Gênesis 49

spabll (SPABLL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jacob|strong="H3290" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" y les dijo|strong="H5046": “Reúnanse, para que|strong="H3117" les anuncie|strong="H5046" lo que|strong="H3117" les sucederá en el|strong="H1121" futuro.
1 Jacó chamou seus filhos e lhes disse: "Reuni-vos, porque eu quero anunciar-vos o que vos há de acontecer nos dias vindouros:
2 Reúnanse y escuchen|strong="H8085", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jacob|strong="H3290";
2 Ajuntai-vos e ouvi, filhos de Jacó. Escutai Israel, vosso pai.
3 ”Rubén|strong="H7205", tú eres mi primogénito|strong="H1060",
3 Rubem, tu és o meu primogênito, minha força, primícias do meu vigor. Notável em dignidade e notável em poder.
4 Pero|strong="H3588" eres incontrolable como|strong="H3588" el|strong="H3588" agua|strong="H4325", y|strong="H3588" ya no|strong="H3588" serás el|strong="H3588" primero,
4 Transbordante como a água, não terás o primeiro lugar, porque subiste ao leito de teu pai, e desse modo maculaste o meu leito.
5 ”Simeón|strong="H8095" y Leví|strong="H3878" son hermanos;
5 Simeão e Levi são irmãos; suas espadas são instrumentos de violência.
6 ¡Que|strong="H3588" nunca|strong="H3588" entre|strong="H3588" yo|strong="H3588" en|strong="H3588" su|strong="H3588" consejo|strong="H5475"!
6 Minha alma não participe de suas maquinações, meu coração jamais se associe às suas reuniões! Porque em sua cólera mataram homens e em seu furor enervaram touros.
7 ¡Maldito sea su|strong="H3588" enojo, porque|strong="H3588" fue feroz!
7 Maldita cólera que os levou à violência, maldito furor que os induziu à crueldade! Hei de dispersá-los em Jacó, hei de espalhá-los em Israel.
8 ”Judá|strong="H3063", tus hermanos te alabarán|strong="H3034";
8 Judá, teus irmãos te louvarão. Pegarás pela nuca os inimigos; os filhos de teu pai se prostrarão em tua presença.
9 Judá|strong="H3063" es un cachorro|strong="H1482" de|strong="H1121" león.
9 Filhote de leão, Judá: voltas trazendo a caça, meu filho. Dobra-se, deita-se como um leão; como uma leoa: quem o despertará?
10 El|strong="H3588" cetro|strong="H7626" no|strong="H3808" se|strong="H3808" apartará|strong="H5493" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063",
10 Não se apartará o cetro de Judá, nem o bastão de comando dentre seus pés, até que venha aquele a quem pertence por direito, e a quem devem obediência os povos.
11 Amarrará su burro a|strong="H3068" la vid|strong="H1612",
11 Amarra à videira o jumentinho, à cepa o filho da jumenta. Lava com o vinho suas vestes, com o sangue das uvas o seu manto.
12 Sus ojos|strong="H5869" serán más oscuros que el vino|strong="H3196",
12 O vinho aumenta o brilho de seus olhos, seus dentes são brancos como o leite.
13 ”Zabulón|strong="H2074" vivirá a|strong="H3068" la|strong="H1931" orilla del|strong="H5921" mar|strong="H3220";
13 Zabulon habita à beira do mar, no litoral, onde aportam os navios, e seu flanco se estende por Sidon.
14 ”Isacar es un burro fuerte,
14 Issacar é um jumento forte, deitado nos currais.
15 Al ver|strong="H7200" que|strong="H3588" el|strong="H3588" lugar de|strong="H3588" descanso|strong="H4496" era|strong="H1961" bueno|strong="H2896",
15 Vê que é bom o descanso e a terra agradável: curva os ombros sob a carga, sujeita-se ao tributo.
16 ”Dan|strong="H1835" le hará justicia a|strong="H3068" su pueblo|strong="H5971",
16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Dan|strong="H1835" será|strong="H1961" una serpiente|strong="H5175" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" camino|strong="H1870",
17 Dã será uma serpente no caminho, uma cobra na estrada, que morde a pata do cavalo e derruba o cavaleiro.
18 ¡Oh Yahvé, espero|strong="H6960" tu salvación!
18 Espero em vosso socorro, Senhor!
19 ”A|strong="H3068" Gad|strong="H1410" lo|strong="H1931" atacarán bandas de saqueadores,
19 Gad será saqueado por quadrilhas de assaltantes, mas também os assaltará e perseguirá.
20 ”Aser disfrutará de|strong="H5414" comidas deliciosas,
20 Aser tem um pão saboroso, que constitui as delícias dos reis.
21 ”Neftalí es una cierva libre,
21 Neftali é uma gazela solta, que tem lindos filhotes.
22 ”José|strong="H3130" es una vid muy fructífera,
22 José é broto de uma árvore fértil, broto de uma árvore fértil junto à nascente: seus ramos crescem acima do muro.
23 Con amargura|strong="H4843" lo atacaron los|strong="H1167" arqueros;
23 Provocam-no, atiram contra ele, atacam-no os flecheiros,
24 Pero su arco|strong="H7198" se mantuvo firme,
24 mas, seu arco permanece firme, seus braços e mãos desembaraçados pelas mãos do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, que é a pedra de Israel,
25 ¡Que|strong="H5921" te|strong="H5921" ayude el|strong="H5921" Dios de|strong="H5921" tu padre!
25 graças ao Deus de teu pai, que te ajuda, graças ao todo-poderoso, que te abençoa com as bênçãos do céu altíssimo, com as bênçãos do profundo abismo, com as bênçãos dos peitos e do seio.
26 Las|strong="H5921" bendiciones|strong="H1293" de|strong="H5921" tu padre superan
26 As bênçãos de teu pai sobrepujam as bênçãos das antigas montanhas, as aspirações das colinas eternas. Que elas desçam sobre a cabeça de José, sobre a fronte do príncipe de seus irmãos!
27 ”Benjamín|strong="H1144" es un lobo|strong="H2061" voraz;
27 Benjamim, lobo voraz, de manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo."
28 Éstas|strong="H2063" son las doce|strong="H8147" tribus|strong="H7626" de Israel|strong="H3478", y esto|strong="H2063" fue lo|strong="H3605" que|strong="H3605" su padre les dijo|strong="H1696" al bendecir a|strong="H3068" cada|strong="H3605" uno de ellos|strong="H3605" con la|strong="H2063" bendición|strong="H1293" que|strong="H3605" le correspondía.
28 São estes todos que formam as doze tribos de Israel. Foi isso que lhes disse seu pai ao abençoá-los. A cada um deu uma bênção particular.
29 Luego Jacob les|strong="H6680" dio estas instrucciones: “Pronto iré a|strong="H3068" reunirme con mis antepasados. Entiérrenme junto|strong="H5971" a|strong="H3068" mis padres en|strong="H6912" la cueva|strong="H4631" que|strong="H5971" está en|strong="H6912" el campo|strong="H7704" de|strong="H5971" Efrón el hitita.
29 Em seguida, fez-lhes esta recomendação: "Eis que vou ser reunido aos meus. Enterrai-me junto de meus pais na caverna da terra de Efrom, o hiteu,
30 Es la|strong="H5921" cueva|strong="H4631" de|strong="H5921" Macpelá, al|strong="H5921" oriente de|strong="H5921" Mamre|strong="H4471", en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Canaán|strong="H3667". Abraham le|strong="H5921" compró|strong="H7069" esa cueva|strong="H4631" y|strong="H5921" ese campo|strong="H7704" a|strong="H3068" Efrón el|strong="H5921" hitita, para|strong="H5921" tener su propio lugar de|strong="H5921" sepultura|strong="H6913".
30 na caverna da terra de Macpela, defronte de Mambré, na terra de Canaã, essa caverna que Abraão havia comprado a Efrom, o hiteu, ao mesmo tempo que a terra, para ter a propriedade de uma sepultura.
31 Allí|strong="H8033" enterraron a|strong="H3068" Abraham y a|strong="H3068" su esposa Sara|strong="H8283"; allí|strong="H8033" enterraron a|strong="H3068" Isaac|strong="H3327" y a|strong="H3068" su esposa Rebeca|strong="H7259"; y allí|strong="H8033" también enterré a|strong="H3068" Lea|strong="H3812".
31 Foi aí que enterraram Abraão e Sara, sua mulher; foi aí que enterraram Isaac e Rebeca, sua mulher; e foi aí que enterrei Lia".
32 Ese campo|strong="H7704" y su cueva|strong="H4631" se los|strong="H1121" compraron a|strong="H3068" los|strong="H1121" hititas”.
32 {Essa propriedade, bem como a caverna que nela se encontra, foram compradas aos filhos de Het.}
33 Cuando Jacob|strong="H3290" terminó de|strong="H1121" darles estas instrucciones a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", volvió a|strong="H3068" acostarse en la cama|strong="H4296", exhaló su último suspiro y fue a|strong="H3068" reunirse con sus antepasados.
33 E, tendo Jacó dado aos seus filhos esta última recomendação, recolheu os pés em sua cama, e expirou. E foi reunido aos seus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.