Gênesis 3
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 La|strong="H3588" serpiente|strong="H5175" era|strong="H1961" más|strong="H3588" astuta|strong="H6175" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" animales|strong="H2416" salvajes que|strong="H3588" Yahvé Dios|strong="H3068" había|strong="H1961" creado. Ella|strong="H3605" le preguntó a|strong="H3068" la|strong="H3588" mujer: “¿De|strong="H3588" veras Dios|strong="H3068" les dijo que|strong="H3588" no|strong="H3808" comieran de|strong="H3588" ningún|strong="H3605" árbol|strong="H6086" del jardín?”
1 Ora, a serpente era o mais astuto de todos os animais do campo, que o Senhor Deus tinha feito. E esta disse à mulher: É assim que Deus disse: Não comereis de toda árvore do jardim?
2 La mujer le respondió: “Podemos comer del fruto|strong="H6529" de los árboles|strong="H6086" del jardín.
2 Respondeu a mulher à serpente: Do fruto das árvores do jardim podemos comer,
3 Pero en|strong="H4480" cuanto al|strong="H4480" fruto|strong="H6529" del|strong="H4480" árbol|strong="H6086" que|strong="H4480" está en|strong="H4480" medio|strong="H8432" del|strong="H4480" jardín, Dios nos|strong="H4480" dijo: ‘No|strong="H3808" coman de|strong="H4480" él, ni|strong="H3808" lo|strong="H3808" toquen|strong="H5060", para|strong="H4480" que|strong="H4480" no|strong="H3808" mueran|strong="H4191"’”.
3 mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, disse Deus: Não comereis dele, nem nele tocareis, para que não morrais.
4 Pero la serpiente|strong="H5175" le dijo a|strong="H3068" la mujer: “¡No|strong="H3808" es cierto|strong="H3808", no|strong="H3808" morirán|strong="H4191"!
4 Disse a serpente à mulher: Certamente não morrereis.
5 Dios sabe|strong="H3045" muy bien|strong="H2896" que|strong="H3588", cuando|strong="H3588" ustedes coman de|strong="H4480" ese árbol, se|strong="H3045" les abrirán los|strong="H1961" ojos|strong="H5869" y|strong="H3588" serán|strong="H1961" como|strong="H3588" Dios, conocedores del|strong="H4480" bien|strong="H2896" y|strong="H3588" del|strong="H4480" mal|strong="H7451"”.
5 Porque Deus sabe que no dia em que comerdes desse fruto, vossos olhos se abrirão, e sereis como Deus, conhecendo o bem e o mal.
6 La|strong="H1931" mujer vio|strong="H7200" que|strong="H3588" el|strong="H1931" fruto|strong="H6529" del|strong="H5973" árbol|strong="H6086" era|strong="H1931" bueno|strong="H2896" para|strong="H3588" comer, y|strong="H1571" que|strong="H3588" tenía|strong="H1931" un aspecto encantador y|strong="H1571" era|strong="H1931" deseable para|strong="H3588" alcanzar sabiduría. Así|strong="H1571" que|strong="H3588" tomó|strong="H3947" un fruto|strong="H6529" y|strong="H1571" se|strong="H1931" lo|strong="H1931" comió. Luego|strong="H1931" le|strong="H1931" dio|strong="H5414" a|strong="H3068" su|strong="H1931" esposo, que|strong="H3588" estaba con|strong="H5973" ella|strong="H1931", y|strong="H1571" él|strong="H1931" también|strong="H1571" comió.
6 Então, vendo a mulher que aquela árvore era boa para se comer, e agradável aos olhos, e árvore desejável para dar entendimento, tomou do seu fruto, comeu, e deu a seu marido, e ele também comeu.
7 En|strong="H3588" ese momento se|strong="H3045" les|strong="H1992" abrirán los|strong="H1992" ojos|strong="H5869" y|strong="H3588" se|strong="H3045" dieron cuenta de|strong="H3588" que|strong="H3588" estaban desnudos. Entonces|strong="H3588" cosieron hojas|strong="H5929" de|strong="H3588" higuera para|strong="H3588" cubrirse.
7 Então foram abertos os olhos de ambos, e conheceram que estavam nus; pelo que coseram folhas de figueira, e fizeram para si aventais.
8 Cuando|strong="H3117" oyeron|strong="H8085" que|strong="H3117" Yahvé Dios|strong="H3068" se paseaba por|strong="H6440" el jardín a|strong="H3068" la hora en|strong="H8432" que|strong="H3117" sopla el viento|strong="H7307" de|strong="H6440" la tarde, el hombre y su mujer se escondieron de|strong="H6440" su presencia|strong="H6440" entre|strong="H8432" los árboles|strong="H6086" del jardín.
8 E, ouvindo a voz do Senhor Deus, que passeava no jardim à tardinha, esconderam-se o homem e sua mulher da presença do Senhor Deus, entre as árvores do jardim.
9 Pero Yahvé Dios|strong="H3068" llamó|strong="H7121" al hombre y le preguntó: “¿Dónde estás?”
9 Mas chamou o Senhor Deus ao homem, e perguntou-lhe: Onde estás?
10 El|strong="H3588" hombre respondió: “Oí|strong="H8085" tus pasos por|strong="H3588" el|strong="H3588" jardín y|strong="H3588" tuve miedo|strong="H3372" porque|strong="H3588" estoy desnudo; por|strong="H3588" eso me|strong="H3588" escondí|strong="H2244"”.
10 Respondeu-lhe o homem: Ouvi a tua voz no jardim e tive medo, porque estava nu; e escondi-me.
11 “¿Y|strong="H3068" quién|strong="H4310" te|strong="H4480" dijo|strong="H5046" que|strong="H3588" estás desnudo? le|strong="H4310" preguntó Dios. ¿Acaso has comido del|strong="H4480" árbol|strong="H6086" que|strong="H3588" te|strong="H4480" prohibí comer?”
11 Deus perguntou-lhe mais: Quem te mostrou que estavas nu? Comeste da árvore de que te ordenei que não comesses?
12 El|strong="H1931" hombre contestó: “La|strong="H1931" mujer que|strong="H4480" me|strong="H4480" diste|strong="H5414" por|strong="H4480" compañera me|strong="H4480" dio|strong="H5414" del|strong="H4480" fruto de|strong="H4480" ese|strong="H1931" árbol|strong="H6086", y yo|strong="H4480" comí”.
12 Ao que respondeu o homem: A mulher que me deste por companheira deu-me a árvore, e eu comi.
13 Entonces Yahvé Dios|strong="H3068" le preguntó a|strong="H3068" la|strong="H2063" mujer: “¿Qué|strong="H4100" es|strong="H2063" lo|strong="H4100" que|strong="H4100" has hecho|strong="H6213"?”
13 Perguntou o Senhor Deus à mulher: Que é isto que fizeste? Respondeu a mulher: A serpente enganou-me, e eu comi.
14 Entonces|strong="H3117" Yahvé Dios|strong="H3068" le|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" la|strong="H5921" serpiente|strong="H5175":
14 Então o Senhor Deus disse à serpente: Porquanto fizeste isso, maldita serás tu dentre todos os animais domésticos, e dentre todos os animais do campo; sobre o teu ventre andarás, e pó comerás todos os dias da tua vida.
15 Pondré|strong="H7896" enemistad entre ti y la|strong="H1931" mujer,
15 Porei inimizade entre ti e a mulher, e entre a tua descendência e a sua descendência; esta te ferirá a cabeça, e tu lhe ferirás o calcanhar.
16 A|strong="H3068" la|strong="H1931" mujer le|strong="H1931" dijo:
16 E à mulher disse: Multiplicarei grandemente a dor da tua conceição; em dor darás à luz filhos; e o teu desejo será para o teu marido, e ele te dominará.
17 Al|strong="H4480" hombre le dijo:
17 E ao homem disse: Porquanto deste ouvidos à voz de tua mulher, e comeste da árvore de que te ordenei dizendo: Não comerás dela; maldita é a terra por tua causa; em fadiga comerás dela todos os dias da tua vida.
18 La tierra te producirá|strong="H6779" espinos|strong="H6975" y cardos,
18 Ela te produzirá espinhos e abrolhos; e comerás das ervas do campo.
19 Te|strong="H4480" ganarás el|strong="H3588" pan|strong="H3899" con|strong="H4480" el|strong="H3588" sudor de|strong="H4480" tu frente,
19 Do suor do teu rosto comerás o teu pão, até que tornes à terra, porque dela foste tomado; porquanto és pó, e ao pó tornarás.
20 El|strong="H1931" hombre llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" su|strong="H1931" mujer Eva|strong="H2332", porque|strong="H3588" ella|strong="H1931" sería|strong="H1961" la|strong="H1931" madre de|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" vivientes|strong="H2416".
20 Chamou Adão à sua mulher Eva, porque era a mãe de todos os viventes.
21 Yahvé Dios|strong="H3068" les hizo|strong="H6213" ropa de|strong="H3847" piel|strong="H5785" al hombre y a|strong="H3068" su mujer, y los vistió|strong="H3847".
21 E o Senhor Deus fez túnicas de peles para Adão e sua mulher, e os vestiu.
22 Luego|strong="H6258" Yahvé Dios|strong="H3068" dijo: “Ahora|strong="H6258" el|strong="H1571" hombre se|strong="H3045" ha vuelto como|strong="H1571" uno de|strong="H4480" nosotros, pues|strong="H6258" conoce|strong="H3045" el|strong="H1571" bien|strong="H2896" y|strong="H1571" el|strong="H1571" mal|strong="H7451". No|strong="H6435" vaya a|strong="H3068" ser que|strong="H4480" extienda su mano|strong="H3027" y|strong="H1571" tome|strong="H3947" también|strong="H1571" del|strong="H4480" árbol|strong="H6086" de|strong="H4480" la|strong="H1571" vida|strong="H2416", y|strong="H1571" coma de|strong="H4480" él|strong="H1571" y|strong="H1571" viva|strong="H2416" para|strong="H4480" siempre|strong="H5769"”.
22 Então disse o Senhor Deus: Eis que o homem se tem tornado como um de nós, conhecendo o bem e o mal. Ora, não suceda que estenda a sua mão, e tome também da árvore da vida, e coma e viva eternamente.
23 Así que Yahvé Dios|strong="H3068" expulsó al hombre del jardín del Edén, para que cultivara la tierra de la cual había sido formado.
23 O Senhor Deus, pois, o lançou fora do jardim do Éden para lavrar a terra, de que fora tomado.
24 Después de expulsar al hombre, puso al oriente|strong="H6924" del jardín del Edén querubines|strong="H3742" y una espada|strong="H2719" llameante que giraba en todas direcciones para vigilar el camino|strong="H1870" que conducía al árbol|strong="H6086" de la|strong="H8104" vida|strong="H2416".
24 E havendo lançado fora o homem, pôs ao oriente do jardim do Éden os querubins, e uma espada flamejante que se volvia por todos os lados, para guardar o caminho da árvore da vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.