Joel 1

spabll (SPABLL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Palabra|strong="H1697" de|strong="H1121" Yahvé que|strong="H1697" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" Joel|strong="H3100", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Petuel.
1 Palavra do Senhor que foi dirigida a Joel, filho de Petuel.
2 ¡Escuchen|strong="H8085" esto|strong="H2063", ancianos|strong="H2205"!
2 Ouvi isto, vós, velhos, e escutai, todos os habitantes da terra: Aconteceu isto em vossos dias? Ou nos dias de vossos pais?
3 Cuéntenselo a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121",
3 Narrai isto a vossos filhos, e vossos filhos o façam a seus filhos, e os filhos destes, à outra geração.
4 Lo que dejó la oruga, se lo comió la langosta.
4 O que deixou o gafanhoto cortador, comeu-o o gafanhoto migrador; o que deixou o migrador, comeu-o o gafanhoto devorador; o que deixou o devorador, comeu-o o gafanhoto destruidor.
5 ¡Despierten, borrachos|strong="H7910", y|strong="H3588" lloren|strong="H1058"!
5 Ébrios, despertai-vos e chorai; uivai, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto, porque está ele tirado da vossa boca.
6 Porque|strong="H3588" una nación|strong="H1471" ha invadido mi|strong="H5921" país, una nación|strong="H1471" poderosa e|strong="H3068" innumerable.
6 Porque veio um povo contra a minha terra, poderoso e inumerável; os seus dentes são dentes de leão, e ele tem os queixais de uma leoa.
7 Ha dejado en ruinas mi vid|strong="H1612",
7 Fez de minha vide uma assolação, destroçou a minha figueira, tirou-lhe a casca, que lançou por terra; os seus sarmentos se fizeram brancos.
8 Lloren como|strong="H5921" una joven vestida|strong="H2296" de|strong="H5921" luto
8 Lamenta com a virgem que, pelo marido da sua mocidade, está cingida de pano de saco.
9 Las ofrendas de cereales y las libaciones|strong="H5262" han sido suspendidas en la casa|strong="H1004" de Yahvé.
9 Cortada está da Casa do Senhor a oferta de manjares e a libação; os sacerdotes, ministros do Senhor , estão enlutados.
10 El|strong="H3588" campo|strong="H7704" está en|strong="H3588" ruinas.
10 O campo está assolado, e a terra, de luto, porque o cereal está destruído, a vide se secou, as olivas se murcharam.
11 ¡Desespérense, campesinos!
11 Envergonhai-vos, lavradores, uivai, vinhateiros, sobre o trigo e sobre a cevada, porque pereceu a messe do campo.
12 La|strong="H1571" vid|strong="H1612" se|strong="H4480" ha secado y|strong="H1571" la|strong="H1571" higuera se|strong="H4480" marchitó.
12 A vide se secou, a figueira se murchou, a romeira também, e a palmeira e a macieira; todas as árvores do campo se secaram, e já não há alegria entre os filhos dos homens.
13 ¡Pónganse ropa de|strong="H3588" luto y|strong="H3588" lloren, sacerdotes|strong="H3548"!
13 Cingi-vos de pano de saco e lamentai, sacerdotes; uivai, ministros do altar; vinde, ministros de meu Deus; passai a noite vestidos de panos de saco; porque da casa de vosso Deus foi cortada a oferta de manjares e a libação.
14 Proclamen un tiempo de ayuno|strong="H6685".
14 Promulgai um santo jejum, convocai uma assembleia solene, congregai os anciãos, todos os moradores desta terra, para a Casa do Senhor , vosso Deus, e clamai ao Senhor .
15 ¡Ay de|strong="H3588" ese día|strong="H3117"!
15 Ah! Que dia! Porque o Dia do Senhor está perto e vem como assolação do Todo-Poderoso.
16 ¿Acaso no|strong="H3808" nos han quitado la comida en nuestra propia cara,
16 Acaso, não está destruído o mantimento diante dos vossos olhos? E, da casa do nosso Deus, a alegria e o regozijo?
17 Las semillas se pudren bajo|strong="H8478" los|strong="H3588" terrones.
17 A semente mirrou debaixo dos seus torrões, os celeiros foram assolados, os armazéns, derribados, porque se perdeu o cereal.
18 ¡Cómo|strong="H4100" gimen los|strong="H1992" animales!
18 Como geme o gado! As manadas de bois estão sobremodo inquietas, porque não têm pasto; também os rebanhos de ovelhas estão perecendo.
19 A|strong="H3068" ti clamo|strong="H7121", Yahvé,
19 A ti, ó Senhor , clamo, porque o fogo consumiu os pastos do deserto, e a chama abrasou todas as árvores do campo.
20 Hasta los|strong="H3588" animales del campo|strong="H7704" claman a|strong="H3068" ti,
20 Também todos os animais do campo bramam suspirantes por ti; porque os rios se secaram, e o fogo devorou os pastos do deserto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.