Gênesis 49
spabll (SPABLL) vs ARA
1 Jacob|strong="H3290" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" y les dijo|strong="H5046": “Reúnanse, para que|strong="H3117" les anuncie|strong="H5046" lo que|strong="H3117" les sucederá en el|strong="H1121" futuro.
1 Depois, chamou Jacó a seus filhos e disse: Ajuntai-vos, e eu vos farei saber o que vos há de acontecer nos dias vindouros:
2 Reúnanse y escuchen|strong="H8085", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jacob|strong="H3290";
2 Ajuntai-vos e ouvi, filhos de Jacó; ouvi a Israel, vosso pai.
3 ”Rubén|strong="H7205", tú eres mi primogénito|strong="H1060",
3 Rúben, tu és meu primogênito, minha força e as primícias do meu vigor, o mais excelente em altivez e o mais excelente em poder.
4 Pero|strong="H3588" eres incontrolable como|strong="H3588" el|strong="H3588" agua|strong="H4325", y|strong="H3588" ya no|strong="H3588" serás el|strong="H3588" primero,
4 Impetuoso como a água, não serás o mais excelente, porque subiste ao leito de teu pai e o profanaste; subiste à minha cama.
5 ”Simeón|strong="H8095" y Leví|strong="H3878" son hermanos;
5 Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
6 ¡Que|strong="H3588" nunca|strong="H3588" entre|strong="H3588" yo|strong="H3588" en|strong="H3588" su|strong="H3588" consejo|strong="H5475"!
6 No seu conselho, não entre minha alma; com o seu agrupamento, minha glória não se ajunte; porque no seu furor mataram homens, e na sua vontade perversa jarretaram touros.
7 ¡Maldito sea su|strong="H3588" enojo, porque|strong="H3588" fue feroz!
7 Maldito seja o seu furor, pois era forte, e a sua ira, pois era dura; dividi-los-ei em Jacó e os espalharei em Israel.
8 ”Judá|strong="H3063", tus hermanos te alabarán|strong="H3034";
8 Judá, teus irmãos te louvarão; a tua mão estará sobre a cerviz de teus inimigos; os filhos de teu pai se inclinarão a ti.
9 Judá|strong="H3063" es un cachorro|strong="H1482" de|strong="H1121" león.
9 Judá é leãozinho; da presa subiste, filho meu. Encurva-se e deita-se como leão e como leoa; quem o despertará?
10 El|strong="H3588" cetro|strong="H7626" no|strong="H3808" se|strong="H3808" apartará|strong="H5493" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063",
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o bastão de entre seus pés, até que venha Siló; e a ele obedecerão os povos.
11 Amarrará su burro a|strong="H3068" la vid|strong="H1612",
11 Ele amarrará o seu jumentinho à vide e o filho da sua jumenta, à videira mais excelente; lavará as suas vestes no vinho e a sua capa, em sangue de uvas.
12 Sus ojos|strong="H5869" serán más oscuros que el vino|strong="H3196",
12 Os seus olhos serão cintilantes de vinho, e os dentes, brancos de leite.
13 ”Zabulón|strong="H2074" vivirá a|strong="H3068" la|strong="H1931" orilla del|strong="H5921" mar|strong="H3220";
13 Zebulom habitará na praia dos mares e servirá de porto de navios, e o seu limite se estenderá até Sidom.
14 ”Isacar es un burro fuerte,
14 Issacar é jumento de fortes ossos, de repouso entre os rebanhos de ovelhas.
15 Al ver|strong="H7200" que|strong="H3588" el|strong="H3588" lugar de|strong="H3588" descanso|strong="H4496" era|strong="H1961" bueno|strong="H2896",
15 Viu que o repouso era bom e que a terra era deliciosa; baixou os ombros à carga e sujeitou-se ao trabalho servil.
16 ”Dan|strong="H1835" le hará justicia a|strong="H3068" su pueblo|strong="H5971",
16 Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Dan|strong="H1835" será|strong="H1961" una serpiente|strong="H5175" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" camino|strong="H1870",
17 Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os talões do cavalo e faz cair o seu cavaleiro por detrás.
18 ¡Oh Yahvé, espero|strong="H6960" tu salvación!
18 A tua salvação espero, ó Senhor !
19 ”A|strong="H3068" Gad|strong="H1410" lo|strong="H1931" atacarán bandas de saqueadores,
19 Gade, uma guerrilha o acometerá; mas ele a acometerá por sua retaguarda.
20 ”Aser disfrutará de|strong="H5414" comidas deliciosas,
20 Aser, o seu pão será abundante e ele motivará delícias reais.
21 ”Neftalí es una cierva libre,
21 Naftali é uma gazela solta; ele profere palavras formosas.
22 ”José|strong="H3130" es una vid muy fructífera,
22 José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte; seus galhos se estendem sobre o muro.
23 Con amargura|strong="H4843" lo atacaron los|strong="H1167" arqueros;
23 Os flecheiros lhe dão amargura, atiram contra ele e o aborrecem.
24 Pero su arco|strong="H7198" se mantuvo firme,
24 O seu arco, porém, permanece firme, e os seus braços são feitos ativos pelas mãos do Poderoso de Jacó, sim, pelo Pastor e pela Pedra de Israel,
25 ¡Que|strong="H5921" te|strong="H5921" ayude el|strong="H5921" Dios de|strong="H5921" tu padre!
25 pelo Deus de teu pai, o qual te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, o qual te abençoará com bênçãos dos altos céus, com bênçãos das profundezas, com bênçãos dos seios e da madre.
26 Las|strong="H5921" bendiciones|strong="H1293" de|strong="H5921" tu padre superan
26 As bênçãos de teu pai excederão as bênçãos de meus pais até ao cimo dos montes eternos; estejam elas sobre a cabeça de José e sobre o alto da cabeça do que foi distinguido entre seus irmãos.
27 ”Benjamín|strong="H1144" es un lobo|strong="H2061" voraz;
27 Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo.
28 Éstas|strong="H2063" son las doce|strong="H8147" tribus|strong="H7626" de Israel|strong="H3478", y esto|strong="H2063" fue lo|strong="H3605" que|strong="H3605" su padre les dijo|strong="H1696" al bendecir a|strong="H3068" cada|strong="H3605" uno de ellos|strong="H3605" con la|strong="H2063" bendición|strong="H1293" que|strong="H3605" le correspondía.
28 São estas as doze tribos de Israel; e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a bênção que lhe cabia.
29 Luego Jacob les|strong="H6680" dio estas instrucciones: “Pronto iré a|strong="H3068" reunirme con mis antepasados. Entiérrenme junto|strong="H5971" a|strong="H3068" mis padres en|strong="H6912" la cueva|strong="H4631" que|strong="H5971" está en|strong="H6912" el campo|strong="H7704" de|strong="H5971" Efrón el hitita.
29 Depois, lhes ordenou, dizendo: Eu me reúno ao meu povo; sepultai-me, com meus pais, na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 Es la|strong="H5921" cueva|strong="H4631" de|strong="H5921" Macpelá, al|strong="H5921" oriente de|strong="H5921" Mamre|strong="H4471", en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Canaán|strong="H3667". Abraham le|strong="H5921" compró|strong="H7069" esa cueva|strong="H4631" y|strong="H5921" ese campo|strong="H7704" a|strong="H3068" Efrón el|strong="H5921" hitita, para|strong="H5921" tener su propio lugar de|strong="H5921" sepultura|strong="H6913".
30 na caverna que está no campo de Macpela, fronteiro a Manre, na terra de Canaã, a qual Abraão comprou de Efrom com aquele campo, em posse de sepultura.
31 Allí|strong="H8033" enterraron a|strong="H3068" Abraham y a|strong="H3068" su esposa Sara|strong="H8283"; allí|strong="H8033" enterraron a|strong="H3068" Isaac|strong="H3327" y a|strong="H3068" su esposa Rebeca|strong="H7259"; y allí|strong="H8033" también enterré a|strong="H3068" Lea|strong="H3812".
31 Ali sepultaram Abraão e Sara, sua mulher; ali sepultaram Isaque e Rebeca, sua mulher; e ali sepultei Lia;
32 Ese campo|strong="H7704" y su cueva|strong="H4631" se los|strong="H1121" compraron a|strong="H3068" los|strong="H1121" hititas”.
32 o campo e a caverna que nele está, comprados aos filhos de Hete.
33 Cuando Jacob|strong="H3290" terminó de|strong="H1121" darles estas instrucciones a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", volvió a|strong="H3068" acostarse en la cama|strong="H4296", exhaló su último suspiro y fue a|strong="H3068" reunirse con sus antepasados.
33 Tendo Jacó acabado de dar determinações a seus filhos, recolheu os pés na cama, e expirou, e foi reunido ao seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.