Gênesis 3
spabll (SPABLL) vs NVI
1 La|strong="H3588" serpiente|strong="H5175" era|strong="H1961" más|strong="H3588" astuta|strong="H6175" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" animales|strong="H2416" salvajes que|strong="H3588" Yahvé Dios|strong="H3068" había|strong="H1961" creado. Ella|strong="H3605" le preguntó a|strong="H3068" la|strong="H3588" mujer: “¿De|strong="H3588" veras Dios|strong="H3068" les dijo que|strong="H3588" no|strong="H3808" comieran de|strong="H3588" ningún|strong="H3605" árbol|strong="H6086" del jardín?”
1 Ora, a serpente era o mais astuto de todos os animais selvagens que o Senhor Deus tinha feito. E ela perguntou à mulher: "Foi isto mesmo que Deus disse: ‘Não comam de nenhum fruto das árvores do jardim’? "
2 La mujer le respondió: “Podemos comer del fruto|strong="H6529" de los árboles|strong="H6086" del jardín.
2 Respondeu a mulher à serpente: "Podemos comer do fruto das árvores do jardim,
3 Pero en|strong="H4480" cuanto al|strong="H4480" fruto|strong="H6529" del|strong="H4480" árbol|strong="H6086" que|strong="H4480" está en|strong="H4480" medio|strong="H8432" del|strong="H4480" jardín, Dios nos|strong="H4480" dijo: ‘No|strong="H3808" coman de|strong="H4480" él, ni|strong="H3808" lo|strong="H3808" toquen|strong="H5060", para|strong="H4480" que|strong="H4480" no|strong="H3808" mueran|strong="H4191"’”.
3 mas Deus disse: ‘Não comam do fruto da árvore que está no meio do jardim, nem toquem nele; do contrário vocês morrerão’ ".
4 Pero la serpiente|strong="H5175" le dijo a|strong="H3068" la mujer: “¡No|strong="H3808" es cierto|strong="H3808", no|strong="H3808" morirán|strong="H4191"!
4 Disse a serpente à mulher: "Certamente não morrerão!
5 Dios sabe|strong="H3045" muy bien|strong="H2896" que|strong="H3588", cuando|strong="H3588" ustedes coman de|strong="H4480" ese árbol, se|strong="H3045" les abrirán los|strong="H1961" ojos|strong="H5869" y|strong="H3588" serán|strong="H1961" como|strong="H3588" Dios, conocedores del|strong="H4480" bien|strong="H2896" y|strong="H3588" del|strong="H4480" mal|strong="H7451"”.
5 Deus sabe que, no dia em que dele comerem, seus olhos se abrirão, e vocês serão como Deus, conhecedores do bem e do mal".
6 La|strong="H1931" mujer vio|strong="H7200" que|strong="H3588" el|strong="H1931" fruto|strong="H6529" del|strong="H5973" árbol|strong="H6086" era|strong="H1931" bueno|strong="H2896" para|strong="H3588" comer, y|strong="H1571" que|strong="H3588" tenía|strong="H1931" un aspecto encantador y|strong="H1571" era|strong="H1931" deseable para|strong="H3588" alcanzar sabiduría. Así|strong="H1571" que|strong="H3588" tomó|strong="H3947" un fruto|strong="H6529" y|strong="H1571" se|strong="H1931" lo|strong="H1931" comió. Luego|strong="H1931" le|strong="H1931" dio|strong="H5414" a|strong="H3068" su|strong="H1931" esposo, que|strong="H3588" estaba con|strong="H5973" ella|strong="H1931", y|strong="H1571" él|strong="H1931" también|strong="H1571" comió.
6 Quando a mulher viu que a árvore parecia agradável ao paladar, era atraente aos olhos e, além disso, desejável para dela se obter discernimento, tomou do seu fruto, comeu-o e o deu a seu marido, que comeu também.
7 En|strong="H3588" ese momento se|strong="H3045" les|strong="H1992" abrirán los|strong="H1992" ojos|strong="H5869" y|strong="H3588" se|strong="H3045" dieron cuenta de|strong="H3588" que|strong="H3588" estaban desnudos. Entonces|strong="H3588" cosieron hojas|strong="H5929" de|strong="H3588" higuera para|strong="H3588" cubrirse.
7 Os olhos dos dois se abriram, e perceberam que estavam nus; então juntaram folhas de figueira para cobrir-se.
8 Cuando|strong="H3117" oyeron|strong="H8085" que|strong="H3117" Yahvé Dios|strong="H3068" se paseaba por|strong="H6440" el jardín a|strong="H3068" la hora en|strong="H8432" que|strong="H3117" sopla el viento|strong="H7307" de|strong="H6440" la tarde, el hombre y su mujer se escondieron de|strong="H6440" su presencia|strong="H6440" entre|strong="H8432" los árboles|strong="H6086" del jardín.
8 Ouvindo o homem e sua mulher os passos do Senhor Deus que andava pelo jardim quando soprava a brisa do dia, esconderam-se da presença do Senhor Deus entre as árvores do jardim.
9 Pero Yahvé Dios|strong="H3068" llamó|strong="H7121" al hombre y le preguntó: “¿Dónde estás?”
9 Mas o Senhor Deus chamou o homem, perguntando: "Onde está você? "
10 El|strong="H3588" hombre respondió: “Oí|strong="H8085" tus pasos por|strong="H3588" el|strong="H3588" jardín y|strong="H3588" tuve miedo|strong="H3372" porque|strong="H3588" estoy desnudo; por|strong="H3588" eso me|strong="H3588" escondí|strong="H2244"”.
10 E ele respondeu: "Ouvi teus passos no jardim e fiquei com medo, porque estava nu; por isso me escondi".
11 “¿Y|strong="H3068" quién|strong="H4310" te|strong="H4480" dijo|strong="H5046" que|strong="H3588" estás desnudo? le|strong="H4310" preguntó Dios. ¿Acaso has comido del|strong="H4480" árbol|strong="H6086" que|strong="H3588" te|strong="H4480" prohibí comer?”
11 E Deus perguntou: "Quem lhe disse que você estava nu? Você comeu do fruto da árvore da qual lhe proibi comer? "
12 El|strong="H1931" hombre contestó: “La|strong="H1931" mujer que|strong="H4480" me|strong="H4480" diste|strong="H5414" por|strong="H4480" compañera me|strong="H4480" dio|strong="H5414" del|strong="H4480" fruto de|strong="H4480" ese|strong="H1931" árbol|strong="H6086", y yo|strong="H4480" comí”.
12 Disse o homem: "Foi a mulher que me deste por companheira que me deu do fruto da árvore, e eu comi".
13 Entonces Yahvé Dios|strong="H3068" le preguntó a|strong="H3068" la|strong="H2063" mujer: “¿Qué|strong="H4100" es|strong="H2063" lo|strong="H4100" que|strong="H4100" has hecho|strong="H6213"?”
13 O Senhor Deus perguntou então à mulher: "Que foi que você fez? " Respondeu a mulher: "A serpente me enganou, e eu comi".
14 Entonces|strong="H3117" Yahvé Dios|strong="H3068" le|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" la|strong="H5921" serpiente|strong="H5175":
14 Então o Senhor Deus declarou à serpente: "Já que você fez isso, maldita é você entre todos os rebanhos domésticos e entre todos os animais selvagens! Sobre o seu ventre você rastejará, e pó comerá todos os dias da sua vida.
15 Pondré|strong="H7896" enemistad entre ti y la|strong="H1931" mujer,
15 Porei inimizade entre você e a mulher, entre a sua descendência e o descendente dela; este lhe ferirá a cabeça, e você lhe ferirá o calcanhar".
16 A|strong="H3068" la|strong="H1931" mujer le|strong="H1931" dijo:
16 À mulher, ele declarou: "Multiplicarei grandemente o seu sofrimento na gravidez; com sofrimento você dará à luz filhos. Seu desejo será para o seu marido, e ele a dominará".
17 Al|strong="H4480" hombre le dijo:
17 E ao homem declarou: "Visto que você deu ouvidos à sua mulher e comeu do fruto da árvore da qual eu lhe ordenara que não comesse, maldita é a terra por sua causa; com sofrimento você se alimentará dela todos os dias da sua vida.
18 La tierra te producirá|strong="H6779" espinos|strong="H6975" y cardos,
18 Ela lhe dará espinhos e ervas daninhas, e você terá que alimentar-se das plantas do campo.
19 Te|strong="H4480" ganarás el|strong="H3588" pan|strong="H3899" con|strong="H4480" el|strong="H3588" sudor de|strong="H4480" tu frente,
19 Com o suor do seu rosto você comerá o seu pão, até que volte à terra, visto que dela foi tirado; porque você é pó e ao pó voltará".
20 El|strong="H1931" hombre llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" su|strong="H1931" mujer Eva|strong="H2332", porque|strong="H3588" ella|strong="H1931" sería|strong="H1961" la|strong="H1931" madre de|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" vivientes|strong="H2416".
20 Adão deu à sua mulher o nome de Eva, pois ela seria mãe de toda a humanidade.
21 Yahvé Dios|strong="H3068" les hizo|strong="H6213" ropa de|strong="H3847" piel|strong="H5785" al hombre y a|strong="H3068" su mujer, y los vistió|strong="H3847".
21 O Senhor Deus fez roupas de pele e com elas vestiu Adão e sua mulher.
22 Luego|strong="H6258" Yahvé Dios|strong="H3068" dijo: “Ahora|strong="H6258" el|strong="H1571" hombre se|strong="H3045" ha vuelto como|strong="H1571" uno de|strong="H4480" nosotros, pues|strong="H6258" conoce|strong="H3045" el|strong="H1571" bien|strong="H2896" y|strong="H1571" el|strong="H1571" mal|strong="H7451". No|strong="H6435" vaya a|strong="H3068" ser que|strong="H4480" extienda su mano|strong="H3027" y|strong="H1571" tome|strong="H3947" también|strong="H1571" del|strong="H4480" árbol|strong="H6086" de|strong="H4480" la|strong="H1571" vida|strong="H2416", y|strong="H1571" coma de|strong="H4480" él|strong="H1571" y|strong="H1571" viva|strong="H2416" para|strong="H4480" siempre|strong="H5769"”.
22 Então disse o Senhor Deus: "Agora o homem se tornou como um de nós, conhecendo o bem e o mal. Não se deve, pois, permitir que ele também tome do fruto da árvore da vida e o coma, e viva para sempre".
23 Así que Yahvé Dios|strong="H3068" expulsó al hombre del jardín del Edén, para que cultivara la tierra de la cual había sido formado.
23 Por isso o Senhor Deus o mandou embora do jardim do Éden para cultivar o solo do qual fora tirado.
24 Después de expulsar al hombre, puso al oriente|strong="H6924" del jardín del Edén querubines|strong="H3742" y una espada|strong="H2719" llameante que giraba en todas direcciones para vigilar el camino|strong="H1870" que conducía al árbol|strong="H6086" de la|strong="H8104" vida|strong="H2416".
24 Depois de expulsar o homem, colocou a leste do jardim do Éden querubins e uma espada flamejante que se movia, guardando o caminho para a árvore da vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.