Isaías 13
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 Profecía sobre Babilonia, que|strong="H1121" Isaías|strong="H3470" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amoz recibió en visión.
1 Esta é a mensagem a respeito da Babilônia que Isaías, filho de Amoz, recebeu numa visão:
2 ¡Levanten una bandera|strong="H5251" sobre|strong="H5921" un cerro desierto! ¡Griten con|strong="H5921" fuerza hacia|strong="H5921" ellos|strong="H3027"! Denles una señal con|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027", para|strong="H5921" que|strong="H5921" entren por|strong="H5921" las|strong="H5921" puertas|strong="H6607" de|strong="H5921" los|strong="H5921" nobles.
2 Em cima de um monte pelado, levantem a bandeira de guerra! Deem ordem para os inimigos atacarem e levantem a mão como sinal para que eles entrem pelos portões da cidade majestosa.
3 Yo|strong="H6680" mismo|strong="H1571" he dado órdenes a|strong="H3068" mis guerreros consagrados; he llamado|strong="H7121" a|strong="H3068" mis valientes|strong="H1368", a|strong="H3068" los que|strong="H1571" se alegran de mi triunfo, para que|strong="H1571" ejecuten mi ira.
3 O Senhor está chamando os seus soldados fiéis, os seus homens valentes, que se alegram com a vitória. Ele os está chamando para que castiguem aqueles com quem ele está
4 ¡Escuchen el estruendo|strong="H6963" en las montañas, como|strong="H1823" el de|strong="H5971" una inmensa multitud|strong="H1995"! ¡Escuchen el alboroto|strong="H1995" de|strong="H5971" los reinos|strong="H4467" y de|strong="H5971" las naciones|strong="H1471" que|strong="H5971" se|strong="H5971" reúnen! Yahvé de|strong="H5971" los Ejércitos|strong="H6635" pasa revista al ejército|strong="H6635" para|strong="H5971" la batalla|strong="H4421".
4 Ouve-se uma gritaria nas montanhas! São exércitos que estão se ajuntando! Soldados de muitas nações se reúnem para a guerra; o
5 Vienen de tierras lejanas, de los|strong="H3605" confines del horizonte; viene Yahvé con las armas|strong="H3627" de su justicia para destruir toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra.
5 As tropas vêm da Pérsia, um país distante, vêm lá do fim do mundo. Na sua ira, o vai usá-las para destruir a Babilônia inteira.
6 ¡Aúllen, porque|strong="H3588" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" Yahvé está cerca|strong="H7138"! Vendrá como|strong="H3588" una destrucción|strong="H7701" de|strong="H3588" parte del Todopoderoso|strong="H7706".
6 Chorem e gritem, pois está chegando o Dia do Senhor ; a destruição enviada pelo Todo-Poderoso está perto!
7 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651", todas|strong="H3605" las|strong="H5921" manos|strong="H3027" se|strong="H5921" quedarán sin fuerzas y|strong="H5921" el|strong="H5921" corazón|strong="H3824" de|strong="H5921" todos|strong="H3605" se|strong="H5921" desanimará.
7 Os braços de todos ficarão sem força, e de medo os corações deles baterão mais rápido,
8 El pánico se apoderará de|strong="H6440" ellos; sufrirán dolores|strong="H2256" y angustias|strong="H6735", y se retorcerán como mujer de|strong="H6440" parto. Se mirarán unos a|strong="H3068" otros con asombro; sus rostros|strong="H6440" estarán encendidos de|strong="H6440" terror.
8 pois o pavor tomará conta deles. Sofrerão e chorarão como uma mulher com dores de parto, se torcerão como uma mulher que está dando à luz. Olharão uns para os outros, cheios de medo, e os rostos deles ficarão vermelhos de vergonha.
9 ¡Miren! Ya|strong="H3068" viene el día|strong="H3117" de|strong="H4480" Yahvé, día|strong="H3117" cruel, de|strong="H4480" furor|strong="H2740" y de|strong="H4480" ardiente ira|strong="H2740", para|strong="H4480" dejar la tierra desolada y exterminar de|strong="H4480" ella|strong="H4480" a|strong="H3068" los pecadores|strong="H2400".
9 Está chegando o Dia do Senhor , dia terrível da sua ira violenta e furiosa. A terra será arrasada, e os pecadores serão mortos.
10 Las estrellas|strong="H3556" del cielo|strong="H8064" y|strong="H3588" sus constelaciones dejarán de|strong="H3588" brillar; el|strong="H3588" sol|strong="H8121" se|strong="H3808" oscurecerá apenas salga|strong="H3318" y|strong="H3588" la|strong="H3588" luna|strong="H3394" no|strong="H3808" dará su|strong="H3588" luz.
10 Todas as estrelas deixarão de brilhar; logo ao nascer, o sol ficará escuro, e a lua também não brilhará mais.
11 “Castigaré al|strong="H5921" mundo|strong="H8398" por|strong="H5921" su maldad|strong="H5771" y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" malvados por|strong="H5921" su pecado|strong="H5771". Pondré fin al|strong="H5921" orgullo de|strong="H5921" los|strong="H5921" arrogantes y|strong="H5921" humillaré la|strong="H5921" soberbia|strong="H1347" de|strong="H5921" los|strong="H5921" tiranos.
11 O Senhor Deus diz: “Eu vou castigar o mundo por causa das suas maldades; vou castigar as pessoas perversas por causa dos seus pecados. Acabarei com o orgulho dos vaidosos e humilharei as pessoas violentas.
12 Haré que los seres humanos sean más escasos que el oro|strong="H6337" fino|strong="H6337", más raros que el oro|strong="H6337" puro de Ofir.
12 Quando eu acabar de castigá-los, as pessoas que ficarem vivas serão mais raras do que o ouro, do que o ouro puro de Ofir.
13 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" haré que|strong="H5921" el|strong="H5921" cielo|strong="H8064" tiemble y|strong="H5921" que|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra se|strong="H5921" mueva de|strong="H5921" su lugar|strong="H4725", por|strong="H5921" la|strong="H5921" indignación de|strong="H5921" Yahvé de|strong="H5921" los|strong="H5921" Ejércitos|strong="H6635" en|strong="H5921" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" su ardiente ira|strong="H2740"”.
13 No dia em que eu, o Senhor Todo-Poderoso, mostrar a minha ira e o meu furor, farei com que os céus tremam e com que a terra saia do seu lugar.
14 Como|strong="H1961" gacela perseguida o|strong="H3068" como|strong="H1961" oveja sin pastor|strong="H6908", cada uno volverá|strong="H6437" a|strong="H3068" su propio pueblo|strong="H5971", cada uno huirá|strong="H5127" a|strong="H3068" su propia tierra.
14 “Os estrangeiros que moram na Babilônia fugirão e voltarão para os seus próprios países. Serão como como ovelhas que não têm pastor.
15 Al que|strong="H3605" encuentren lo|strong="H3605" atravesarán, y el|strong="H3605" que|strong="H3605" sea capturado caerá|strong="H5307" a|strong="H3068" espada|strong="H2719".
15 Os que forem alcançados e forem presos serão mortos à espada.
16 Estrellarán a|strong="H3068" sus niños|strong="H5768" ante sus propios ojos|strong="H5869", saquearán sus casas|strong="H1004" y violarán a|strong="H3068" sus esposas.
16 Diante dos seus próprios olhos, os seus filhos serão esmagados, as suas casas serão assaltadas, e as suas mulheres, violentadas.
17 “Miren, yo incito contra|strong="H5921" ellos|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" medos, a|strong="H3068" quienes no|strong="H3808" les|strong="H5921" interesa la|strong="H5921" plata|strong="H3701" ni|strong="H3808" codician el|strong="H5921" oro|strong="H2091".
17 “Contra os babilônios vou atiçar os medos , um povo que não faz caso de prata nem de ouro.
18 Con|strong="H5921" sus arcos|strong="H7198" derribarán a|strong="H3068" los|strong="H1121" jóvenes; no|strong="H3808" tendrán compasión de|strong="H5921" los|strong="H1121" recién nacidos ni|strong="H3808" perdonarán a|strong="H3068" los|strong="H1121" niños|strong="H5288"”.
18 Com as suas flechas, eles matarão os jovens; matarão crianças e bebês sem dó nem piedade.
19 Y|strong="H3068" Babilonia, la perla de los|strong="H1961" reinos|strong="H4467", la joya del orgullo de los|strong="H1961" caldeos|strong="H3778", quedará|strong="H1961" como|strong="H1961" Sodoma|strong="H5467" y Gomorra|strong="H6017" cuando|strong="H1961" Dios las destruyó.
19 Babilônia é a glória e o orgulho do seu povo, a mais bela cidade de todos os reinos; mas ela vai ficar como Sodoma e Gomorra quando eu as destruí.
20 Nunca|strong="H3808" más|strong="H5704" volverá a|strong="H3068" ser habitada|strong="H3427" ni|strong="H3808" poblada|strong="H3427" de|strong="H5704" generación|strong="H1755" en|strong="H5704" generación|strong="H1755". El|strong="H3427" árabe no|strong="H3808" levantará allí|strong="H8033" su tienda, ni|strong="H3808" los|strong="H3427" pastores|strong="H7462" harán descansar allí|strong="H8033" sus rebaños.
20 Babilônia ficará completamente vazia, e nunca mais ninguém morará ali. Os viajantes árabes não armarão ali as suas barracas, e nenhum pastor levará as suas ovelhas para pastarem lá.
21 Allí|strong="H8033" se echarán las fieras del desierto y sus casas|strong="H1004" se llenarán de búhos; allí|strong="H8033" vivirán los avestruces y retozarán las cabras salvajes.
21 Os animais do deserto viverão na cidade, e as casas ficarão cheias de corujas; avestruzes morarão ali, e cabras selvagens saltarão entre as ruínas.
22 Las hienas aullarán en sus torres y los chacales en sus lujosos palacios. Su hora|strong="H6256" está por llegar; sus días|strong="H3117" no|strong="H3808" se|strong="H3808" prolongarán más|strong="H6030".
22 Nas torres e nos palácios, uivarão as hienas e as raposas. Está chegando a hora da Babilônia; os seus dias já estão contados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.