João 7

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 \+w Después|strong="G3326"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas, \+w Jesús|strong="G2424"\+w* \+w andaba|strong="G4043"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w Galilea|strong="G1056"\+w*, \+w pues|strong="G1063"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w quería|strong="G2309"\+w* \+w andar|strong="G4043"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w Judea|strong="G2449"\+w*, \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w judíos|strong="G2453"\+w* \+w buscaban|strong="G2212"\+w* matarlo.
1 Depois disso, Jesus começou a andar pela Galileia; ele não queria andar pela Judeia, pois os líderes judeus dali estavam querendo matá-lo.
2 Se acercaba \+w la|strong="G3588"\+w* \+w fiesta|strong="G1859"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w judíos|strong="G2453"\+w*, \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Fiesta|strong="G1859"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w Tabernáculos|strong="G4634"\+w*.
2 Aconteceu que a festa dos judeus chamada Festa das Barracas estava perto.
3 \+w Entonces|strong="G2532"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* hermanos \+w le|strong="G4314"\+w* \+w dijeron|strong="G3004"\+w*: “Sal \+w de|strong="G1519"\+w* \+w aquí|strong="G1782"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vete|strong="G5217"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w Judea|strong="G2449"\+w*, \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w tus|strong="G3588"\+w* \+w discípulos|strong="G3101"\+w* \+w vean|strong="G2334"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w obras|strong="G2041"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w haces|strong="G4160"\+w*.
3 Então os irmãos de Jesus disseram a ele: — Saia daqui e vá para a Judeia a fim de que os seus seguidores vejam o que você está fazendo.
4 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w nadie|strong="G3762"\+w* \+w hace|strong="G4160"\+w* \+w nada|strong="G3762"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w secreto|strong="G2927"\+w* mientras \+w busca|strong="G2212"\+w* ser conocido \+w abiertamente|strong="G3954"\+w*. \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w haces|strong="G4160"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* \+w cosas|strong="G5100"\+w*, date \+w a|strong="G1722"\+w* conocer \+w al|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w*”.
4 Pois quem quer ser bem-conhecido não deve esconder o que está fazendo. Já que você faz essas coisas, deixe que todos o conheçam.
5 \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w ni|strong="G3761"\+w* siquiera \+w sus|strong="G3588"\+w* hermanos \+w creían|strong="G4100"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*.
5 Até os irmãos de Jesus não criam nele.
6 \+w Por|strong="G3588"\+w* eso, \+w Jesús|strong="G2424"\+w* les \+w dijo|strong="G3004"\+w*: “Todavía \+w no|strong="G3768"\+w* ha llegado \+w mi|strong="G1699"\+w* hora, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* hora \+w está|strong="G3588"\+w* \+w siempre|strong="G3842"\+w* lista.
6 Ele respondeu:
7 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w mundo|strong="G2889"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w puede|strong="G1410"\+w* odiarlos, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* odia \+w a|strong="G1161"\+w* \+w mí|strong="G3588"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* doy \+w testimonio|strong="G3140"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, \+w de|strong="G4012"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w obras|strong="G2041"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w malas|strong="G4190"\+w*.
7 O mundo não pode ter ódio de vocês, mas tem ódio de mim porque eu afirmo que o que o mundo faz é mau.
8 Ustedes suban \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w fiesta|strong="G1859"\+w*. \+w Yo|strong="G1473"\+w* todavía \+w no|strong="G3756"\+w* subo \+w a|strong="G1519"\+w* \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w fiesta|strong="G1859"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w mi|strong="G1699"\+w* \+w tiempo|strong="G2540"\+w* \+w aún|strong="G3768"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* se ha \+w cumplido|strong="G4137"\+w*”.
8 Vão vocês à festa, mas eu não vou porque a minha hora ainda não chegou.
9 Habiéndoles \+w dicho|strong="G3004"\+w* \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas, se \+w quedó|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w Galilea|strong="G1056"\+w*.
9 Jesus disse isso e ficou na Galileia.
10 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w cuando|strong="G5613"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* hermanos subieron \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w fiesta|strong="G1859"\+w*, \+w él|strong="G3588"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* subió, \+w no|strong="G3756"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* público, \+w sino|strong="G1161"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w secreto|strong="G2927"\+w*.
10 Depois que os seus irmãos foram à festa, Jesus também foi, mas fez isso em segredo e não publicamente.
11 \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w judíos|strong="G2453"\+w*, \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w le|strong="G1722"\+w* \+w buscaban|strong="G2212"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w fiesta|strong="G1859"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w decían|strong="G3004"\+w*: “¿\+w Dónde|strong="G4226"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w*?”
11 Os líderes judeus o procuravam na festa e perguntavam: — Onde é que está aquele homem?
12 Había \+w mucha|strong="G4183"\+w* \+w murmuración|strong="G1112"\+w* \+w entre|strong="G1722"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* multitudes \+w acerca|strong="G4012"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*. \+w Algunos|strong="G3588"\+w* \+w decían|strong="G3004"\+w*: “\+w Es|strong="G3756"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* buen hombre”. \+w Otros|strong="G3588"\+w* \+w decían|strong="G3004"\+w*: “\+w No|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w así|strong="G2532"\+w*, \+w sino|strong="G1161"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* extravía \+w a|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w multitud|strong="G3793"\+w*”.
12 Na multidão havia muita gente comentando sobre ele. Alguns diziam: — Ele é bom. — Não é não; ele engana o povo! — afirmavam outros.
13 \+w Pero|strong="G3305"\+w* \+w nadie|strong="G3762"\+w* \+w hablaba|strong="G2980"\+w* \+w abiertamente|strong="G3954"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w por|strong="G1223"\+w* \+w miedo|strong="G5401"\+w* \+w a|strong="G1223"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w judíos|strong="G2453"\+w*.
13 Mas ninguém falava abertamente sobre ele porque todos tinham medo dos líderes judeus.
14 \+w Pero|strong="G1161"\+w* cuando \+w ya|strong="G2235"\+w* \+w era|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* mitad \+w de|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w fiesta|strong="G1859"\+w*, \+w Jesús|strong="G2424"\+w* subió \+w al|strong="G3588"\+w* \+w templo|strong="G2411"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w enseñó|strong="G1321"\+w*.
14 Quando a festa já estava no meio, Jesus foi ao Templo e começou a ensinar.
15 \+w Entonces|strong="G3767"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w judíos|strong="G2453"\+w* \+w se|strong="G1492"\+w* maravillaron, \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: “¿\+w Cómo|strong="G4459"\+w* \+w sabe|strong="G1492"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w letras|strong="G1121"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* habiendo sido educado?”
15 Os líderes judeus ficaram muito admirados e diziam: — Como é que ele sabe tanto sem ter estudado?
16 \+w Por|strong="G3588"\+w* eso \+w Jesús|strong="G2424"\+w* les respondió: “\+w Mi|strong="G1699"\+w* enseñanza \+w no|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w mía|strong="G1699"\+w*, sino \+w de|strong="G3588"\+w* \+w quien|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* ha enviado.
16 Jesus disse:
17 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w alguien|strong="G5100"\+w* \+w quiere|strong="G2309"\+w* \+w hacer|strong="G4160"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w voluntad|strong="G2307"\+w*, \+w conocerá|strong="G1097"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* enseñanza, \+w si|strong="G1437"\+w* viene \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w si|strong="G1437"\+w* \+w hablo|strong="G2980"\+w* \+w por|strong="G1537"\+w* \+w mi|strong="G1683"\+w* cuenta.
17 Quem quiser fazer a vontade de Deus saberá se o meu ensino vem de Deus ou se falo em meu próprio nome.
18 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w habla|strong="G2980"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* cuenta \+w busca|strong="G2212"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w propia|strong="G2398"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w busca|strong="G2212"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w envió|strong="G3992"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* veraz, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w hay|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w ninguna|strong="G3756"\+w* injusticia.
18 Quem fala em seu próprio nome está procurando ser elogiado. Mas quem quer conseguir louvores para aquele que o enviou, esse é honesto, e não há falsidade nele.
19 ¿\+w No|strong="G3756"\+w* les \+w dio|strong="G1325"\+w* \+w Moisés|strong="G3475"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ley|strong="G3551"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sin|strong="G3756"\+w* embargo \+w ninguno|strong="G3762"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* ustedes \+w la|strong="G3588"\+w* cumple? ¿\+w Por|strong="G1537"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* \+w buscan|strong="G2212"\+w* matarme?”
19 Foi Moisés quem deu a
20 \+w La|strong="G3588"\+w* \+w multitud|strong="G3793"\+w* respondió: “¡\+w Tienes|strong="G2192"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w demonio|strong="G1140"\+w*! ¿\+w Quién|strong="G5101"\+w* \+w busca|strong="G2212"\+w* matarte?”
20 A multidão respondeu: — Você está dominado por um demônio! Quem é que está querendo matá-lo?
21 \+w Jesús|strong="G2424"\+w* les respondió: “Yo \+w hice|strong="G4160"\+w* \+w una|strong="G1520"\+w* \+w obra|strong="G2041"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w todos|strong="G3956"\+w* ustedes \+w se|strong="G2532"\+w* maravillan por ella.
21 Então Jesus disse:
22 \+w Moisés|strong="G3475"\+w* les ha \+w dado|strong="G1325"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w circuncisión|strong="G4061"\+w* (\+w no|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Moisés|strong="G3475"\+w*, sino \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w padres|strong="G3962"\+w*), \+w y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w* circuncidan \+w a|strong="G1722"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* muchacho.
22 Vocês
23 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* muchacho \+w recibe|strong="G2983"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w circuncisión|strong="G4061"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*, \+w para|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* se infrinja \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ley|strong="G3551"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w Moisés|strong="G3475"\+w*, ¿se enojan \+w conmigo|strong="G1722"\+w* \+w porque|strong="G3754"\+w* he \+w hecho|strong="G4160"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre completamente \+w sano|strong="G5199"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w sábado|strong="G4521"\+w*?
23 Para não deixarem de cumprir a Lei de Moisés, vocês circuncidam um menino, mesmo no sábado. Então por que ficam com raiva de mim quando eu curo completamente uma pessoa no sábado?
24 \+w No|strong="G3361"\+w* juzguen \+w según|strong="G2596"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* apariencias, \+w sino|strong="G3361"\+w* juzguen \+w con|strong="G2596"\+w* rectitud”.
24 Parem de julgar pelas aparências e julguem com justiça.
25 \+w Por|strong="G1537"\+w* eso \+w algunos|strong="G5100"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* Jerusalén \+w dijeron|strong="G3004"\+w*: “¿\+w No|strong="G3756"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w quieren|strong="G2212"\+w* matar?
25 Algumas pessoas que moravam em Jerusalém perguntavam: — Não é este o homem que estão querendo matar?
26 He aquí \+w que|strong="G3754"\+w* \+w habla|strong="G2980"\+w* \+w abiertamente|strong="G3954"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3379"\+w* le \+w dicen|strong="G3004"\+w* \+w nada|strong="G3762"\+w*. ¿\+w Es|strong="G3778"\+w* posible \+w que|strong="G3754"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* gobernantes \+w sepan|strong="G1097"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* verdaderamente \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w*?
26 Vejam! Ele está falando em público, e ninguém diz nada contra ele! Será que as autoridades sabem mesmo que ele é o Messias ?
27 Sin embargo, nosotros \+w sabemos|strong="G1492"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w dónde|strong="G4159"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* hombre, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w cuando|strong="G3752"\+w* \+w venga|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w*, \+w nadie|strong="G3762"\+w* \+w sabrá|strong="G1097"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w dónde|strong="G4159"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w*”.
27 No entanto, quando o Messias vier, ninguém saberá de onde ele é; e nós sabemos de onde este homem vem.
28 \+w Por|strong="G1722"\+w* eso \+w Jesús|strong="G2424"\+w* alzó \+w la|strong="G3588"\+w* voz \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w templo|strong="G2411"\+w*, \+w enseñando|strong="G1321"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: “Ustedes \+w me|strong="G1683"\+w* \+w conocen|strong="G1492"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w saben|strong="G1492"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w dónde|strong="G3739"\+w* \+w vengo|strong="G2064"\+w*. \+w No|strong="G3756"\+w* he \+w venido|strong="G2064"\+w* \+w por|strong="G1722"\+w* \+w mí|strong="G1683"\+w* \+w mismo|strong="G1683"\+w*, sino \+w que|strong="G3588"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* verdadero \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1683"\+w* ha enviado, \+w a|strong="G1722"\+w* \+w quien|strong="G3739"\+w* ustedes \+w no|strong="G3756"\+w* \+w conocen|strong="G1492"\+w*.
28 Quando estava ensinando no pátio do Templo, Jesus disse bem alto:
29 \+w Yo|strong="G1473"\+w* lo \+w conozco|strong="G1492"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* vengo \+w de|strong="G3844"\+w* \+w él|strong="G3748"\+w*, \+w y|strong="G1510"\+w* \+w él|strong="G3748"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* ha enviado”.
29 Mas eu o conheço porque venho dele e fui mandado por ele.
30 \+w Buscaban|strong="G2212"\+w*, \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w prenderle|strong="G4084"\+w*; \+w pero|strong="G2532"\+w* \+w nadie|strong="G3762"\+w* \+w le|strong="G1909"\+w* \+w echó|strong="G1911"\+w* \+w mano|strong="G5495"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w aún|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3768"\+w* había \+w llegado|strong="G2064"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w*.
30 Então quiseram prender Jesus, mas ninguém fez isso porque a sua hora ainda não tinha chegado.
31 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w multitud|strong="G3793"\+w*, \+w muchos|strong="G4183"\+w* \+w creyeron|strong="G4100"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*. \+w Decían|strong="G3004"\+w*: “\+w Cuando|strong="G3752"\+w* \+w venga|strong="G2064"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w*, \+w no|strong="G3361"\+w* \+w hará|strong="G4160"\+w* \+w más|strong="G1161"\+w* \+w señales|strong="G4592"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w ha|strong="G4183"\+w* \+w hecho|strong="G4160"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* hombre, ¿verdad?”
31 Porém muitas pessoas que estavam na multidão creram nele e perguntavam: — Quando o Messias vier, será que vai fazer milagres maiores do que este homem tem feito?
32 \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w fariseos|strong="G5330"\+w* oyeron \+w que|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w multitud|strong="G3793"\+w* murmuraba \+w estas|strong="G3778"\+w* cosas \+w acerca|strong="G4012"\+w* \+w de|strong="G4012"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* jefes \+w de|strong="G4012"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* sacerdotes \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w fariseos|strong="G5330"\+w* enviaron oficiales \+w para|strong="G2443"\+w* arrestarlo.
32 Os fariseus ouviram a multidão comentando essas coisas sobre Jesus, e por isso eles e os chefes dos sacerdotes mandaram guardas para o prenderem.
33 \+w Entonces|strong="G2532"\+w* \+w Jesús|strong="G2424"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*: “\+w Estaré|strong="G1510"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* ustedes \+w un|strong="G3588"\+w* \+w poco|strong="G3397"\+w* \+w más|strong="G2532"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w luego|strong="G3767"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w iré|strong="G5217"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* ha enviado.
33 Jesus disse:
34 \+w Me|strong="G1473"\+w* \+w buscarán|strong="G2212"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* encontrarán. \+w No|strong="G3756"\+w* \+w pueden|strong="G1410"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w* \+w donde|strong="G3699"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w estoy|strong="G1510"\+w*”.
34 Vocês vão me procurar e não vão me achar, pois não podem ir para onde eu vou.
35 \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w judíos|strong="G2453"\+w*, \+w pues|strong="G3767"\+w*, \+w decían|strong="G3004"\+w* \+w entre|strong="G4314"\+w* \+w sí|strong="G1438"\+w*: “¿Adónde irá \+w este|strong="G3778"\+w* hombre \+w para|strong="G1519"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* encontremos? ¿Irá \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* Dispersión \+w entre|strong="G4314"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w griegos|strong="G1672"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w enseñará|strong="G1321"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w griegos|strong="G1672"\+w*?
35 Então os líderes judeus começaram a comentar: — Para onde será que ele vai que não o poderemos achar? Será que ele vai morar com os judeus que moram no estrangeiro? Será que vai ensinar os não judeus?
36 ¿\+w Qué|strong="G3588"\+w* \+w es|strong="G3756"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* ha \+w dicho|strong="G3056"\+w*: ‘\+w Me|strong="G1473"\+w* \+w buscarán|strong="G2212"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* encontrarán’, y|strong="G2532" ‘\+w Donde|strong="G3699"\+w* \+w yo|strong="G1473"\+w* \+w esté|strong="G3778"\+w*, ustedes \+w no|strong="G3756"\+w* \+w podrán|strong="G1410"\+w* \+w venir|strong="G2064"\+w*’?”
36 O que será que ele quis dizer quando afirmou: “Vocês vão me procurar e não vão me achar, pois não podem ir para onde eu vou”?
37 El|strong="G3588" último|strong="G2078" y|strong="G2532" más|strong="G1161" importante día|strong="G2250" de|strong="G1722" la|strong="G3588" fiesta|strong="G1859", Jesús|strong="G2424" se|strong="G4314" puso en|strong="G1722" pie|strong="G2476" y|strong="G2532" alzó la|strong="G3588" voz|strong="G3173": “\+w Si|strong="G1437"\+w* \+w alguien|strong="G5100"\+w* tiene \+w sed|strong="G1372"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w venga|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w mí|strong="G3588"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w beba|strong="G4095"\+w*.
37 O último dia da festa era o mais importante. Naquele dia Jesus se pôs de pé e disse bem alto:
38 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w cree|strong="G4100"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w mí|strong="G3588"\+w*, \+w como|strong="G2531"\+w* \+w dice|strong="G3004"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Escritura|strong="G1124"\+w*, \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* interior brotarán \+w ríos|strong="G4215"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w agua|strong="G5204"\+w* \+w viva|strong="G2198"\+w*”.
38 Como dizem as
39 \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w esto|strong="G3778"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* propósito \+w del|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w*, \+w que|strong="G3754"\+w* iban \+w a|strong="G1519"\+w* \+w recibir|strong="G2983"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* creyeran \+w en|strong="G1519"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*. \+w Porque|strong="G1063"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Espíritu|strong="G4151"\+w* Santo \+w no|strong="G3768"\+w* se \+w había|strong="G3195"\+w* dado \+w aún|strong="G3768"\+w*, \+w porque|strong="G1063"\+w* \+w Jesús|strong="G2424"\+w* \+w no|strong="G3768"\+w* \+w estaba|strong="G3195"\+w* todavía \+w glorificado|strong="G1392"\+w*.
39 Jesus estava falando a respeito do Espírito Santo, que aqueles que criam nele iriam receber. Essas pessoas não tinham recebido o Espírito porque Jesus ainda não havia voltado para a presença gloriosa de Deus.
40 \+w Por|strong="G1537"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* tanto, \+w muchos|strong="G3793"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w multitud|strong="G3793"\+w*, \+w al|strong="G3588"\+w* oír \+w estas|strong="G3778"\+w* \+w palabras|strong="G3056"\+w*, \+w dijeron|strong="G3004"\+w*: “\+w Este|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* verdaderamente \+w el|strong="G3588"\+w* \+w profeta|strong="G4396"\+w*”.
40 Muitas pessoas que ouviram essas palavras afirmavam: — De fato, este homem é o
41 \+w Otros|strong="G3588"\+w* \+w decían|strong="G3004"\+w*: “\+w Este|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w*”. \+w Pero|strong="G1161"\+w* \+w algunos|strong="G3588"\+w* \+w decían|strong="G3004"\+w*: “¿\+w Qué|strong="G3588"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w* sale \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Galilea|strong="G1056"\+w*?
41 Outros diziam: — Ele é o E ainda outras pessoas perguntavam: — Mas será que o Messias virá da Galileia?
42 ¿\+w No|strong="G3756"\+w* ha \+w dicho|strong="G3004"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w Escritura|strong="G1124"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Cristo|strong="G5547"\+w* \+w viene|strong="G2064"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* estirpe \+w de|strong="G1537"\+w* \+w David|strong="G1138"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* Belén, \+w la|strong="G3588"\+w* \+w aldea|strong="G2968"\+w* \+w donde|strong="G3699"\+w* estuvo \+w David|strong="G1138"\+w*?”
42 As Escrituras Sagradas dizem que o Messias será descendente de Davi e vai nascer em Belém, onde Davi morou.
43 Así \+w que|strong="G3588"\+w* surgió \+w una|strong="G3588"\+w* división \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w multitud|strong="G3793"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w causa|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w*.
43 Então o povo se dividiu por causa dele.
44 \+w Algunos|strong="G5100"\+w* \+w querían|strong="G2309"\+w* \+w prenderle|strong="G4084"\+w*, \+w pero|strong="G1161"\+w* \+w nadie|strong="G3762"\+w* \+w le|strong="G1909"\+w* \+w echó|strong="G1911"\+w* \+w mano|strong="G5495"\+w*.
44 Alguns queriam prender Jesus, mas ninguém fez isso.
45 \+w Los|strong="G3588"\+w* oficiales, \+w pues|strong="G3767"\+w*, acudieron \+w a|strong="G4314"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* sumos sacerdotes \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w fariseos|strong="G5330"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w les|strong="G4314"\+w* \+w dijeron|strong="G3004"\+w*: “¿\+w Por|strong="G1223"\+w* \+w qué|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* han traído?”
45 Os guardas voltaram para o lugar onde estavam os chefes dos sacerdotes e os fariseus , e eles perguntaram: — Por que vocês não trouxeram aquele homem?
46 \+w Los|strong="G3588"\+w* oficiales respondieron: “¡\+w Nunca|strong="G3763"\+w* nadie \+w habló|strong="G2980"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w este|strong="G3778"\+w* hombre!”
46 Eles responderam: — Nunca ninguém falou como ele!
47 \+w Los|strong="G3588"\+w* \+w fariseos|strong="G5330"\+w*, \+w por|strong="G3588"\+w* tanto, les respondieron: “¿\+w No|strong="G3361"\+w* estarán \+w también|strong="G2532"\+w* ustedes \+w engañados|strong="G4105"\+w*, verdad?
47 Então os fariseus disseram aos guardas: — Será que vocês também foram enganados?
48 ¿\+w Acaso|strong="G2228"\+w* ha \+w creído|strong="G4100"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* gobernantes \+w o|strong="G2228"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w fariseos|strong="G5330"\+w*?
48 Por acaso alguma autoridade ou algum fariseu creu nele?
49 Pero \+w esta|strong="G3778"\+w* \+w multitud|strong="G3793"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w conoce|strong="G1097"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ley|strong="G3551"\+w* \+w es|strong="G3778"\+w* maldita”.
49 Essa gente que não conhece a Lei está amaldiçoada por Deus.
50 \+w Nicodemo|strong="G3530"\+w* (\+w el|strong="G1438"\+w* \+w que|strong="G3004"\+w* \+w vino|strong="G2064"\+w* \+w a|strong="G4314"\+w* \+w él|strong="G1438"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* noche, siendo \+w uno|strong="G1520"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w ellos|strong="G1537"\+w*) \+w les|strong="G4314"\+w* \+w dijo|strong="G3004"\+w*:
50 Mas Nicodemos, que era um deles e que certa ocasião havia falado com Jesus, disse:
51 “¿\+w Acaso|strong="G3361"\+w* \+w nuestra|strong="G3588"\+w* \+w ley|strong="G3551"\+w* \+w juzga|strong="G2919"\+w* \+w a|strong="G3844"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* hombre \+w si|strong="G1437"\+w* \+w antes|strong="G4412"\+w* \+w no|strong="G3361"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* oye personalmente \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sabe|strong="G1097"\+w* \+w lo|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w hace|strong="G4160"\+w*?”
51 — De acordo com a nossa Lei não podemos condenar um homem sem ouvi-lo primeiro e descobrir o que ele fez.
52 Le respondieron: “¿\+w Tú|strong="G4771"\+w* \+w también|strong="G2532"\+w* \+w eres|strong="G1510"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Galilea|strong="G1056"\+w*? Busca \+w y|strong="G2532"\+w* ve \+w que|strong="G3754"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* ha surgido \+w ningún|strong="G3756"\+w* \+w profeta|strong="G4396"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Galilea|strong="G1056"\+w*”.
52 — Por acaso você também é da Galileia? — perguntaram eles. — Estude as Escrituras Sagradas e verá que da Galileia nunca surgiu nenhum profeta .
53 \+w Cada|strong="G1538"\+w* \+w uno|strong="G1538"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w fue|strong="G4198"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w casa|strong="G3624"\+w*,
53 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.