ‘Ele não verá o fim que nos espera’.
5 “Si|strong="H3588" te|strong="H3588" cansas corriendo|strong="H7323" contra hombres,
5 "Se você correu com homens e eles o cansaram, como poderá competir com cavalos? Se você tropeça em terreno seguro, o que fará nos matagais junto ao Jordão?
6 Porque|strong="H3588" hasta tus hermanos y|strong="H1571" tu propia familia|strong="H1004"
6 Até mesmo os seus irmãos e a sua própria família traíram você e o perseguem aos gritos. Não confie neles, mesmo quando lhe dizem coisas boas.
7 “He abandonado mi|strong="H5315" casa|strong="H1004",
7 "Abandonei a minha família, deixei a minha propriedade e entreguei aquela a quem amo nas mãos dos seus inimigos.
8 Mi|strong="H5921" propiedad se|strong="H1961" ha portado conmigo como|strong="H1961" un león en|strong="H5921" la|strong="H5921" selva;
8 O povo de minha propriedade tornou-se para mim como um leão na floresta. Ele ruge contra mim, por isso eu o odeio.
9 ¿Acaso mi|strong="H5921" propiedad es un ave|strong="H5861" de|strong="H5921" rapiña de|strong="H5921" muchos colores?
9 O povo de minha propriedade tornou-se para mim como uma toca de hiena, sobre pairam a qual as aves de rapina. Reúnam todos os animais selvagens; tragam-nos para o banquete.
10 Muchos|strong="H7227" gobernantes han destruido|strong="H8077" mi viñedo,
10 A minha vinha foi destruída por muitos pastores, os quais pisotearam a minha propriedade. Eles tornaram a minha preciosa propriedade num deserto devastado.
11 Lo|strong="H5921" dejaron desolado,
11 Fizeram dela uma terra devastada; e devastada ela pranteia diante de mim. A terra toda foi devastada, mas não há quem se importe com isso.
12 Por|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" colinas desiertas|strong="H4057" llegaron los|strong="H5921" destructores,
12 Destruidores vieram sobre todas as planícies do deserto, pois a espada do Senhor devora esta terra de uma extremidade à outra; ninguém está seguro.
13 Sembraron|strong="H2232" trigo|strong="H2406" y cosecharon espinas|strong="H6975";
13 Semearam trigo, mas colheram espinhos; cansaram-se de trabalhar para nada produzir. Estão desapontados com a colheita por causa do fogo da ira do Senhor. "
14 Así|strong="H3541" dice Yahvé: “En|strong="H5921" cuanto|strong="H5921" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" mis vecinos|strong="H7934" malvados que|strong="H5921" se|strong="H5921" atreven a|strong="H3068" tocar|strong="H5060" la|strong="H5921" heredad|strong="H5159" que|strong="H5921" le|strong="H5921" di a|strong="H3068" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478": Miren, yo los|strong="H5921" voy a|strong="H3068" arrancar de|strong="H5921" sus tierras, y|strong="H5921" también arrancaré|strong="H5428" de|strong="H5921" entre|strong="H8432" ellos|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" gente|strong="H5971" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
14 Assim diz o Senhor a respeito de todos os meus vizinhos, as nações ímpias que se apoderam da herança que dei a Israel, meu povo: "Eu os arrancarei da sua terra, e arrancarei Judá do meio deles.
15 Pero después|strong="H1961" de que|strong="H1961" los|strong="H1961" haya|strong="H1961" arrancado, volveré|strong="H7725" a|strong="H3068" tener|strong="H1961" compasión de ellos; los|strong="H1961" haré volver|strong="H7725", cada uno a|strong="H3068" su propiedad y cada uno a|strong="H3068" su tierra.
15 Mas, depois de arrancá-los, terei compaixão de novo e os farei voltar, cada um à sua propriedade e à sua terra.
16 Y|strong="H3068" si|strong="H1961" de|strong="H5971" verdad aprenden|strong="H3925" las costumbres de|strong="H5971" mi|strong="H1961" pueblo|strong="H5971" y juran por|strong="H1870" mi|strong="H1961" nombre|strong="H8034", diciendo: ‘Por|strong="H1870" la vida|strong="H2416" de|strong="H5971" Yahvé’, tal como|strong="H1961" ellos enseñaron a|strong="H3068" mi|strong="H1961" pueblo|strong="H5971" a|strong="H3068" jurar por|strong="H1870" Baal|strong="H1168", entonces prosperarán en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H5971" mi|strong="H1961" pueblo|strong="H5971".
16 E se aprenderem a comportar-se como meu povo, e jurarem pelo nome do Senhor, dizendo: ‘Juro pelo nome do Senhor’ — como antes ensinaram o meu povo a jurar por Baal — então eles serão estabelecidos no meio do meu povo.
17 Pero si|strong="H3808" no|strong="H3808" quieren escuchar|strong="H8085", entonces arrancaré|strong="H5428" a|strong="H3068" esa|strong="H1931" nación|strong="H1471"; la|strong="H1931" arrancaré|strong="H5428" y la|strong="H1931" destruiré por completo”, dice|strong="H5002" Yahvé.
17 Mas se não me ouvirem, eu arrancarei completamente aquela nação e a destruirei", declara o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.