Gênesis 3

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 La|strong="H3588" serpiente|strong="H5175" era|strong="H1961" más|strong="H3588" astuta|strong="H6175" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" animales|strong="H2416" salvajes que|strong="H3588" Yahvé Dios|strong="H3068" había|strong="H1961" creado. Ella|strong="H3605" le preguntó a|strong="H3068" la|strong="H3588" mujer: “¿De|strong="H3588" veras Dios|strong="H3068" les dijo que|strong="H3588" no|strong="H3808" comieran de|strong="H3588" ningún|strong="H3605" árbol|strong="H6086" del jardín?”
1 Ora, a serpente era mais sutil do que qualquer animal do campo que o SENHOR Deus havia feito. E ela disse à mulher: Sim, Deus tem dito: Não comereis de toda árvore do jardim?
2 La mujer le respondió: “Podemos comer del fruto|strong="H6529" de los árboles|strong="H6086" del jardín.
2 E a mulher disse à serpente: Nós podemos comer do fruto das árvores do jardim;
3 Pero en|strong="H4480" cuanto al|strong="H4480" fruto|strong="H6529" del|strong="H4480" árbol|strong="H6086" que|strong="H4480" está en|strong="H4480" medio|strong="H8432" del|strong="H4480" jardín, Dios nos|strong="H4480" dijo: ‘No|strong="H3808" coman de|strong="H4480" él, ni|strong="H3808" lo|strong="H3808" toquen|strong="H5060", para|strong="H4480" que|strong="H4480" no|strong="H3808" mueran|strong="H4191"’”.
3 mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, Deus disse: Não comereis dele, nem o tocareis, para que não morrais.
4 Pero la serpiente|strong="H5175" le dijo a|strong="H3068" la mujer: “¡No|strong="H3808" es cierto|strong="H3808", no|strong="H3808" morirán|strong="H4191"!
4 E a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.
5 Dios sabe|strong="H3045" muy bien|strong="H2896" que|strong="H3588", cuando|strong="H3588" ustedes coman de|strong="H4480" ese árbol, se|strong="H3045" les abrirán los|strong="H1961" ojos|strong="H5869" y|strong="H3588" serán|strong="H1961" como|strong="H3588" Dios, conocedores del|strong="H4480" bien|strong="H2896" y|strong="H3588" del|strong="H4480" mal|strong="H7451"”.
5 Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes, então vossos olhos serão abertos, e vós sereis como deuses, conhecendo o bem e o mal.
6 La|strong="H1931" mujer vio|strong="H7200" que|strong="H3588" el|strong="H1931" fruto|strong="H6529" del|strong="H5973" árbol|strong="H6086" era|strong="H1931" bueno|strong="H2896" para|strong="H3588" comer, y|strong="H1571" que|strong="H3588" tenía|strong="H1931" un aspecto encantador y|strong="H1571" era|strong="H1931" deseable para|strong="H3588" alcanzar sabiduría. Así|strong="H1571" que|strong="H3588" tomó|strong="H3947" un fruto|strong="H6529" y|strong="H1571" se|strong="H1931" lo|strong="H1931" comió. Luego|strong="H1931" le|strong="H1931" dio|strong="H5414" a|strong="H3068" su|strong="H1931" esposo, que|strong="H3588" estaba con|strong="H5973" ella|strong="H1931", y|strong="H1571" él|strong="H1931" también|strong="H1571" comió.
6 E quando a mulher viu que a árvore era boa para alimento, e que era agradável aos olhos, e uma árvore a ser desejada para fazer alguém sábio, ela tomou do seu fruto, e o comeu, e deu também a seu marido, e ele o comeu com ela.
7 En|strong="H3588" ese momento se|strong="H3045" les|strong="H1992" abrirán los|strong="H1992" ojos|strong="H5869" y|strong="H3588" se|strong="H3045" dieron cuenta de|strong="H3588" que|strong="H3588" estaban desnudos. Entonces|strong="H3588" cosieron hojas|strong="H5929" de|strong="H3588" higuera para|strong="H3588" cubrirse.
7 E os olhos de ambos foram abertos, e eles souberam que estavam nus; e coseram folhas de figos, e fizeram para si aventais.
8 Cuando|strong="H3117" oyeron|strong="H8085" que|strong="H3117" Yahvé Dios|strong="H3068" se paseaba por|strong="H6440" el jardín a|strong="H3068" la hora en|strong="H8432" que|strong="H3117" sopla el viento|strong="H7307" de|strong="H6440" la tarde, el hombre y su mujer se escondieron de|strong="H6440" su presencia|strong="H6440" entre|strong="H8432" los árboles|strong="H6086" del jardín.
8 E eles ouviram a voz do SENHOR Deus andando pelo jardim no frescor do dia. E Adão e sua mulher se esconderam da presença do SENHOR Deus entre as árvores do jardim.
9 Pero Yahvé Dios|strong="H3068" llamó|strong="H7121" al hombre y le preguntó: “¿Dónde estás?”
9 E o SENHOR Deus chamou a Adão, e lhe disse: Onde tu estás?
10 El|strong="H3588" hombre respondió: “Oí|strong="H8085" tus pasos por|strong="H3588" el|strong="H3588" jardín y|strong="H3588" tuve miedo|strong="H3372" porque|strong="H3588" estoy desnudo; por|strong="H3588" eso me|strong="H3588" escondí|strong="H2244"”.
10 E ele disse: Eu ouvi a tua voz no jardim e tive medo, porque eu estava nu, e me escondi.
11 “¿Y|strong="H3068" quién|strong="H4310" te|strong="H4480" dijo|strong="H5046" que|strong="H3588" estás desnudo? le|strong="H4310" preguntó Dios. ¿Acaso has comido del|strong="H4480" árbol|strong="H6086" que|strong="H3588" te|strong="H4480" prohibí comer?”
11 E ele disse: Quem te contou que estavas nu? Tu comeste da árvore da qual eu te ordenei que não comesses?
12 El|strong="H1931" hombre contestó: “La|strong="H1931" mujer que|strong="H4480" me|strong="H4480" diste|strong="H5414" por|strong="H4480" compañera me|strong="H4480" dio|strong="H5414" del|strong="H4480" fruto de|strong="H4480" ese|strong="H1931" árbol|strong="H6086", y yo|strong="H4480" comí”.
12 E o homem disse: A mulher que tu me deste para estar comigo, ela me deu da árvore e eu comi.
13 Entonces Yahvé Dios|strong="H3068" le preguntó a|strong="H3068" la|strong="H2063" mujer: “¿Qué|strong="H4100" es|strong="H2063" lo|strong="H4100" que|strong="H4100" has hecho|strong="H6213"?”
13 E o SENHOR Deus disse à mulher: O que é isto que tu fizeste? E a mulher disse: A serpente me enganou, e eu comi.
14 Entonces|strong="H3117" Yahvé Dios|strong="H3068" le|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" la|strong="H5921" serpiente|strong="H5175":
14 E o SENHOR Deus disse à serpente: Porque tu fizeste isso, tu és amaldiçoada acima de todo gado, e acima de todo animal do campo; sobre o teu ventre tu andarás, e pó comerás todos os dias da tua vida.
15 Pondré|strong="H7896" enemistad entre ti y la|strong="H1931" mujer,
15 E eu colocarei inimizade entre ti e a mulher, e entre a tua semente e a sua semente; ela ferirá a tua cabeça, e tu lhe ferirás o calcanhar.
16 A|strong="H3068" la|strong="H1931" mujer le|strong="H1931" dijo:
16 À mulher ele disse: Eu multiplicarei grandemente o teu sofrimento e a tua concepção. Com sofrimento terás filhos; e o teu desejo será para o teu marido, e ele governará sobre ti.
17 Al|strong="H4480" hombre le dijo:
17 E a Adão ele disse: Porque tu escutaste a voz de tua mulher, e comeste da árvore, da qual eu te ordenei dizendo: Tu não comerás dela, amaldiçoada é a terra por tua causa; com sofrimento tu comerás dela todos os dias da tua vida.
18 La tierra te producirá|strong="H6779" espinos|strong="H6975" y cardos,
18 Espinhos e cardos também produzirá para ti; e comerás a erva do campo;
19 Te|strong="H4480" ganarás el|strong="H3588" pan|strong="H3899" con|strong="H4480" el|strong="H3588" sudor de|strong="H4480" tu frente,
19 no suor da tua face comerás o pão, até que retornes à terra, pois dela tu foste tirado; porque pó tu és, e ao pó tu retornarás.
20 El|strong="H1931" hombre llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" su|strong="H1931" mujer Eva|strong="H2332", porque|strong="H3588" ella|strong="H1931" sería|strong="H1961" la|strong="H1931" madre de|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" vivientes|strong="H2416".
20 E Adão chamou o nome de sua mulher Eva, porque ela foi a mãe de todos os viventes.
21 Yahvé Dios|strong="H3068" les hizo|strong="H6213" ropa de|strong="H3847" piel|strong="H5785" al hombre y a|strong="H3068" su mujer, y los vistió|strong="H3847".
21 Para Adão e também para sua mulher o SENHOR Deus fez vestes de pele, e os vestiu.
22 Luego|strong="H6258" Yahvé Dios|strong="H3068" dijo: “Ahora|strong="H6258" el|strong="H1571" hombre se|strong="H3045" ha vuelto como|strong="H1571" uno de|strong="H4480" nosotros, pues|strong="H6258" conoce|strong="H3045" el|strong="H1571" bien|strong="H2896" y|strong="H1571" el|strong="H1571" mal|strong="H7451". No|strong="H6435" vaya a|strong="H3068" ser que|strong="H4480" extienda su mano|strong="H3027" y|strong="H1571" tome|strong="H3947" también|strong="H1571" del|strong="H4480" árbol|strong="H6086" de|strong="H4480" la|strong="H1571" vida|strong="H2416", y|strong="H1571" coma de|strong="H4480" él|strong="H1571" y|strong="H1571" viva|strong="H2416" para|strong="H4480" siempre|strong="H5769"”.
22 E o SENHOR Deus disse: Eis que o homem se tornou como um de nós, para conhecer o bem e o mal; e agora, para que ele não estenda sua mão, e tome também da árvore da vida, e coma, e viva para sempre;
23 Así que Yahvé Dios|strong="H3068" expulsó al hombre del jardín del Edén, para que cultivara la tierra de la cual había sido formado.
23 o SENHOR Deus, portanto, o lançou fora do jardim do Éden, para cultivar a terra da qual fora tomado.
24 Después de expulsar al hombre, puso al oriente|strong="H6924" del jardín del Edén querubines|strong="H3742" y una espada|strong="H2719" llameante que giraba en todas direcciones para vigilar el camino|strong="H1870" que conducía al árbol|strong="H6086" de la|strong="H8104" vida|strong="H2416".
24 Assim ele expulsou o homem, e colocou no leste do jardim do Éden querubins, e uma espada flamejante, que se voltava a todos os lados para guardar o caminho para a árvore da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.